TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SIZE LENS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Optical Glass
- Visual Disorders
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aniseikonic lens 1, fiche 1, Anglais, aniseikonic%20lens
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- iseikonic lens 1, fiche 1, Anglais, iseikonic%20lens
- size lens 2, fiche 1, Anglais, size%20lens
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A lens that changes the size of an image without altering the focal distance. 3, fiche 1, Anglais, - aniseikonic%20lens
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The iseikonic lens changes the size of the object rather than the size of the image. 4, fiche 1, Anglais, - aniseikonic%20lens
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Verres d'optique
- Troubles de la vision
Fiche 1, La vedette principale, Français
- verre iséiconique
1, fiche 1, Français, verre%20is%C3%A9iconique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Verre employé pour corriger l'aniséiconie. 1, fiche 1, Français, - verre%20is%C3%A9iconique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vidrios ópticos
- Trastornos de la visión
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lente aniseicónica
1, fiche 1, Espagnol, lente%20aniseic%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- lente iseicónica 1, fiche 1, Espagnol, lente%20iseic%C3%B3nica
correct, nom féminin
- lente eicónica 1, fiche 1, Espagnol, lente%20eic%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lente cuyo objetivo es igualar las dos imágenes retinianas. 1, fiche 1, Espagnol, - lente%20aniseic%C3%B3nica
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lente, término ambiguo no diferenciado, es decir que el significado conceptual se mantiene no importando el género que se use. De acuerdo a la Real Academia Española: “Es válido su uso en ambos géneros en cualquiera de sus acepciones, aunque las preferencias son distintas según las zonas; así, cuando significa "pieza transparente que se emplea en instrumentos ópticos", en España se usa en femenino, mientras que en América alternan ambos géneros, con cierta preferencia por el masculino […]” 2, fiche 1, Espagnol, - lente%20aniseic%C3%B3nica
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :