TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PARTES DIFERENCIA [11 fiches]

Fiche 1 2020-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Collaboration with the OQLF
DEF

A document that is stored in an electronic medium and requires the use of an electronic device for processing.

OBS

electronic document; e-document; digital document: Although the terms "electronic" and "digital" and the element "e-" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context.

OBS

electronic document: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Collaboration avec l'OQLF
DEF

Document qui est stocké sur un support électronique et dont le traitement nécessite l'utilisation d'un appareil électronique.

OBS

document électronique; document numérique : Bien que les termes «électronique» et «numérique» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte.

OBS

document électronique : terme uniformisé par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Colaboración con la OQLF
CONT

Los componentes necesarios y suficientes de un documento electrónico son los mismos que los de su contraparte tradicional, la diferencia fundamental está en que los componentes de los documentos electrónicos pueden residir en diferentes partes del soporte o hasta en todo el sistema [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

bruant de Baird : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
OBS

[...] especie de ave migratoria de la familia Emberizidae que se distribuye en las grandes praderas de América del Norte. Los adultos miden 13 ó 14 cm de longitud. Es de color pardo amarillento, con partes dorsales listadas y vientre blanco. Se diferencia de otras especies de su género por la presencia de rayas finas negras en el pecho y por la corona oscura dividida por una raya color ocre.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
DEF

A letter or other written acknowledgement that a document has been delivered, as required, to the parties to the dispute, participants, third parties or third participants, as the case may be.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
DEF

Lettre ou autre accusé de réception écrit indiquant qu'un document a été remis, ainsi qu'il est requis, aux parties au différend, aux participants, aux tierces parties ou aux participants tiers, selon le cas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Reglamento procesal
DEF

Cualquier carta o escrito en que se reconozca que se ha dado traslado de un documento, conforme a lo requerido, a las partes en la diferencia, los participantes, los terceros o las terceros participantes, según los casos.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Food Safety
DEF

The act of spoiling or tainting foods by intentionally using harmful micro-organisms or by using inadvertently contaminated or spoiled ingredients that make the food unfit for consumption.

OBS

food contamination: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Terme(s)-clé(s)
  • foodstuffs contamination

Français

Domaine(s)
  • Salubrité alimentaire
DEF

Action d'altérer des aliments ou de les rendre insalubres par l'emploi intentionnel de micro-organismes nuisibles ou en utilisant par inadvertance des ingrédients contaminésou gâtés qui rendent les aliments impropres à la consommation.

OBS

contamination des aliments; contamination alimentaire : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Terme(s)-clé(s)
  • contamination d'un aliment

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inocuidad Alimentaria
CONT

[...] diferencia entre contaminación, descomposición y adulteración de alimentos. [...] ¿Cuándo se produce contaminación? Cuando compramos enlatados que están golpeados, oxidados o inflados, estos contienen bacterias productoras de enfermedades; si el alimento tiene piedrecitas, cabellos, astillas u otro cuerpo extraño; al asar una carne y parte de ella se quema, en esas partes quemadas se forma una sustancia llamada dioxina que ocasiona problemas digestivos; cuando no conocemos la procedencia de los alimentos que pueden contener residuos de pesticidas, de fertilizantes, exceso de aditivos o sustancias para mejorar el color, sabor, conservantes, que producen intoxicaciones y alergias. Descomposición es el proceso de degradación de los nutrientes del alimento.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

In the application of separation, expression used by ATC [air traffic control] to indicate identical tracks or tracks that converge or diverge at an angle of 1° to 44° inclusive. [Definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.]

DEF

Same direction tracks and intersecting tracks or portions thereof, the angular difference of which is less than 45 degrees or more than 315 degrees, and whose protected airspaces overlap. [Definition officially approved by ICAO.]

OBS

same track: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Dans l'application de l'espacement, expression utilisée par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] pour indiquer des routes identiques ou des routes qui convergent ou divergent d'un angle de 1° à 44° inclusivement. [Définition normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.]

DEF

Routes ayant la même direction et routes sécantes ou parties de routes sécantes qui forment un angle inférieur à 45° ou supérieur à 315°, et dont les espaces aériens protégés se chevauchent. [Définition uniformisée par l'OACI.]

OBS

même route : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Derrotas en la misma dirección y derrotas intersecantes o partes de las mismas, cuya diferencia es inferior a 45° o superior a 315° y cuyo espacio aéreo protegido se superpone. [Definición aceptada oficialmente por la OACI. ]

OBS

misma derrota: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Investment
DEF

A contract between two parties to make a cash settlement, at a specified future date, of the difference between a contracted rate of interest and the market rate on settlement date, based on a notional principal amount.

OBS

forward rate agreement; FRA; future rate agreement; FRA: terms and abbreviations published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Investissements et placements
DEF

Contrat à terme conclu de gré à gré, par lequel les deux parties se garantissent mutuellement un taux d'intérêt convenu pour le prêt (ou l'emprunt) théorique d'une somme déterminée pour une période préétablie commençant à une date future donnée.

OBS

Le montant du prêt (le notionnel) n'est qu'un capital théorique servant de référence au calcul des intérêts. Le contrat ne donne lieu à aucune livraison de fonds, dissociant l'opération de garantie du taux d'intérêt de l'obtention ou de la mise à disposition des fonds empruntés ou prêtés. À la date de prise d'effet du prêt théorique, les deux parties comparent le taux d'intérêt du marché avec le taux garanti pour la période retenue et règlent entre elles le différentiel d'intérêt.

OBS

contrat à terme de taux : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

Terme(s)-clé(s)
  • contrat sur taux d'intérêt à terme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Inversiones
DEF

Contrato entre dos partes que desean protegerse de cambios en los tipos de interés por el que, para un principal y período futuro determinados, acuerdan compensarse la diferencia entre un tipo que fijan y el de referencia(por ejemplo, el LIBOR). El comprador de un AIF intenta protegerse de una subida. Si el tipo de referencia en la fecha acordada es más alto que el fijo, recibirá la diferencia de intereses sobre el principal en el período establecido, y si fuese más bajo tendría que pagar.

OBS

acuerdo de interés futuro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence
DEF

Final statements by the attorneys to jury or court summarizing the evidence that they think they have established and the evidence that they think the other side has failed to establish.

CONT

At the conclusion of the last statement made by a party at the hearing, its agent, without recapitulation of the arguments, shall read that party's final submissions.

OBS

closing speeches; closing statement; closing argument: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve
CONT

À l'issue du dernier exposé présenté par une partie au cours de la procédure orale, l'agent donne lecture des conclusions finales de cette partie sans récapituler l'argumentation.

Terme(s)-clé(s)
  • conclusion finale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derecho probatorio
CONT

A diferencia de los escritos de conclusiones del proceso civil, los informes en el proceso penal, como consecuencia del principio de oralidad, han de transcurrir verbalmente ante la presencia del juez o tribunal. Son, pues, los últimos actos de alegación de los que disponen las partes, en los que, más que introducir los hechos(función esta propia de los escritos de calificación provisional) o de deducir la pretensión(actividad esta última que corresponde a los tales escritos y, en último término, a los de conclusiones definitivas), de lo que se trata es de fundamentar las respectivas pretensiones con el resultado de la prueba y todo ello con el objeto de obtener la convicción del tribunal.

OBS

informe oral; informes: reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2009-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The North German Confederation (German: Norddeutscher Bund), came into existence in August 1866 as a military alliance of 22 states of northern Germany with the Kingdom of Prussia as the leading state. In July 1867 it was transformed into a federal state. It provided the country with a constitution and was the building block of the German Empire, which adopted most parts of the federation's constitution and its flag.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La Confédération de l'Allemagne du Nord (en allemand, Norddeutscher Bund) fut un état fédéral de 22 États allemands situés au nord de la ligne du Main de 1867 à 1871, créé sur initiative du ministre-président de Prusse Otto von Bismarck à la suite de la guerre austro-prussienne de 1866 et de la dissolution de la Confédération germanique. Ayant battu les troupes autrichiennes à la bataille de Sadowa le 3 juillet 1866, le Royaume de Prusse annexe les États qui avaient soutenue l'Autriche : le Royaume de Hanovre, le Schleswig-Holstein, le Duché de Nassau, la Hesse-Cassel (ou Hesse électorale), et la partie au nord du Main de Hesse-Darmstadt, ainsi que la ville impériale de Francfort-sur-le-Main. L'Autriche est exclue de la «Petite Allemagne» et doit accepter les annexions prussiennes et la dissolution de la Confédération germanique par le traité de Prague le 23 août. La Confédération est créée le 18 août 1866 sous la forme d'une alliance militaire, dite l'alliance d'Août.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

La Federación Alemana del Norte(en alemán, Norddeutscher Bund) tuvo su inicio en 1867, luego de la disolución de la Confederación Germánica. Formada por 22 estados del Norte de Alemania, fue un agrupamiento transitorio, que duró solo hasta la proclamación del Imperio Alemán en 1871. A diferencia de la Confederación Germánica, la Federación Alemana del Norte fue un verdadero estado. Su territorio estaba comprendido por las partes de la Confederación Germánica que se encontraban al norte del Main; los territorios orientales de Prusia y el Ducado de Schleswig, pero excluía a Austria, Baviera, Württemberg, Baden y los territorios meridionales del Gran Ducado de Hesse.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
  • Foreign Trade
  • International Relations
CONT

In disputes of an international nature involving neither honour nor vital interests, and arising from a difference of opinion of points of fact, the Contracting Powers deem it expedient and desirable that the parties who have not been able to come to an agreement by means of diplomacy, should, as far as circumstances allow, institute an International Commission of Inquiry, to facilitate a solution of these disputes by elucidating the facts by means of impartial and conscientious investigation. (Art. 9) International Commissions of Inquiry are constituted by special agreement between the parties in dispute. [Art. 10].

Terme(s)-clé(s)
  • parties to a dispute

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
  • Commerce extérieur
  • Relations internationales
CONT

Dans les litiges d'ordre international n'engageant ni l'honneur ni des intérêts essentiels et provenant d'une divergence d'appréciation sur des points de faits, les Puissances contractantes jugent utile et désirable que les Parties qui n'auraient pu se mettre d'accord par les voies diplomatiques instituent, en tant que les circonstances le permettront, une Commission internationale d'enquête chargée de faciliter la solution de ces litiges en éclaircissant, par une examen impartial et consciencieux, les questions de fait. Art. (9) Les Commissions internationales d'enquête sont constituées par convention spéciale entre les Parties en litige. [Art. 10].

Terme(s)-clé(s)
  • parties en litige
  • parties à un différend
  • parties en conflit

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional público
  • Comercio exterior
  • Relaciones internacionales
CONT

Las partes en la diferencia tendrán acceso a toda la información pertinente que se haya facilitado al grupo de expertos técnicos, a menos que sea de carácter confidencial.

Terme(s)-clé(s)
  • partes en la diferencia
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Thermodynamics
  • Heating
DEF

... the result of air's lower density at elevated temperatures and its affinity to rise. Cooler air sinks due to the increase in density.

OBS

Convection. Process of heat [(transfer of heat)] carried from one point to another by movement of a liquid or a gas (i.e., air). Natural convection is caused by expansion of the liquid or gas when heated. Expansion reduces the density of the medium, causing it to rise above the cooler, more dense portions of the medium. Gravity heating systems are examples of the profitable use of natural convection. The air, heated by the furnace, becomes less dense (consequently lighter) and rises, distributing heat to the various areas of the house without any type of blower. When a blower is used, the heat transfer method is called "forced convection."

Français

Domaine(s)
  • Thermodynamique
  • Chauffage
CONT

Dans la convection libre (ou naturelle), le mouvement est dû à la seule action de la pesanteur, lorsque des différences de masse volumique provenant de différences de température rompent l'équilibre hydrostatique.

OBS

La convection, qui est un mouvement ascendant et descendant des molécules d'un fluide subissant un réchauffement, est l'un des trois phénomènes de la transmission de la chaleur entre deux corps (ou fluides) à températures différentes.

OBS

natural convection; convection naturelle : termes utilisés entre autre dans le domaine du chauffage.

Terme(s)-clé(s)
  • convexion gravitationnelle
  • convexion propre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Termodinámica
  • Calefacción
DEF

Convección debida a una diferencia de densidades entre diferentes partes de un fluido.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Citizens of parties to the dispute shall not serve on a technical expert group without the joint agreement of the parties to the dispute, except in exceptional circumstances when the panel considers that the need for specialized scientific expertise cannot be fulfilled otherwise.

CONT

While the determination of the environmental effects of any given proposal can be mainly a matter of the application of scientific expertise, the determination of the significance of these effects is more subjective.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Études et analyses environnementales
CONT

Aucun ressortissant des parties au différend ne pourra être membre d'un groupe d'experts techniques sans l'accord mutuel desdites parties, sauf dans des circonstances exceptionnelles où le groupe spécial considérerait qu'il n'est pas possible de disposer d'une autre manière des connaissances scientifiques spécialisées qui sont nécessaires.

CONT

Si déterminer les impacts sur l'environnement de n'importe quel projet est en grande partie une question de mise en application de connaissances scientifiques, déterminer l'importance de ces impacts est par ailleurs d'ordre subjectif.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Estudios y análisis del medio ambiente
CONT

Los nacionales de los países que sean partes en la diferencia no podrán ser miembros de un grupo de expertos técnicos sin el asentimiento conjunto de las partes en la diferencia, salvo en circunstancias excepcionales en que el grupo especial considere imposible satisfacer de otro modo la necesidad de conocimientos científicos especializados.

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :