TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARTES DIFERENCIA [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-12-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Collaboration with the OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic document
1, fiche 1, Anglais, electronic%20document
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- e-document 2, fiche 1, Anglais, e%2Ddocument
correct
- digital document 3, fiche 1, Anglais, digital%20document
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A document that is stored in an electronic medium and requires the use of an electronic device for processing. 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20document
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electronic document; e-document; digital document: Although the terms "electronic" and "digital" and the element "e-" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20document
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
electronic document: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 5, fiche 1, Anglais, - electronic%20document
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Français
- document électronique
1, fiche 1, Français, document%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- document numérique 2, fiche 1, Français, document%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- document digital 2, fiche 1, Français, document%20digital
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document qui est stocké sur un support électronique et dont le traitement nécessite l'utilisation d'un appareil électronique. 2, fiche 1, Français, - document%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
document électronique; document numérique : Bien que les termes «électronique» et «numérique» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 2, fiche 1, Français, - document%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
document électronique : terme uniformisé par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 3, fiche 1, Français, - document%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Colaboración con la OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- documento electrónico
1, fiche 1, Espagnol, documento%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- documento digital 2, fiche 1, Espagnol, documento%20digital
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los componentes necesarios y suficientes de un documento electrónico son los mismos que los de su contraparte tradicional, la diferencia fundamental está en que los componentes de los documentos electrónicos pueden residir en diferentes partes del soporte o hasta en todo el sistema [...] 3, fiche 1, Espagnol, - documento%20electr%C3%B3nico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Baird's sparrow
1, fiche 2, Anglais, Baird%27s%20sparrow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 2, Anglais, - Baird%27s%20sparrow
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - Baird%27s%20sparrow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bruant de Baird
1, fiche 2, Français, bruant%20de%20Baird
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pinson de Baird 2, fiche 2, Français, pinson%20de%20Baird
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 3, fiche 2, Français, - bruant%20de%20Baird
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bruant de Baird : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 2, Français, - bruant%20de%20Baird
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - bruant%20de%20Baird
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gorrión de Baird
1, fiche 2, Espagnol, gorri%C3%B3n%20de%20Baird
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- chingolo de Baird 2, fiche 2, Espagnol, chingolo%20de%20Baird
correct, nom masculin
- gorrión sabanero pálido 3, fiche 2, Espagnol, gorri%C3%B3n%20sabanero%20p%C3%A1lido
correct, nom masculin
- sabanero de Baird 2, fiche 2, Espagnol, sabanero%20de%20Baird
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] especie de ave migratoria de la familia Emberizidae que se distribuye en las grandes praderas de América del Norte. Los adultos miden 13 ó 14 cm de longitud. Es de color pardo amarillento, con partes dorsales listadas y vientre blanco. Se diferencia de otras especies de su género por la presencia de rayas finas negras en el pecho y por la corona oscura dividida por una raya color ocre. 3, fiche 2, Espagnol, - gorri%C3%B3n%20de%20Baird
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proof of service
1, fiche 3, Anglais, proof%20of%20service
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- evidence of service 2, fiche 3, Anglais, evidence%20of%20service
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A letter or other written acknowledgement that a document has been delivered, as required, to the parties to the dispute, participants, third parties or third participants, as the case may be. 3, fiche 3, Anglais, - proof%20of%20service
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- preuve de signification
1, fiche 3, Français, preuve%20de%20signification
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lettre ou autre accusé de réception écrit indiquant qu'un document a été remis, ainsi qu'il est requis, aux parties au différend, aux participants, aux tierces parties ou aux participants tiers, selon le cas. 2, fiche 3, Français, - preuve%20de%20signification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- comprobante de la notificación
1, fiche 3, Espagnol, comprobante%20de%20la%20notificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cualquier carta o escrito en que se reconozca que se ha dado traslado de un documento, conforme a lo requerido, a las partes en la diferencia, los participantes, los terceros o las terceros participantes, según los casos. 1, fiche 3, Espagnol, - comprobante%20de%20la%20notificaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- food contamination
1, fiche 4, Anglais, food%20contamination
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- contamination of food 2, fiche 4, Anglais, contamination%20of%20food
correct
- contamination of foodstuffs 3, fiche 4, Anglais, contamination%20of%20foodstuffs
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The act of spoiling or tainting foods by intentionally using harmful micro-organisms or by using inadvertently contaminated or spoiled ingredients that make the food unfit for consumption. 4, fiche 4, Anglais, - food%20contamination
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
food contamination: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 4, Anglais, - food%20contamination
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- foodstuffs contamination
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Salubrité alimentaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contamination des aliments
1, fiche 4, Français, contamination%20des%20aliments
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contamination alimentaire 2, fiche 4, Français, contamination%20alimentaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Action d'altérer des aliments ou de les rendre insalubres par l'emploi intentionnel de micro-organismes nuisibles ou en utilisant par inadvertance des ingrédients contaminésou gâtés qui rendent les aliments impropres à la consommation. 2, fiche 4, Français, - contamination%20des%20aliments
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
contamination des aliments; contamination alimentaire : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 4, Français, - contamination%20des%20aliments
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- contamination d'un aliment
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Inocuidad Alimentaria
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- contaminación de alimentos
1, fiche 4, Espagnol, contaminaci%C3%B3n%20de%20alimentos
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] diferencia entre contaminación, descomposición y adulteración de alimentos. [...] ¿Cuándo se produce contaminación? Cuando compramos enlatados que están golpeados, oxidados o inflados, estos contienen bacterias productoras de enfermedades; si el alimento tiene piedrecitas, cabellos, astillas u otro cuerpo extraño; al asar una carne y parte de ella se quema, en esas partes quemadas se forma una sustancia llamada dioxina que ocasiona problemas digestivos; cuando no conocemos la procedencia de los alimentos que pueden contener residuos de pesticidas, de fertilizantes, exceso de aditivos o sustancias para mejorar el color, sabor, conservantes, que producen intoxicaciones y alergias. Descomposición es el proceso de degradación de los nutrientes del alimento. 1, fiche 4, Espagnol, - contaminaci%C3%B3n%20de%20alimentos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-08-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- same track
1, fiche 5, Anglais, same%20track
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In the application of separation, expression used by ATC [air traffic control] to indicate identical tracks or tracks that converge or diverge at an angle of 1° to 44° inclusive. [Definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.] 2, fiche 5, Anglais, - same%20track
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Same direction tracks and intersecting tracks or portions thereof, the angular difference of which is less than 45 degrees or more than 315 degrees, and whose protected airspaces overlap. [Definition officially approved by ICAO.] 3, fiche 5, Anglais, - same%20track
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
same track: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 5, Anglais, - same%20track
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- même route
1, fiche 5, Français, m%C3%AAme%20route
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dans l'application de l'espacement, expression utilisée par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] pour indiquer des routes identiques ou des routes qui convergent ou divergent d'un angle de 1° à 44° inclusivement. [Définition normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.] 2, fiche 5, Français, - m%C3%AAme%20route
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Routes ayant la même direction et routes sécantes ou parties de routes sécantes qui forment un angle inférieur à 45° ou supérieur à 315°, et dont les espaces aériens protégés se chevauchent. [Définition uniformisée par l'OACI.] 3, fiche 5, Français, - m%C3%AAme%20route
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
même route : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 5, Français, - m%C3%AAme%20route
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- misma derrota
1, fiche 5, Espagnol, misma%20derrota
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Derrotas en la misma dirección y derrotas intersecantes o partes de las mismas, cuya diferencia es inferior a 45° o superior a 315° y cuyo espacio aéreo protegido se superpone. [Definición aceptada oficialmente por la OACI. ] 1, fiche 5, Espagnol, - misma%20derrota
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
misma derrota: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - misma%20derrota
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Loans
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- forward rate agreement
1, fiche 6, Anglais, forward%20rate%20agreement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FRA 2, fiche 6, Anglais, FRA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- future rate agreement 3, fiche 6, Anglais, future%20rate%20agreement
correct
- FRA 4, fiche 6, Anglais, FRA
correct
- FRA 4, fiche 6, Anglais, FRA
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A contract between two parties to make a cash settlement, at a specified future date, of the difference between a contracted rate of interest and the market rate on settlement date, based on a notional principal amount. 5, fiche 6, Anglais, - forward%20rate%20agreement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
forward rate agreement; FRA; future rate agreement; FRA: terms and abbreviations published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 6, fiche 6, Anglais, - forward%20rate%20agreement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- garantie de taux d'intérêt
1, fiche 6, Français, garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- garantie de taux 1, fiche 6, Français, garantie%20de%20taux
correct, nom féminin
- contrat de garantie de taux 1, fiche 6, Français, contrat%20de%20garantie%20de%20taux
correct, nom masculin
- accord de taux futurs 2, fiche 6, Français, accord%20de%20taux%20futurs
correct, nom masculin
- ATF 3, fiche 6, Français, ATF
correct, nom masculin
- ATF 3, fiche 6, Français, ATF
- contrat à terme de taux d'intérêt 4, fiche 6, Français, contrat%20%C3%A0%20terme%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- accord de taux futur 5, fiche 6, Français, accord%20de%20taux%20futur
correct, nom masculin
- ATF 6, fiche 6, Français, ATF
correct, nom masculin
- ATF 6, fiche 6, Français, ATF
- contrat de garantie de taux d'intérêt 7, fiche 6, Français, contrat%20de%20garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- contrat à terme de taux 8, fiche 6, Français, contrat%20%C3%A0%20terme%20de%20taux
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Contrat à terme conclu de gré à gré, par lequel les deux parties se garantissent mutuellement un taux d'intérêt convenu pour le prêt (ou l'emprunt) théorique d'une somme déterminée pour une période préétablie commençant à une date future donnée. 3, fiche 6, Français, - garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le montant du prêt (le notionnel) n'est qu'un capital théorique servant de référence au calcul des intérêts. Le contrat ne donne lieu à aucune livraison de fonds, dissociant l'opération de garantie du taux d'intérêt de l'obtention ou de la mise à disposition des fonds empruntés ou prêtés. À la date de prise d'effet du prêt théorique, les deux parties comparent le taux d'intérêt du marché avec le taux garanti pour la période retenue et règlent entre elles le différentiel d'intérêt. 3, fiche 6, Français, - garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
contrat à terme de taux : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 9, fiche 6, Français, - garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- contrat sur taux d'intérêt à terme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Inversiones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo a término sobre tasas de interés
1, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20a%20t%C3%A9rmino%20sobre%20tasas%20de%20inter%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- acuerdo a plazo sobre tasas de interés 1, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20a%20plazo%20sobre%20tasas%20de%20inter%C3%A9s
correct, nom masculin
- acuerdo de interés futuro 2, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20de%20inter%C3%A9s%20futuro
correct, nom masculin
- acuerdo sobre interés futuro 3, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20sobre%20inter%C3%A9s%20futuro
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Contrato entre dos partes que desean protegerse de cambios en los tipos de interés por el que, para un principal y período futuro determinados, acuerdan compensarse la diferencia entre un tipo que fijan y el de referencia(por ejemplo, el LIBOR). El comprador de un AIF intenta protegerse de una subida. Si el tipo de referencia en la fecha acordada es más alto que el fijo, recibirá la diferencia de intereses sobre el principal en el período establecido, y si fuese más bajo tendría que pagar. 2, fiche 6, Espagnol, - acuerdo%20a%20t%C3%A9rmino%20sobre%20tasas%20de%20inter%C3%A9s
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
acuerdo de interés futuro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 6, Espagnol, - acuerdo%20a%20t%C3%A9rmino%20sobre%20tasas%20de%20inter%C3%A9s
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- summation
1, fiche 7, Anglais, summation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- closing speeches 2, fiche 7, Anglais, closing%20speeches
correct
- closing statement 2, fiche 7, Anglais, closing%20statement
correct
- closing argument 3, fiche 7, Anglais, closing%20argument
correct
- final submission 4, fiche 7, Anglais, final%20submission
- final argument 5, fiche 7, Anglais, final%20argument
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Final statements by the attorneys to jury or court summarizing the evidence that they think they have established and the evidence that they think the other side has failed to establish. 2, fiche 7, Anglais, - summation
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
At the conclusion of the last statement made by a party at the hearing, its agent, without recapitulation of the arguments, shall read that party's final submissions. 6, fiche 7, Anglais, - summation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
closing speeches; closing statement; closing argument: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 7, fiche 7, Anglais, - summation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 7, La vedette principale, Français
- conclusions finales
1, fiche 7, Français, conclusions%20finales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- exposé définitif 2, fiche 7, Français, expos%C3%A9%20d%C3%A9finitif
nom masculin
- plaidoyer final 3, fiche 7, Français, plaidoyer%20final
nom masculin
- plaidoirie et réquisitoire 4, fiche 7, Français, plaidoirie%20et%20r%C3%A9quisitoire
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
À l'issue du dernier exposé présenté par une partie au cours de la procédure orale, l'agent donne lecture des conclusions finales de cette partie sans récapituler l'argumentation. 5, fiche 7, Français, - conclusions%20finales
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- conclusion finale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- informe oral
1, fiche 7, Espagnol, informe%20oral
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- informes 1, fiche 7, Espagnol, informes
correct, nom masculin, pluriel
- alegato final 2, fiche 7, Espagnol, alegato%20final
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A diferencia de los escritos de conclusiones del proceso civil, los informes en el proceso penal, como consecuencia del principio de oralidad, han de transcurrir verbalmente ante la presencia del juez o tribunal. Son, pues, los últimos actos de alegación de los que disponen las partes, en los que, más que introducir los hechos(función esta propia de los escritos de calificación provisional) o de deducir la pretensión(actividad esta última que corresponde a los tales escritos y, en último término, a los de conclusiones definitivas), de lo que se trata es de fundamentar las respectivas pretensiones con el resultado de la prueba y todo ello con el objeto de obtener la convicción del tribunal. 1, fiche 7, Espagnol, - informe%20oral
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
informe oral; informes: reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 7, Espagnol, - informe%20oral
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-11-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- North German Confederation
1, fiche 8, Anglais, North%20German%20Confederation
correct, Allemagne
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The North German Confederation (German: Norddeutscher Bund), came into existence in August 1866 as a military alliance of 22 states of northern Germany with the Kingdom of Prussia as the leading state. In July 1867 it was transformed into a federal state. It provided the country with a constitution and was the building block of the German Empire, which adopted most parts of the federation's constitution and its flag. 2, fiche 8, Anglais, - North%20German%20Confederation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Confédération de l'Allemagne du Nord
1, fiche 8, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20l%27Allemagne%20du%20Nord
correct, nom féminin, Allemagne
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Confédération de l'Allemagne du Nord (en allemand, Norddeutscher Bund) fut un état fédéral de 22 États allemands situés au nord de la ligne du Main de 1867 à 1871, créé sur initiative du ministre-président de Prusse Otto von Bismarck à la suite de la guerre austro-prussienne de 1866 et de la dissolution de la Confédération germanique. Ayant battu les troupes autrichiennes à la bataille de Sadowa le 3 juillet 1866, le Royaume de Prusse annexe les États qui avaient soutenue l'Autriche : le Royaume de Hanovre, le Schleswig-Holstein, le Duché de Nassau, la Hesse-Cassel (ou Hesse électorale), et la partie au nord du Main de Hesse-Darmstadt, ainsi que la ville impériale de Francfort-sur-le-Main. L'Autriche est exclue de la «Petite Allemagne» et doit accepter les annexions prussiennes et la dissolution de la Confédération germanique par le traité de Prague le 23 août. La Confédération est créée le 18 août 1866 sous la forme d'une alliance militaire, dite l'alliance d'Août. 2, fiche 8, Français, - Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20l%27Allemagne%20du%20Nord
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Federación Alemana del Norte
1, fiche 8, Espagnol, Federaci%C3%B3n%20Alemana%20del%20Norte
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Federación Alemana del Norte(en alemán, Norddeutscher Bund) tuvo su inicio en 1867, luego de la disolución de la Confederación Germánica. Formada por 22 estados del Norte de Alemania, fue un agrupamiento transitorio, que duró solo hasta la proclamación del Imperio Alemán en 1871. A diferencia de la Confederación Germánica, la Federación Alemana del Norte fue un verdadero estado. Su territorio estaba comprendido por las partes de la Confederación Germánica que se encontraban al norte del Main; los territorios orientales de Prusia y el Ducado de Schleswig, pero excluía a Austria, Baviera, Württemberg, Baden y los territorios meridionales del Gran Ducado de Hesse. 1, fiche 8, Espagnol, - Federaci%C3%B3n%20Alemana%20del%20Norte
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Public Law
- Foreign Trade
- International Relations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- party to a dispute
1, fiche 9, Anglais, party%20to%20a%20dispute
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- party in dispute 2, fiche 9, Anglais, party%20in%20dispute
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In disputes of an international nature involving neither honour nor vital interests, and arising from a difference of opinion of points of fact, the Contracting Powers deem it expedient and desirable that the parties who have not been able to come to an agreement by means of diplomacy, should, as far as circumstances allow, institute an International Commission of Inquiry, to facilitate a solution of these disputes by elucidating the facts by means of impartial and conscientious investigation. (Art. 9) International Commissions of Inquiry are constituted by special agreement between the parties in dispute. [Art. 10]. 2, fiche 9, Anglais, - party%20to%20a%20dispute
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- parties to a dispute
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit international public
- Commerce extérieur
- Relations internationales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- partie en litige
1, fiche 9, Français, partie%20en%20litige
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- partie en conflit 1, fiche 9, Français, partie%20en%20conflit
correct, nom féminin
- partie à un conflit 2, fiche 9, Français, partie%20%C3%A0%20un%20conflit
correct, nom féminin
- partie à un différend 3, fiche 9, Français, partie%20%C3%A0%20un%20diff%C3%A9rend
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans les litiges d'ordre international n'engageant ni l'honneur ni des intérêts essentiels et provenant d'une divergence d'appréciation sur des points de faits, les Puissances contractantes jugent utile et désirable que les Parties qui n'auraient pu se mettre d'accord par les voies diplomatiques instituent, en tant que les circonstances le permettront, une Commission internationale d'enquête chargée de faciliter la solution de ces litiges en éclaircissant, par une examen impartial et consciencieux, les questions de fait. Art. (9) Les Commissions internationales d'enquête sont constituées par convention spéciale entre les Parties en litige. [Art. 10]. 1, fiche 9, Français, - partie%20en%20litige
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- parties en litige
- parties à un différend
- parties en conflit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Comercio exterior
- Relaciones internacionales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- parte en la diferencia
1, fiche 9, Espagnol, parte%20en%20la%20diferencia
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Las partes en la diferencia tendrán acceso a toda la información pertinente que se haya facilitado al grupo de expertos técnicos, a menos que sea de carácter confidencial. 2, fiche 9, Espagnol, - parte%20en%20la%20diferencia
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- partes en la diferencia
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Thermodynamics
- Heating
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- natural convection
1, fiche 10, Anglais, natural%20convection
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- free convection 2, fiche 10, Anglais, free%20convection
correct
- gravitational convection 3, fiche 10, Anglais, gravitational%20convection
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... the result of air's lower density at elevated temperatures and its affinity to rise. Cooler air sinks due to the increase in density. 4, fiche 10, Anglais, - natural%20convection
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Convection. Process of heat [(transfer of heat)] carried from one point to another by movement of a liquid or a gas (i.e., air). Natural convection is caused by expansion of the liquid or gas when heated. Expansion reduces the density of the medium, causing it to rise above the cooler, more dense portions of the medium. Gravity heating systems are examples of the profitable use of natural convection. The air, heated by the furnace, becomes less dense (consequently lighter) and rises, distributing heat to the various areas of the house without any type of blower. When a blower is used, the heat transfer method is called "forced convection." 5, fiche 10, Anglais, - natural%20convection
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Thermodynamique
- Chauffage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- convection naturelle
1, fiche 10, Français, convection%20naturelle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- convexion libre 2, fiche 10, Français, convexion%20libre
correct, nom féminin
- convection gravitationnelle 3, fiche 10, Français, convection%20gravitationnelle
nom féminin
- convection propre 3, fiche 10, Français, convection%20propre
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Dans la convection libre (ou naturelle), le mouvement est dû à la seule action de la pesanteur, lorsque des différences de masse volumique provenant de différences de température rompent l'équilibre hydrostatique. 2, fiche 10, Français, - convection%20naturelle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La convection, qui est un mouvement ascendant et descendant des molécules d'un fluide subissant un réchauffement, est l'un des trois phénomènes de la transmission de la chaleur entre deux corps (ou fluides) à températures différentes. 4, fiche 10, Français, - convection%20naturelle
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
natural convection; convection naturelle : termes utilisés entre autre dans le domaine du chauffage. 5, fiche 10, Français, - convection%20naturelle
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- convexion gravitationnelle
- convexion propre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Termodinámica
- Calefacción
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- convección natural
1, fiche 10, Espagnol, convecci%C3%B3n%20natural
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Convección debida a una diferencia de densidades entre diferentes partes de un fluido. 2, fiche 10, Espagnol, - convecci%C3%B3n%20natural
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- scientific expertise
1, fiche 11, Anglais, scientific%20expertise
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Citizens of parties to the dispute shall not serve on a technical expert group without the joint agreement of the parties to the dispute, except in exceptional circumstances when the panel considers that the need for specialized scientific expertise cannot be fulfilled otherwise. 2, fiche 11, Anglais, - scientific%20expertise
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
While the determination of the environmental effects of any given proposal can be mainly a matter of the application of scientific expertise, the determination of the significance of these effects is more subjective. 3, fiche 11, Anglais, - scientific%20expertise
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Études et analyses environnementales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- connaissances scientifiques
1, fiche 11, Français, connaissances%20scientifiques
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Aucun ressortissant des parties au différend ne pourra être membre d'un groupe d'experts techniques sans l'accord mutuel desdites parties, sauf dans des circonstances exceptionnelles où le groupe spécial considérerait qu'il n'est pas possible de disposer d'une autre manière des connaissances scientifiques spécialisées qui sont nécessaires. 2, fiche 11, Français, - connaissances%20scientifiques
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Si déterminer les impacts sur l'environnement de n'importe quel projet est en grande partie une question de mise en application de connaissances scientifiques, déterminer l'importance de ces impacts est par ailleurs d'ordre subjectif. 3, fiche 11, Français, - connaissances%20scientifiques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- conocimientos científicos
1, fiche 11, Espagnol, conocimientos%20cient%C3%ADficos
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Los nacionales de los países que sean partes en la diferencia no podrán ser miembros de un grupo de expertos técnicos sin el asentimiento conjunto de las partes en la diferencia, salvo en circunstancias excepcionales en que el grupo especial considere imposible satisfacer de otro modo la necesidad de conocimientos científicos especializados. 1, fiche 11, Espagnol, - conocimientos%20cient%C3%ADficos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :