TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FOOTSTOOL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- footstool
1, fiche 1, Anglais, footstool
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
footstool: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 1, Anglais, - footstool
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tabouret de pied
1, fiche 1, Français, tabouret%20de%20pied
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tabouret de pied : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 1, Français, - tabouret%20de%20pied
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hospital Furniture
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- footstool
1, fiche 2, Anglais, footstool
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 18 09 27. 2, fiche 2, Anglais, - footstool
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- repose-pieds
1, fiche 2, Français, repose%2Dpieds
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 18 09 27. 2, fiche 2, Français, - repose%2Dpieds
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 3, fiche 2, Français, - repose%2Dpieds
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- repose pieds
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Footstool
1, fiche 3, Anglais, The%20Footstool
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Peak-Pic) . 1, fiche 3, Anglais, - The%20Footstool
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 5139 11751. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Footstool
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pic The Footstool
1, fiche 3, Français, pic%20The%20Footstool
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " The Footstool ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb". 1, fiche 3, Français, - pic%20The%20Footstool
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, fiche 3, Français, - pic%20The%20Footstool
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, fiche 3, Français, - pic%20The%20Footstool
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-09-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Antique Furniture (Museums and Heritage)
- Cabinetmaking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- footstool
1, fiche 4, Anglais, footstool
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In cabinetwork; the footstool has its origin in antiquity. 2, fiche 4, Anglais, - footstool
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
There were two types of stools (...) The smaller ones were used as footstools for resting and warming the feet near the fireplace. 3, fiche 4, Anglais, - footstool
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Meubles anciens (Muséologie et Patrimoine)
- Ébénisterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tabouret de pieds
1, fiche 4, Français, tabouret%20de%20pieds
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tabouret 2, fiche 4, Français, tabouret
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
petit meuble analogue au tabouret ordinaire, et sur lequel on pose les pieds quand on est assis. 3, fiche 4, Français, - tabouret%20de%20pieds
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :