TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FLASH [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rush
1, fiche 1, Anglais, rush
correct, nom, familier
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flash 1, fiche 1, Anglais, flash
correct, nom, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Immediately after smoking or intravenous injection, the methamphetamine user experiences an intense sensation, called a "rush" or "flash," that lasts only a few minutes and is described as extremely pleasurable. Oral or intranasal use produces euphoria – a high, but not a rush. 2, fiche 1, Anglais, - rush
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rush
1, fiche 1, Français, rush
anglicisme, nom masculin, familier
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- flash 2, fiche 1, Français, flash
anglicisme, nom masculin, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dès qu'une personne fume ou s'injecte de la méthamphétamine, elle ressent une sensation intense appelée «rush» ou «flash» qui ne dure que quelques minutes et qu'on dit extrêmement agréable. La consommation orale ou intranasale produit une sensation d'euphorie, mais pas de «rush». 1, fiche 1, Français, - rush
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 2, Anglais, flash
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flash: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 2, Anglais, - flash
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Distribution électrique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- flammèche
1, fiche 2, Français, flamm%C3%A8che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flammèche : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 2, Français, - flamm%C3%A8che
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Effects of Heat (Energy Transfer)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Oil Refining
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flashing
1, fiche 3, Anglais, flashing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- steam flashing 2, fiche 3, Anglais, steam%20flashing
correct
- flash 3, fiche 3, Anglais, flash
correct
- flash vaporization 4, fiche 3, Anglais, flash%20vaporization
correct, normalisé
- flashing process 5, fiche 3, Anglais, flashing%20process
correct
- instantaneous vaporization 6, fiche 3, Anglais, instantaneous%20vaporization
voir observation, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partial or total vaporization obtained by sudden reduction of pressure. [Definition standardized by ISO.] 7, fiche 3, Anglais, - flashing
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It is true of liquids in general that the lower the pressure on them the lower the boiling temperature and the lower the heat contained in the "saturated" liquid. Thus high-temperature liquids when passed from a region of pressure sufficient for stability into a low-pressure region are not able to contain all the heat originally possessed as heat of fluid, and will be spontaneously partially evaporated by the surplus. This violent readjustment to thermal equilibrium is called "flashing" ... 8, fiche 3, Anglais, - flashing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
instantaneous vaporization; flash vaporization: terms standardized by ISO. 9, fiche 3, Anglais, - flashing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- flash vaporisation
- instantaneous vaporisation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Effets de la chaleur (Transfert de l'énergie)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Raffinage du pétrole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- flash
1, fiche 3, Français, flash
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vaporisation instantanée 2, fiche 3, Français, vaporisation%20instantan%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
- vaporisation par détente 3, fiche 3, Français, vaporisation%20par%20d%C3%A9tente
correct, nom féminin
- procédé flash 3, fiche 3, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20flash
correct, nom masculin
- détente de la vapeur 4, fiche 3, Français, d%C3%A9tente%20de%20la%20vapeur
nom féminin
- vaporisation par flash 5, fiche 3, Français, vaporisation%20par%20flash
nom féminin
- vaporisation-éclair 6, fiche 3, Français, vaporisation%2D%C3%A9clair
nom féminin
- vaporisation par détente isenthalpique 7, fiche 3, Français, vaporisation%20par%20d%C3%A9tente%20isenthalpique
nom féminin
- vaporisation progressive simple 7, fiche 3, Français, vaporisation%20progressive%20simple
nom féminin
- flashing 8, fiche 3, Français, flashing
correct, voir observation
- expansion de la vapeur 4, fiche 3, Français, expansion%20de%20la%20vapeur
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Vaporisation partielle, par détente brusque, d'un produit préalablement surchauffé sous pression [...] 9, fiche 3, Français, - flash
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
flashing : Traitement complémentaire du cracking des pétroles ayant pour but de donner à l'huile lourde résiduaire une valeur commerciale plus grande en permettant son utilisation comme fuel oil. 10, fiche 3, Français, - flash
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 11, fiche 3, Français, - flash
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 12, fiche 3, Français, - flash
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
vaporisation instantanée : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 13, fiche 3, Français, - flash
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Efectos del calor (Traspaso de energía)
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
- Refinación del petróleo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- evaporación súbita
1, fiche 3, Espagnol, evaporaci%C3%B3n%20s%C3%BAbita
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Evaporación brusca o flash por transferencia del agua a recintos a una temperatura superior a la de saturación para la presión existente. 1, fiche 3, Espagnol, - evaporaci%C3%B3n%20s%C3%BAbita
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Se trata de un método utilizado para la desalinización de agua de mar. 2, fiche 3, Espagnol, - evaporaci%C3%B3n%20s%C3%BAbita
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Photography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flashbulb
1, fiche 4, Anglais, flashbulb
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- flash lamp 1, fiche 4, Anglais, flash%20lamp
correct
- photoflash lamp 2, fiche 4, Anglais, photoflash%20lamp
correct
- flash bulb 3, fiche 4, Anglais, flash%20bulb
correct
- photoflash bulb 4, fiche 4, Anglais, photoflash%20bulb
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A light source consisting of a sealed glass housing containing a combustible material in an atmosphere of oxygen, which is ignited by an electrical current through a filament to produce a single pulse of light of brief duration and high intensity. 1, fiche 4, Anglais, - flashbulb
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- photo flash bulb
- photo flashbulb
- photo-flash lamp
- flashlamp
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lampe éclair
1, fiche 4, Français, lampe%20%C3%A9clair
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lampe-éclair 2, fiche 4, Français, lampe%2D%C3%A9clair
correct, nom féminin
- lampe flash 3, fiche 4, Français, lampe%20flash
correct, voir observation, nom féminin
- flash 2, fiche 4, Français, flash
correct, voir observation, nom masculin
- ampoule photoflash 4, fiche 4, Français, ampoule%20photoflash
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ampoule de verre remplie d'oxygène contenant un fil ou un ruban d'aluminium ou d'un alliage aluminium-magnesium ou de zircon. 5, fiche 4, Français, - lampe%20%C3%A9clair
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A l'intérieur de l'ampoule se trouve un filament d'allumage noyé dans une pâte très inflammable : ce filament, porté au rouge par une décharge électrique, enflamme la pâte qui, à son tour, provoque la combustion du fil ou du ruban de métal. 5, fiche 4, Français, - lampe%20%C3%A9clair
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Seul le Grand Robert signale que «flash» est un anglicisme. 6, fiche 4, Français, - lampe%20%C3%A9clair
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 7, fiche 4, Français, - lampe%20%C3%A9clair
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
flash; flashs (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 4, Français, - lampe%20%C3%A9clair
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Building Hardware
- Roofs (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 5, Anglais, flash
correct, verbe, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To protect against rain by covering with sheet metal or a substitute. 2, fiche 5, Anglais, - flash
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
flash: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 5, Anglais, - flash
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Quincaillerie du bâtiment
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pourvoir d'un solin
1, fiche 5, Français, pourvoir%20d%27un%20solin
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- recouvrir d'un solin 1, fiche 5, Français, recouvrir%20d%27un%20solin
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
solin : Petite bande d'enduit en plâtre [ou d'autre matériau] permettant de raccorder les surfaces situées sur des plans différents; bourrelet de mortier ou de plâtre disposé à la jointure du toit et du mur (notamment pour empêcher les infiltrations). 2, fiche 5, Français, - pourvoir%20d%27un%20solin
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
pourvoir d'un solin; recouvrir d'un solin : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 5, Français, - pourvoir%20d%27un%20solin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-03-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lightning
1, fiche 6, Anglais, lightning
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lightning flash 2, fiche 6, Anglais, lightning%20flash
correct
- flash 3, fiche 6, Anglais, flash
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Luminous manifestation accompanying a sudden electrical discharge which takes place from or inside a cloud or, less often, from high structures on the ground or from mountains. 4, fiche 6, Anglais, - lightning
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lightning is a natural, transient, high-current electrical discharge occurring in the atmosphere. ... The total discharge occurrence is called a flash. The typical lightning flash is composed of three to four high-current pulses called strokes. 5, fiche 6, Anglais, - lightning
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
During a thunderstorm, a lightning flash can occur within a cloud, between clouds, between a cloud and air, or from cloud to ground. 3, fiche 6, Anglais, - lightning
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- éclair
1, fiche 6, Français, %C3%A9clair
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Manifestation lumineuse qui accompagne une brusque décharge d'électricité atmosphérique au cours d'un orage. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9clair
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'éclair est une décharge d'électricité statique qui se produit entre deux nuages, entre le nuage et le sol (foudre) et parfois entre le nuage et l'air avoisinant. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9clair
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
éclair [...] Cette décharge peut jaillir d'un nuage ou se produire au sein d'un nuage; elle peut aussi, mais plus rarement, jaillir d'édifices élevés ou de montagnes. 4, fiche 6, Français, - %C3%A9clair
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- relámpago
1, fiche 6, Espagnol, rel%C3%A1mpago
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Manifestación luminosa de una descarga eléctrica brusca que tiene lugar desde o en el interior de una nube y más raramente desde edificios altos o montañas. 2, fiche 6, Espagnol, - rel%C3%A1mpago
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-07-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 7, Anglais, flash
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plasturgie
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bavure
1, fiche 7, Français, bavure
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-11-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shoulder title
1, fiche 8, Anglais, shoulder%20title
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- shoulder tab 2, fiche 8, Anglais, shoulder%20tab
correct, États-Unis
- flash 3, fiche 8, Anglais, flash
correct, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A narrow, [usually] crescent-shaped cloth insignia worn above the ... shoulder patch. 3, fiche 8, Anglais, - shoulder%20title
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The official shoulder title authorized for all cadet corps shall contain the official name and the official number of the cadet corps. 4, fiche 8, Anglais, - shoulder%20title
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- titre d'épaule
1, fiche 8, Français, titre%20d%27%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- insigne d'épaule 2, fiche 8, Français, insigne%20d%27%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'insigne d'épaule [officiel autorisé] pour les corps de cadets doit contenir le nom et le numéro officiels du corps de cadets. 3, fiche 8, Français, - titre%20d%27%C3%A9paule
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Magnetic Resonance Imaging
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fast low angle shot
1, fiche 9, Anglais, fast%20low%20angle%20shot
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FLASH 2, fiche 9, Anglais, FLASH
correct, voir observation
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- spoiled gradient recalled 3, fiche 9, Anglais, spoiled%20gradient%20recalled
correct, voir observation
- SPGR 4, fiche 9, Anglais, SPGR
correct, voir observation
- SPGR 4, fiche 9, Anglais, SPGR
- T1 fast field echo 3, fiche 9, Anglais, T1%20fast%20field%20echo
correct, voir observation
- FFE-T1 4, fiche 9, Anglais, FFE%2DT1
correct, voir observation
- FFE-T1 4, fiche 9, Anglais, FFE%2DT1
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A gradient echo sequence. 5, fiche 9, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The FLASH gradient echo sequence uses the equilibrium of longitudinal magnetization. The remaining transverse magnetization is eliminated by a strong gradient (spoiler gradient). 6, fiche 9, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The acronyms are often followed by the word "sequence" to make them transparent. 5, fiche 9, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
FLASH: term used by Siemens. 5, fiche 9, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
SPGR: term used by GE Healthcare. 5, fiche 9, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
FFE-T1: term used by Philips. 5, fiche 9, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
FFE-T1 sequence; FLASH sequence; SPGR sequence. 5, fiche 9, Anglais, - fast%20low%20angle%20shot
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Imagerie par résonance magnétique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- FLASH
1, fiche 9, Français, FLASH
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- SPGR 2, fiche 9, Français, SPGR
correct, voir observation
- FFE-T1 3, fiche 9, Français, FFE%2DT1
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les paramètres des séquences sont optimisés selon un critère défini pour une mesure efficace des variations de température avec des séquences écho de gradient (SPGR). 4, fiche 9, Français, - FLASH
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les termes sont souvent précédés du mot «séquence», ce qui permet non seulement de les rendre transparents, mais aussi de lever l'ambiguïté de leur genre. 5, fiche 9, Français, - FLASH
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
FLASH : terme utilisé par la société Siemens. 5, fiche 9, Français, - FLASH
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
SPGR : terme utilisé par la société GE Healthcare. 5, fiche 9, Français, - FLASH
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
FFE-T1 : terme utilisé par la société Philips. 5, fiche 9, Français, - FLASH
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
séquence FFE-T1; séquence FLASH; séquence SPGR. 5, fiche 9, Français, - FLASH
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 10, Anglais, flash
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A very short scene. 2, fiche 10, Anglais, - flash
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- flash
1, fiche 10, Français, flash
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- plan-éclair 2, fiche 10, Français, plan%2D%C3%A9clair
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] prise de vues très courte et très rapide [...] 3, fiche 10, Français, - flash
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 4, fiche 10, Français, - flash
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 10, Français, - flash
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Illumination Engineering
- Photography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 11, Anglais, flash
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[Electronic flash.] The intense flash is the result of discharging in a fraction of a second all the electrical energy that has built up inside the capacitor over the whole of the charging period. 2, fiche 11, Anglais, - flash
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éclairagisme
- Photographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- flash
1, fiche 11, Français, flash
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Source de lumière artificielle qui émet un flux lumineux élevé pendant une très brève durée. 1, fiche 11, Français, - flash
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 2, fiche 11, Français, - flash
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 11, Français, - flash
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Signals (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- FLASH
1, fiche 12, Anglais, FLASH
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Message precedence category. 1, fiche 12, Anglais, - FLASH
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- FLASH
1, fiche 12, Français, FLASH
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Degré de priorité des messages. 1, fiche 12, Français, - FLASH
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
FLASH : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 12, Français, - FLASH
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electrometallurgy
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- flash plate
1, fiche 13, Anglais, flash%20plate
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- flash 1, fiche 13, Anglais, flash
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A thin electro-deposited coating, produced in a short time. 1, fiche 13, Anglais, - flash%20plate
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
These terms should only be used for a final coating; for intermediate coatings of the same nature, use strike. 1, fiche 13, Anglais, - flash%20plate
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
flash plate; flash: terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - flash%20plate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Électrométallurgie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- film mince
1, fiche 13, Français, film%20mince
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- flash 1, fiche 13, Français, flash
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Revêtement galvanoplastique mince qui est obtenu rapidement. 2, fiche 13, Français, - film%20mince
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme «film mince» ne s'utilise que pour une couche finale; pour des revêtements intermédiaires de la même nature, on utilisera dépôt amorce. 1, fiche 13, Français, - film%20mince
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 3, fiche 13, Français, - film%20mince
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 13, Français, - film%20mince
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
film mince : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 13, Français, - film%20mince
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Electrometalurgia
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- velo
1, fiche 13, Espagnol, velo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 14, Anglais, flash
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[The completion of] a climb on the first attempt (without falling or hanging from the rope). 1, fiche 14, Anglais, - flash
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- flash
1, fiche 14, Français, flash
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Tentative en libre d'une voie après renseignement. 1, fiche 14, Français, - flash
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 2, fiche 14, Français, - flash
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 14, Français, - flash
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- News and Journalism (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stinger
1, fiche 15, Anglais, stinger
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- flash
1, fiche 15, Français, flash
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- flash-annonce 1, fiche 15, Français, flash%2Dannonce
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Image ou brève séquence d'une rubrique à venir dans une émission d'information. 1, fiche 15, Français, - flash
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Il faut prévoir cinq flashes pour l'émission de demain. 1, fiche 15, Français, - flash
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 2, fiche 15, Français, - flash
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 15, Français, - flash
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
flash; flash-annonce : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 4, fiche 15, Français, - flash
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 16, Anglais, flash
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- newsflash 2, fiche 16, Anglais, newsflash
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A short news announcement concerning some on-going news story. 2, fiche 16, Anglais, - flash
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- flash
1, fiche 16, Français, flash
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Court bulletin d'information. 2, fiche 16, Français, - flash
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 3, fiche 16, Français, - flash
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 16, Français, - flash
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- spot announcement 2, fiche 17, Anglais, spot%20announcement
- commercial 2, fiche 17, Anglais, commercial
- radio spot 2, fiche 17, Anglais, radio%20spot
- radio commercial 2, fiche 17, Anglais, radio%20commercial
- radio announcement 2, fiche 17, Anglais, radio%20announcement
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A short section or illustration (as between radio or tv programs or in a magazine) that is often used for advertising. 3, fiche 17, Anglais, - spot
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- message
1, fiche 17, Français, message
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- bref communiqué radio 1, fiche 17, Français, bref%20communiqu%C3%A9%20radio
nom masculin
- annonce à la radio 1, fiche 17, Français, annonce%20%C3%A0%20la%20radio
nom féminin
- message radio 1, fiche 17, Français, message%20radio
nom masculin
- flash 1, fiche 17, Français, flash
nom masculin
- message publicitaire 1, fiche 17, Français, message%20publicitaire
nom masculin
- spot radio 1, fiche 17, Français, spot%20radio
anglicisme, voir observation, nom masculin
- spot 1, fiche 17, Français, spot
anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
À la radio. 1, fiche 17, Français, - message
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le terme «spot» est un anglicisme critiqué. 1, fiche 17, Français, - message
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 2, fiche 17, Français, - message
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 17, Français, - message
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- The Press (News and Journalism)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- newsflash
1, fiche 18, Anglais, newsflash
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Function of a teletext system which [allows the viewer] to select topics of his choice on which he wishes to receive information without interrupting his regular TV program viewing. 1, fiche 18, Anglais, - newsflash
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Newsflash are then presented as they happen by the broadcasters in a form similar to captions or subtitling on a particular subject selected by the viewer. 1, fiche 18, Anglais, - newsflash
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Presse écrite
Fiche 18, La vedette principale, Français
- flash
1, fiche 18, Français, flash
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Fonction du télétexte qui permet au téléspectateur de choisir les sujets sur lesquels il souhaite recevoir des informations sans interrompre son écoute normale de la télévision. 1, fiche 18, Français, - flash
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le radiodiffuseur passe alors ses nouvelles en sous-titrage visible ou invisible au fur et à mesure qu'elles se produisent. 1, fiche 18, Français, - flash
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 2, fiche 18, Français, - flash
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 18, Français, - flash
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 19, Anglais, flash
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- silent takeout 2, fiche 19, Anglais, silent%20takeout
correct, locution nominale
- silent take-out 3, fiche 19, Anglais, silent%20take%2Dout
correct, locution nominale
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An unsuccessful attempted take-out. 4, fiche 19, Anglais, - flash
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
The unsuccessful delivery of a rock thrown with the intention of putting an opponent's rock out of play. 3, fiche 19, Anglais, - flash
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A silent takeout or "flash" is done with a "flashed rock." 3, fiche 19, Anglais, - flash
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Français
- flash
1, fiche 19, Français, flash
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- sortie ratée 2, fiche 19, Français, sortie%20rat%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Lancer de sortie raté. 3, fiche 19, Français, - flash
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
Lancer de pierre qui échoue à l'intention de sortir une pierre adverse de la maison. 2, fiche 19, Français, - flash
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Un «lancer de sortie raté» est effectué avec une «pierre ratée». 2, fiche 19, Français, - flash
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 4, fiche 19, Français, - flash
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 19, Français, - flash
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- System Names
- Commercial Fishing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Foreign Fishing Vessels Licensing and Surveillance Hierarchical Information System 1, fiche 20, Anglais, Foreign%20Fishing%20Vessels%20Licensing%20and%20Surveillance%20Hierarchical%20Information%20System
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Pêche commerciale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Système d'information sur la surveillance des bateaux de pêche étrangers et la délivrance de permis
1, fiche 20, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20la%20surveillance%20des%20bateaux%20de%20p%C3%AAche%20%C3%A9trangers%20et%20la%20d%C3%A9livrance%20de%20permis
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Photography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A sudden burst of light: a light instantaneously appearing and disappearing 1, fiche 21, Anglais, - flash
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- éclair
1, fiche 21, Français, %C3%A9clair
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Lumière très brève et d'une grande puissance, produite par une lampe-éclair ou par la combustion instantanée d'un mélange dosé, à base de poudre de magnésium ou d'aluminium. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9clair
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- flash
1, fiche 21, Espagnol, flash
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Breve destello cuya intensidad basta para obtener fotografías cuando la iluminación ambiente es insuficiente. 1, fiche 21, Espagnol, - flash
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-10-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- shoulder flash
1, fiche 22, Anglais, shoulder%20flash
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- shoulder insignia 1, fiche 22, Anglais, shoulder%20insignia
correct
- flash 1, fiche 22, Anglais, flash
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- insigne d'épaule
1, fiche 22, Français, insigne%20d%27%C3%A9paule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
insigne d'épaule : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 22, Français, - insigne%20d%27%C3%A9paule
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-07-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
- Metal Forging
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 23, Anglais, flash
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ridge of workpiece material either expelled from the gap between mould parts or die parts when forming (die casting, forging, etc.) ... 2, fiche 23, Anglais, - flash
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Moulage et modelage des métaux
- Forgeage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- coulure
1, fiche 23, Français, coulure
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- bavure 2, fiche 23, Français, bavure
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Saillie formée au droit du joint d'un moule ou d'une matrice (moulage sous pression, forgeage, etc.) [...] 1, fiche 23, Français, - coulure
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-11-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Sonar and Underwater Detection (Military)
- Helicopters (Military)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- folding lightweight acoustic sonar for helicopters
1, fiche 24, Anglais, folding%20lightweight%20acoustic%20sonar%20for%20helicopters
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- FLASH 2, fiche 24, Anglais, FLASH
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- folding light acoustic sonar
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sonar d'hélicoptère léger et repliable
1, fiche 24, Français, sonar%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8re%20l%C3%A9ger%20et%20repliable
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Nouveau type de sonar qui sera installé sur l'hélicoptère marin ELH-101. 2, fiche 24, Français, - sonar%20d%27h%C3%A9licopt%C3%A8re%20l%C3%A9ger%20et%20repliable
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-10-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
This was done to ensure that products with fat free in the name, as well as products carrying fat-free as a flash on the label, were captured for the analysis. 1, fiche 25, Anglais, - flash
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- message-éclair
1, fiche 25, Français, message%2D%C3%A9clair
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 26, Anglais, flash
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The overflow of denture base material which results from overpacking the denture mold. 1, fiche 26, Anglais, - flash
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bavure
1, fiche 26, Français, bavure
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Excédent de matériau débordant du moule dans la confection de la base d'une prothèse. 1, fiche 26, Français, - bavure
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 27, Anglais, flash
correct, nom, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- fin 2, fiche 27, Anglais, fin
correct
- flash fin 3, fiche 27, Anglais, flash%20fin
- seam 3, fiche 27, Anglais, seam
- center flow 3, fiche 27, Anglais, center%20flow
États-Unis
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Excess plastic that is formed between mating mould surfaces. [Definition standardized by ISO.] 4, fiche 27, Anglais, - flash
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
In plastics or rubber molding or in metal casting, that portion of the charge which overflows from the mould cavity at the joint line. 5, fiche 27, Anglais, - flash
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
flash: term standardized by ISO. 6, fiche 27, Anglais, - flash
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- centre flow
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bavure
1, fiche 27, Français, bavure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- cordon de bavure 2, fiche 27, Français, cordon%20de%20bavure
nom masculin
- toile de bavure 2, fiche 27, Français, toile%20de%20bavure
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Plastique en excès qui a pris forme entre les surfaces d'un moule imparfaitement jointives. [Définition normalisée par l'ISO.] 3, fiche 27, Français, - bavure
Record number: 27, Textual support number: 2 DEF
[En plasturgie], portion de la charge qui s'échappe de la cavité d'un moule pendant le moulage. 4, fiche 27, Français, - bavure
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
bavure : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 27, Français, - bavure
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- rebaba
1, fiche 27, Espagnol, rebaba
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Tire Manufacturing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 28, Anglais, flash
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Fin produced by excess rubber squeezed out between edges of mold during curing process. 1, fiche 28, Anglais, - flash
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- excès de gomme
1, fiche 28, Français, exc%C3%A8s%20de%20gomme
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Légère protubérance de gomme qui se forme lors de la cuisson par suite de la pénétration de gomme entre les segments du moule. 1, fiche 28, Français, - exc%C3%A8s%20de%20gomme
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques. 1, fiche 28, Français, - exc%C3%A8s%20de%20gomme
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Electronics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- E Flash 1, fiche 29, Anglais, E%20Flash
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Électronique
Fiche 29, La vedette principale, Français
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un bulletin de nouvelles électroniques (vol. 1, no 1) de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 29, Français, - %C3%89%20Clair
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 30, Anglais, flash
verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Phraséologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- clignoter 1, fiche 30, Français, clignoter
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «blink», lorsqu'un dispositif normalement éteint s'allume périodiquement. 1, fiche 30, Français, - clignoter
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-07-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A first brief news report; usu.: one of an esp. newsworthy event sent to a newspaper or news broadcaster by wire. 1, fiche 31, Anglais, - flash
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- communiqué-éclair 1, fiche 31, Français, communiqu%C3%A9%2D%C3%A9clair
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(...) elle partait à la pêche aux nouvelles et aux flashes (pardon: aux "communiqués-éclairs"). 1, fiche 31, Français, - communiqu%C3%A9%2D%C3%A9clair
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-09-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 32, La vedette principale, Français
- priorité absolue
1, fiche 32, Français, priorit%C3%A9%20absolue
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Degré d'urgence le plus élevé relatif à l'acheminement de messages. 1, fiche 32, Français, - priorit%C3%A9%20absolue
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-03-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 33, Anglais, flash
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Radiodiffusion
Fiche 33, La vedette principale, Français
- message flash
1, fiche 33, Français, message%20flash
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1982-12-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Resistance Welding
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- flash
1, fiche 34, Anglais, flash
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- fin 2, fiche 34, Anglais, fin
correct, nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The material that is expelled or squeezed out of a weld joint and which forms around the weld. 3, fiche 34, Anglais, - flash
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Soudage par résistance
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bourrelet
1, fiche 34, Français, bourrelet
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- bavure d'étincelage 2, fiche 34, Français, bavure%20d%27%C3%A9tincelage
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
(...) on applique brusquement sur la pièce mobile l'effort de forgeage, qui a pour effet (...) d'expulser vers l'extérieur une partie de la matière qui, à la température atteinte, flue sous la poussée en formant un bourrelet (...) 3, fiche 34, Français, - bourrelet
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- ailette de soudure
- jaillissement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :