TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MISE EVIDENCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- highlighting
1, fiche 1, Anglais, highlighting
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Emphasizing a display element by modifying its visual attributes. 2, fiche 1, Anglais, - highlighting
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
highlighting: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - highlighting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mise en évidence
1, fiche 1, Français, mise%20en%20%C3%A9vidence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 1, Français, marquage
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de faire ressortir un élément graphique par modification de ses attributs visuels. 3, fiche 1, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Méthode de mise en évidence : brillance [...]; souligné [...]; couleur [...]; clignotement [...]; encadrement [...]; flèches [...]; étiquette symbolique [...] 4, fiche 1, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mise en évidence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 1, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
marquage : terme publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 1, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- énfasis de la visualización
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A9nfasis%20de%20la%20visualizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forma en que se destaca el texto en la pantalla, dándole énfasis mediante el video invertido, subrayado, intermitencia, negritas, contraste bajo y alto, etc. 1, fiche 1, Espagnol, - %C3%A9nfasis%20de%20la%20visualizaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- isolation
1, fiche 2, Anglais, isolation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The operation of separating one microorganism from a mixture of microorganisms. 2, fiche 2, Anglais, - isolation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- isolement
1, fiche 2, Français, isolement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mise en évidence 2, fiche 2, Français, mise%20en%20%C3%A9vidence
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En bactériologie, séparation d'un microorganisme à partir d'un mélange pour réaliser une culture pure. 3, fiche 2, Français, - isolement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aislamiento
1, fiche 2, Espagnol, aislamiento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- highlighting
1, fiche 3, Anglais, highlighting
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
emphasizing a display element by modifying its visual attributes 1, fiche 3, Anglais, - highlighting
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
highlighting: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 3, Anglais, - highlighting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise en évidence
1, fiche 3, Français, mise%20en%20%C3%A9vidence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
action de faire ressortir un élément graphique par modification de ses attributs visuels 1, fiche 3, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mise en évidence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 3, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- emphasis
1, fiche 4, Anglais, emphasis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- accentuation
1, fiche 4, Français, accentuation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- emphase 1, fiche 4, Français, emphase
correct, nom féminin
- mise en évidence 1, fiche 4, Français, mise%20en%20%C3%A9vidence
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :