TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SERGEANT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Ranks
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sergeant
1, fiche 1, Anglais, sergeant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sergeant: a historical term used in the British Royal Navy. 2, fiche 1, Anglais, - sergeant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Grades militaires
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sergent
1, fiche 1, Français, sergent
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sergent : équivalent proposé pour désigner un concept historique propre à la Marine royale britannique. 2, fiche 1, Français, - sergent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sergeant
1, fiche 2, Anglais, Sergeant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Sgt. 1, fiche 2, Anglais, Sgt%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Constable 1, fiche 2, Anglais, Constable
ancienne désignation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 2, Anglais, - Sergeant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Before 1878, at the time of the North-West Mounted Police (N.W.M.P.), all police ranks were constables, whereas the officers had military names borrowed from the Irish Constabulary. While the latter have remained, the Constable ranks have evolved: "Sub-Constable" corresponds to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) "Constable" of today, "Acting Constable" has become "Corporal"; "Constable" corresponds to "Sergeant," and "Staff Constable" to "Staff Sergeant." Officer ranks are no longer military ranks after 1878. All ranks are now police ranks. 1, fiche 2, Anglais, - Sergeant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sergent
1, fiche 2, Français, sergent
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- serg. 1, fiche 2, Français, serg%2E
correct, nom masculin
- sgt 1, fiche 2, Français, sgt
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sergente 1, fiche 2, Français, sergente
correct, nom féminin
- serg. 1, fiche 2, Français, serg%2E
correct, nom féminin
- sgte 1, fiche 2, Français, sgte
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- serg. 1, fiche 2, Français, serg%2E
- constable 1, fiche 2, Français, constable
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 2, Français, - sergent
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Avant 1878, à l'époque de la Police à cheval du Nord-Ouest (P.C.N.-O.), on distinguait, d'une part, les grades policiers et, d'autre part, les grades militaires (tirés de la terminologie de l'Irish Constabulary contemporaine). Si les grades d'officiers n'ont pour ainsi dire pas changé depuis, tous les grades inférieurs étaient composés du générique «constable» : «sous-constable» correspond au gendarme actuel, «constable intérimaire» au grade de caporal, «constable» à celui de sergent et «constable d'état-major» à celui de sergent d'état-major. Il n'existe plus aujourd'hui de grades militaires à proprement parler. Après 1878, tous les grades sont des grades policiers. 1, fiche 2, Français, - sergent
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
sergents; sergentes; serg. : pluriel. 1, fiche 2, Français, - sergent
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
sgt; sgte : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «gt» et «gte» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 2, Français, - sergent
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
sgts; sgtes : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «gts» et «gtes» suivant la lettre «s» se placent en exposant. 1, fiche 2, Français, - sergent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Ranks
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sergeant
1, fiche 3, Anglais, sergeant
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Sgt 2, fiche 3, Anglais, Sgt
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The rank of a non-commissioned member below that of warrant officer and above that of corporal. 3, fiche 3, Anglais, - sergeant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 3, Anglais, - sergeant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sergeant; Sgt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - sergeant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grades militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sergent
1, fiche 3, Français, sergent
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- sgt 2, fiche 3, Français, sgt
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grade d'un militaire du rang inférieur au grade d'adjudant et supérieur à celui de caporal. 3, fiche 3, Français, - sergent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, fiche 3, Français, - sergent
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sergent; sgt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 3, Français, - sergent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sergeant
1, fiche 4, Anglais, sergeant
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Sgt 2, fiche 4, Anglais, Sgt
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army or air force uniform and holds the rank of sergeant. 3, fiche 4, Anglais, - sergeant
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 4, Anglais, - sergeant
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sergeant; Sgt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - sergeant
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
sergeant; Sgt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 4, Anglais, - sergeant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sergent
1, fiche 4, Français, sergent
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- sgt 2, fiche 4, Français, sgt
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sergente 3, fiche 4, Français, sergente
correct, voir observation, nom féminin
- sgt 4, fiche 4, Français, sgt
correct, voir observation, nom féminin
- sgt 4, fiche 4, Français, sgt
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée ou de l'aviation et qui détient le grade de sergent. 5, fiche 4, Français, - sergent
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 4, Français, - sergent
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sergent; sgt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 4, Français, - sergent
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
sergent; sergente; sgt : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 4, Français, - sergent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sergeant 1, fiche 5, Anglais, sergeant
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- police sergeant 1, fiche 5, Anglais, police%20sergeant
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An officer in a police force ranking in the U.S. just below captain or sometimes lieutenant and in England just below inspector. Police departments vary so widely in their structural organization that it is virtually impossible to standardize the terminology of titles and ranks. The military term "sergeant", which has been adopted by many Canadian cities, is the title given to the police officer usually ranking below lieutenant. 1, fiche 5, Anglais, - sergeant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sergent
1, fiche 5, Français, sergent
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les sergents [sont] sous les ordres immédiats des lieutenants et du chef. Bien qu'il appartienne au vocabulaire militaire, le terme "sergent" est couramment utilisé dans le domaine policier pour traduire le terme anglais "sergeant". Étant donné les différences d'organisation au sein des services de police, les équivalences de grade ne peuvent être qu'approximatives (surtout dans les polices étrangères). En outre, un même grade peut traduire des attributions différentes selon le service. 1, fiche 5, Français, - sergent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Policía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sargento
1, fiche 5, Espagnol, sargento
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- sargenta 1, fiche 5, Espagnol, sargenta
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :