TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AFFINEMENT FAISCEAU DOPPLER [3 fiches]

Fiche 1 1999-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Air Navigation Aids
DEF

a method of reducing surface clutter in an airborne radar by using doppler filtering to narrow the antenna's beam width synthetically.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Aides à la navigation aérienne

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1990-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
CONT

CAL has an improved version, its SLAR 150 Synthetic-Aperture Fixed-Focus Imaging Radar Equipment (SAFFIRE), under development. This is a synthetic-aperture radar, which uses Doppler beam sharpening and multiple digital filters with extensive signal processing to reduce interference and improve the image.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :