TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONFLICTING PARTIES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour Disputes
- Courts
- International Public Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parties to the dispute
1, fiche 1, Anglais, parties%20to%20the%20dispute
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- parties to a dispute 2, fiche 1, Anglais, parties%20to%20a%20dispute
correct, pluriel
- conflicting parties 3, fiche 1, Anglais, conflicting%20parties
correct, pluriel
- parties to a difference 4, fiche 1, Anglais, parties%20to%20a%20difference
pluriel
- disputing parties 5, fiche 1, Anglais, disputing%20parties
pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
conflicting parties: Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 1, Anglais, - parties%20to%20the%20dispute
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terms generally used in the plural. 7, fiche 1, Anglais, - parties%20to%20the%20dispute
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- party to the dispute
- party to a dispute
- party to a difference
- disputing party
- conflicting party
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conflits du travail
- Tribunaux
- Droit international public
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parties au différend
1, fiche 1, Français, parties%20au%20diff%C3%A9rend
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- parties à un conflit 2, fiche 1, Français, parties%20%C3%A0%20un%20conflit
correct, nom féminin, pluriel
- parties à un différend 2, fiche 1, Français, parties%20%C3%A0%20un%20diff%C3%A9rend
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes généralement utilisés au pluriel. 3, fiche 1, Français, - parties%20au%20diff%C3%A9rend
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- partie au différend
- partie à un différend
- partie à un conflit
- partie contestante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conflictos del trabajo
- Tribunales
- Derecho internacional público
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- partes en conflicto
1, fiche 1, Espagnol, partes%20en%20conflicto
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- partes contendientes 2, fiche 1, Espagnol, partes%20contendientes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
partes en conflicto: Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 1, Espagnol, - partes%20en%20conflicto
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Términos generalmente utilizados en plural. 4, fiche 1, Espagnol, - partes%20en%20conflicto
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- parte en conflicto
- parte contendiente
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- conflicting parties
1, fiche 2, Anglais, conflicting%20parties
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- parties au conflit
1, fiche 2, Français, parties%20au%20conflit
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 2, Français, - parties%20au%20conflit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :