TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PUBLICATIONS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Sociology of Communication
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shadow banning
1, fiche 1, Anglais, shadow%20banning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stealth banning 1, fiche 1, Anglais, stealth%20banning
correct
- ghost banning 2, fiche 1, Anglais, ghost%20banning
correct
- hell banning 3, fiche 1, Anglais, hell%20banning
correct
- comment ghosting 3, fiche 1, Anglais, comment%20ghosting
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Shadow banning ... is a covert disciplinary measure used by social media platforms. Instead of directly informing users and content creators they've been banned or restricted, the networks subtly make these users' posts invisible to others. Banned users can continue posting and interacting, oblivious to the fact that their contributions are falling on digital deaf ears. 4, fiche 1, Anglais, - shadow%20banning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Sociologie de la communication
Fiche 1, La vedette principale, Français
- censure fantôme
1, fiche 1, Français, censure%20fant%C3%B4me
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- invisibilisation de contenu 2, fiche 1, Français, invisibilisation%20de%20contenu
correct, nom féminin
- mise en invisibilité 2, fiche 1, Français, mise%20en%20invisibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fait, pour un média social, de restreindre la visibilité des publications d’un utilisateur, sans préavis et à son insu, lorsqu'il a été déterminé que celui-ci a contrevenu aux règlements de la plateforme. 2, fiche 1, Français, - censure%20fant%C3%B4me
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un utilisateur qui fait l’objet de censure fantôme a toujours accès à la plateforme sur laquelle on le censure, mais son activité demeure invisible aux autres utilisateurs. 1, fiche 1, Français, - censure%20fant%C3%B4me
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
invisibilisation de contenu; mise en invisibilité : désignations proposées par l’Office québécois de la langue française (OQLF) en 2023. 3, fiche 1, Français, - censure%20fant%C3%B4me
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Sociología de la comunicación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bloqueo fantasma
1, fiche 1, Espagnol, bloqueo%20fantasma
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sociology of Ideologies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- calling out
1, fiche 2, Anglais, calling%20out
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Calling-out ... is typically a ... public act, where an individual is admonished or shamed over a problematic issue. An example would be in a public statement or on social media. 2, fiche 2, Anglais, - calling%20out
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sociologie des idéologies
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dénonciation
1, fiche 2, Français, d%C3%A9nonciation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] la dénonciation est un acte [...] public servant à réprimander ou à embarrasser une personne à l'origine d’une situation problématique. Les déclarations publiques et publications dans les médias sociaux servent parfois à dénoncer des situations problématiques. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9nonciation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Library Science
- Publication and Bookselling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- publication deposit
1, fiche 3, Anglais, publication%20deposit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- deposit of publications 2, fiche 3, Anglais, deposit%20of%20publications
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Édition et librairie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépôt des publications
1, fiche 3, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20publications
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] le dépôt des publications est mal encadré légalement et certains éditeurs exigent le retrait de leurs contenus. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20publications
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-03-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Positions
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chief, Web and Publication Design
1, fiche 4, Anglais, Chief%2C%20Web%20and%20Publication%20Design
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chief, Web and Publication Design is responsible for ensuring Civil Aviation Headquarters complies with government policies pertaining to Web and publication design and does so through a centralized service to headquarters branches. 1, fiche 4, Anglais, - Chief%2C%20Web%20and%20Publication%20Design
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chef, Conception des sites Web et des publications
1, fiche 4, Français, chef%2C%20Conception%20des%20sites%20Web%20et%20des%20publications
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
- Sociology of Work
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- full participation
1, fiche 5, Anglais, full%20participation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Much of the literature found in the course of [the] review that addresses issues of stigma, prejudice or discrimination focuses on employers' perceptions of and assumptions about persons with disabilities, which can create barriers to the latter's full participation in the workforce. 2, fiche 5, Anglais, - full%20participation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
- Sociologie du travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pleine participation
1, fiche 5, Français, pleine%20participation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Parmi les publications sur la stigmatisation, les préjugés ou la discrimination répertoriées dans le cadre de [l'étude], nombreuses sont celles qui traitent de la perception qu'ont les employeurs des personnes handicapées et des suppositions qu'ils font à leur égard et qui peuvent nuire à leur pleine participation au marché du travail. Plusieurs études recensent les difficultés que pose l'embauche de personnes handicapées selon les employeurs. 2, fiche 5, Français, - pleine%20participation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Geology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Geochronology Knowledgebase
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Geochronology%20Knowledgebase
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CGKB 1, fiche 6, Anglais, CGKB
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The CGKB compilation represents publicly available geochronological information for Canada. The data is compiled from federal, provincial and territorial government publications and reports, university theses, books and journal articles. 1, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Geochronology%20Knowledgebase
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Géologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Base nationale des données géochronologiques
1, fiche 6, Français, Base%20nationale%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ochronologiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BNDG 1, fiche 6, Français, BNDG
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La compilation BNDG est composée d’information géochronologique pour le Canada à laquelle le public a accès. Elle provient de références bibliographiques incluant des publications et rapports du gouvernement fédéral, des gouvernements provinciaux et territoriaux, de thèses universitaires, livres et journaux scientifiques. 1, fiche 6, Français, - Base%20nationale%20des%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9ochronologiques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-07-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Defence Planning and Military Doctrine
- Combined Forces (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- keystone publication
1, fiche 7, Anglais, keystone%20publication
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- KP 2, fiche 7, Anglais, KP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An Allied joint publication establishing the doctrinal foundation for publications at lower levels of the Allied joint doctrine hierarchy. 1, fiche 7, Anglais, - keystone%20publication
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
keystone publication; KP: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 7, Anglais, - keystone%20publication
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Doctrine militaire et planification de défense
- Interarmées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- publication-clé
1, fiche 7, Français, publication%2Dcl%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Publication interalliée interarmées servant de base doctrinale aux niveaux subordonnés de la hiérarchie des publications de doctrine interalliées interarmées. 1, fiche 7, Français, - publication%2Dcl%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
publication-clé : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 2, fiche 7, Français, - publication%2Dcl%C3%A9
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- publication clé
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Banking
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- US dollar
1, fiche 8, Anglais, US%20dollar
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- US$ 2, fiche 8, Anglais, US%24%20%20
correct
- USD 3, fiche 8, Anglais, USD
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- U.S. dollar 4, fiche 8, Anglais, U%2ES%2E%20dollar
correct
- American dollar 5, fiche 8, Anglais, American%20dollar
correct
- US$ 6, fiche 8, Anglais, US%24%20%20
correct
- US$ 6, fiche 8, Anglais, US%24%20%20
- United States dollar 7, fiche 8, Anglais, United%20States%20dollar
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
USD: international currency code used in the area of finance, especially in texts discussing currency values and exchange rates. The code is composed of the country code "US," followed by the letter "D" for "dollar." Adding the dollar sign ($) to this code is redundant. 8, fiche 8, Anglais, - US%20dollar
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
US$: The code for the name of the country comes first, immediately followed by the dollar sign ($) and the numerical characters, for example "US$2.50." 8, fiche 8, Anglais, - US%20dollar
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
US$: symbol recommended by the Translation Bureau. 9, fiche 8, Anglais, - US%20dollar
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
US dollar; USD: terms standardized by ISO in 2008. 9, fiche 8, Anglais, - US%20dollar
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
USD: term standardized by NATO in 1974. 9, fiche 8, Anglais, - US%20dollar
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Banque
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dollar des États-Unis
1, fiche 8, Français, dollar%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- $ US 2, fiche 8, Français, %24%20US%20
correct, nom masculin
- USD 3, fiche 8, Français, USD
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- $ USA 4, fiche 8, Français, %24%20USA
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- dollar américain 5, fiche 8, Français, dollar%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
- $ US 6, fiche 8, Français, %24%20US
correct, nom masculin
- USD 7, fiche 8, Français, USD
correct, nom masculin
- $ US 6, fiche 8, Français, %24%20US
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
USD : code de monnaie international employé en finance, notamment lorsqu’il est question de devises et de taux de change. Le code est composé du code de pays (US) suivi de la lettre D pour «dollar». L’ajout du symbole du dollar ($) à ce code est redondant. 8, fiche 8, Français, - dollar%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
$ US : Le symbole du dollar ($) se place à la droite du nombre. On met une espace insécable après le nombre, de même qu’entre le symbole du dollar et le code de pays. Exemple : 25,99 $ US. 8, fiche 8, Français, - dollar%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
$ É.-U. : En 2015, la Banque du Canada a décidé d’employer le symbole «$ US», au lieu de «$ É.-U. », dans la version française de ses publications. Toutefois, la forme «$ É.-U. »demeure correcte. 8, fiche 8, Français, - dollar%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
$ US : symbole recommandé par le Bureau de la traduction. 9, fiche 8, Français, - dollar%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
dollar des États-Unis; USD : termes normalisés par l’ISO en 2008. 9, fiche 8, Français, - dollar%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
USD : terme normalisé par l’OTAN en 1974. 9, fiche 8, Français, - dollar%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- $ É.-U.
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-03-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Climate Change
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canada in a Changing Climate: Sector Perspectives on Impacts and Adaptation
1, fiche 9, Anglais, Canada%20in%20a%20Changing%20Climate%3A%20Sector%20Perspectives%20on%20Impacts%20and%20Adaptation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
"Canada in a Changing Climate: Sector Perspectives on Impacts and Adaptation" is a 2014 update to the ... science assessment report, "From Impacts to Adaptation: Canada in a Changing Climate [2018]." 1, fiche 9, Anglais, - Canada%20in%20a%20Changing%20Climate%3A%20Sector%20Perspectives%20on%20Impacts%20and%20Adaptation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Led by Natural Resources Canada, the development of this report involved over 90 authors and 115 expert reviewers, and synthesized over 1500 recent publications. 1, fiche 9, Anglais, - Canada%20in%20a%20Changing%20Climate%3A%20Sector%20Perspectives%20on%20Impacts%20and%20Adaptation
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Canada in a Changing Climate
- Sector Perspectives on Impacts and Adaptation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Changements climatiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Vivre avec les changements climatiques au Canada : perspectives des secteurs relatives aux impacts et à l’adaptation
1, fiche 9, Français, Vivre%20avec%20les%20changements%20climatiques%20au%20Canada%20%3A%20perspectives%20des%20secteurs%20relatives%20aux%20impacts%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Badaptation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le rapport «Vivre avec les changements climatiques au Canada : perspectives des secteurs relatives aux impacts et à l’adaptation» est une mise à jour de 2014 du rapport d’évaluation scientifique intitulé «Vivre avec les changements climatiques au Canada : édition 2018». 1, fiche 9, Français, - Vivre%20avec%20les%20changements%20climatiques%20au%20Canada%20%3A%20perspectives%20des%20secteurs%20relatives%20aux%20impacts%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Badaptation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
La préparation du rapport a été dirigée par Ressources naturelles Canada et a nécessité la participation de plus de 90 auteurs et de 115 examinateurs experts. Le rapport constitue une synthèse de plus de 1 500 publications récentes. 1, fiche 9, Français, - Vivre%20avec%20les%20changements%20climatiques%20au%20Canada%20%3A%20perspectives%20des%20secteurs%20relatives%20aux%20impacts%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Badaptation
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Vivre avec les changements climatiques au Canada
- perspectives des secteurs relatives aux impacts et à l’adaptation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- publications manager
1, fiche 10, Anglais, publications%20manager
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- directeur des publications
1, fiche 10, Français, directeur%20des%20publications
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- directrice des publications 1, fiche 10, Français, directrice%20des%20publications
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Climate Change
- Hydrology and Hydrography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canada's Marine Coasts in a Changing Climate
1, fiche 11, Anglais, Canada%27s%20Marine%20Coasts%20in%20a%20Changing%20Climate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
"Canada's Marine Coasts in a Changing Climate" assesses climate change sensitivity, risks and adaptation along Canada's marine coasts. The report includes overviews of regional climate change impacts, risks and opportunities along Canada's three marine coasts, case studies demonstrating action, and discussion of adaptation approaches. 1, fiche 11, Anglais, - Canada%27s%20Marine%20Coasts%20in%20a%20Changing%20Climate
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Led by Natural Resources Canada, the development of this report involved over 60 authors and 70 expert reviewers, and synthesized over 1300 recent publications. 1, fiche 11, Anglais, - Canada%27s%20Marine%20Coasts%20in%20a%20Changing%20Climate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Changements climatiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Le littoral maritime du Canada face à l’évolution du climat
1, fiche 11, Français, Le%20littoral%20maritime%20du%20Canada%20face%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9volution%20du%20climat
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
«Le littoral maritime du Canada face à l’évolution du climat» évalue la sensibilité aux changements climatiques, les risques et l’adaptation le long des côtes maritimes du Canada. Ce rapport comprend un aperçu des changements climatiques régionaux, des risques et opportunités le long des trois côtes maritimes du Canada, des études de cas d’actions concrètes et une discussion des approches d’adaptation. 1, fiche 11, Français, - Le%20littoral%20maritime%20du%20Canada%20face%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9volution%20du%20climat
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
La préparation du rapport a été dirigée par Ressources naturelles Canada et a nécessité la participation de plus de 60 auteurs et de 70 examinateurs experts. Le rapport constitue une synthèse de plus de 1 300 publications récentes. 1, fiche 11, Français, - Le%20littoral%20maritime%20du%20Canada%20face%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9volution%20du%20climat
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Climate Change
- Transportation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Climate Risks & Adaptation Practices for the Canadian Transportation Sector 2016
1, fiche 12, Anglais, Climate%20Risks%20%26%20Adaptation%20Practices%20for%20the%20Canadian%20Transportation%20Sector%202016
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Climate Risks and Adaptation Practices for the Canadian Transportation Sector 2016 1, fiche 12, Anglais, Climate%20Risks%20and%20Adaptation%20Practices%20for%20the%20Canadian%20Transportation%20Sector%202016
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"Climate Risks and Adaptation Practices for the Canadian Transportation Sector 2016" presents the current state of knowledge about climate risks to the Canadian transportation sector, and identifies existing or potential adaptation practices. 1, fiche 12, Anglais, - Climate%20Risks%20%26%20Adaptation%20Practices%20for%20the%20Canadian%20Transportation%20Sector%202016
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Co-led by Transport Canada and Natural Resources Canada, the development of this report synthesized over 700 publications and involved 42 lead and contributing authors, and over 228 expert reviewers. 1, fiche 12, Anglais, - Climate%20Risks%20%26%20Adaptation%20Practices%20for%20the%20Canadian%20Transportation%20Sector%202016
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Changements climatiques
- Transports
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Risques climatiques et pratiques en matière d’adaptation pour le secteur canadien des transports 2016
1, fiche 12, Français, Risques%20climatiques%20et%20pratiques%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Badaptation%20pour%20le%20secteur%20canadien%20des%20transports%202016
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le rapport «Risques climatiques et pratiques en matière d’adaptation pour le secteur canadien des transports 2016» présente l’état actuel des connaissances sur les risques climatiques pour le secteur canadien des transports et identifie les pratiques d’adaptation existantes ou potentielles. 1, fiche 12, Français, - Risques%20climatiques%20et%20pratiques%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Badaptation%20pour%20le%20secteur%20canadien%20des%20transports%202016
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Réalisé sous la direction de Transports Canada et de Ressources naturelles Canada, ce rapport a permis de synthétiser plus de 700 publications et a impliqué 42 auteurs principaux et contributeurs et plus de 228 examinateurs experts. 1, fiche 12, Français, - Risques%20climatiques%20et%20pratiques%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Badaptation%20pour%20le%20secteur%20canadien%20des%20transports%202016
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Educational Institutions
- Scientific Research
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- academic researcher
1, fiche 13, Anglais, academic%20researcher
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A person who undertakes research or an investigation within an academic institution. 2, fiche 13, Anglais, - academic%20researcher
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements d'enseignement
- Recherche scientifique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chercheur universitaire
1, fiche 13, Français, chercheur%20universitaire
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- chercheuse universitaire 2, fiche 13, Français, chercheuse%20universitaire
correct, nom féminin
- chercheur en milieu universitaire 3, fiche 13, Français, chercheur%20en%20milieu%20universitaire
correct, nom masculin
- chercheuse en milieu universitaire 4, fiche 13, Français, chercheuse%20en%20milieu%20universitaire
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] tous les chercheurs universitaires ne portent pas un sarrau blanc et des lunettes de protection; ils n’ ont pas tous des laboratoires équipés d’appareils sophistiqués et coûteux [...]. Pourtant, au-delà de la diversité de leurs milieux, ils font tous de la recherche, demandent des subventions, soumettent leurs publications à l'évaluation de leurs pairs et encadrent des étudiants. 5, fiche 13, Français, - chercheur%20universitaire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Establecimientos de enseñanza
- Investigación científica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- investigador universitario
1, fiche 13, Espagnol, investigador%20universitario
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- investigadora universitaria 1, fiche 13, Espagnol, investigadora%20universitaria
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Los investigadores universitarios desarrollan tareas relacionadas con el proceso de enseñanza y las actividades académicas relativas a la investigación teórica y aplicada, así como la difusión de los resultados. 1, fiche 13, Espagnol, - investigador%20universitario
Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-01-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- accountable COMSEC material
1, fiche 14, Anglais, accountable%20COMSEC%20material
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ACM 1, fiche 14, Anglais, ACM
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Equipment, cryptographic items, keying material, and CSEC (Communications Security Establishment Canada) publications that must be tracked and controlled at all times with a formal accounting system. 1, fiche 14, Anglais, - accountable%20COMSEC%20material
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
COMSEC: communications security. 1, fiche 14, Anglais, - accountable%20COMSEC%20material
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- accountable communications security material
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- matériel COMSEC comptable
1, fiche 14, Français, mat%C3%A9riel%20COMSEC%20comptable
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MCC 1, fiche 14, Français, MCC
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Équipement, pièces d’équipement cryptographique, matériel de chiffrement et publications du CSTC(Centre de la sécurité des télécommunications Canada) qui doivent en tout temps faire l'objet d’un pistage et d’un contrôle au moyen d’un système comptable. 1, fiche 14, Français, - mat%C3%A9riel%20COMSEC%20comptable
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
COMSEC : sécurité des communications. 1, fiche 14, Français, - mat%C3%A9riel%20COMSEC%20comptable
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- matériel de sécurité des communications comptable
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-12-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- publication clerks supervisor
1, fiche 15, Anglais, publication%20clerks%20supervisor
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- superviseur de commis aux publications
1, fiche 15, Français, superviseur%20de%20commis%20aux%20publications
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- superviseure de commis aux publications 1, fiche 15, Français, superviseure%20de%20commis%20aux%20publications
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-12-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Photography
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- medical photographer
1, fiche 16, Anglais, medical%20photographer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Medical photographers] produce accurate and objective images that record injuries and diseases, as well as the progress of operations and medical procedures. The images they produce are used for measurement and analysis, and to accompany medical or scientific reports, articles or research papers. They can also be used for educational purposes. 1, fiche 16, Anglais, - medical%20photographer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Photographie
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 16, La vedette principale, Français
- photographe médical
1, fiche 16, Français, photographe%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- photographe médicale 2, fiche 16, Français, photographe%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le photographe médical produit des images pour une utilisation dans les soins aux patients(pré et post-opératoire, suivi de cicatrisation...), l'éducation des futurs médecins(chirurgie, anatomie...), la recherche, les publications scientifiques et les sites web. 3, fiche 16, Français, - photographe%20m%C3%A9dical
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-12-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Editing and Publications Branch 1, fiche 17, Anglais, Editing%20and%20Publications%20Branch
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Sous-direction de la révision et du soutien aux publications
1, fiche 17, Français, Sous%2Ddirection%20de%20la%20r%C3%A9vision%20et%20du%20soutien%20aux%20publications
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-11-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
- Sciences - General
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- scientific translator
1, fiche 18, Anglais, scientific%20translator
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Scientific translators are often trained linguists that specialize in fields such as medicine, biology or chemistry. Sometimes they are scientists that have developed a high degree of linguistic knowledge, which they apply to the translation of texts in their field of expertise. 1, fiche 18, Anglais, - scientific%20translator
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
- Sciences - Généralités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- traducteur scientifique
1, fiche 18, Français, traducteur%20scientifique
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- traductrice scientifique 2, fiche 18, Français, traductrice%20scientifique
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[…] Le traducteur scientifique à qui il appartient de traduire le contenu de publications scientifiques telles que [des] articles, ouvrages, mémoires, et thèses. […] 1, fiche 18, Français, - traducteur%20scientifique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Director, Creative Services and Publications 1, fiche 19, Anglais, Director%2C%20Creative%20Services%20and%20Publications
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Director, CSP
- Dir., Creative Services and Publications
- Dir., CSP
- Director, Creative Services and Publishing
- Dir., Creative Services and Publishing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- directeur des Services créatifs et des Publications
1, fiche 19, Français, directeur%20des%20Services%20cr%C3%A9atifs%20et%20des%20Publications
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- directrice des Services créatifs et des Publications 1, fiche 19, Français, directrice%20des%20Services%20cr%C3%A9atifs%20et%20des%20Publications
nom féminin
- directeur, Services créatifs et Publications 1, fiche 19, Français, directeur%2C%20Services%20cr%C3%A9atifs%20et%20Publications
nom masculin
- directrice, Services créatifs et Publications 1, fiche 19, Français, directrice%2C%20Services%20cr%C3%A9atifs%20et%20Publications
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- directeur, SCP
- directrice, SCP
- dir., Services créatifs et Publications
- dir., SCP
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- publication sales representative - wholesale
1, fiche 20, Anglais, publication%20sales%20representative%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- représentant de commerce en publications-commerce de gros
1, fiche 20, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20commerce%20en%20publications%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- représentante de commerce en publications-commerce de gros 1, fiche 20, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20commerce%20en%20publications%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- publication distributor - wholesale
1, fiche 21, Anglais, publication%20distributor%20%2D%20wholesale
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- distributeur de publications-commerce de gros
1, fiche 21, Français, distributeur%20de%20publications%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- distributrice de publications-commerce de gros 1, fiche 21, Français, distributrice%20de%20publications%2Dcommerce%20de%20gros
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2022-08-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- publication clerk
1, fiche 22, Anglais, publication%20clerk
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- commis aux publications
1, fiche 22, Français, commis%20aux%20publications
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2022-07-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Communications and Publications
1, fiche 23, Anglais, Communications%20and%20Publications
pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Communications et Publications
1, fiche 23, Français, Communications%20et%20Publications
nom féminin pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-03-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- failure to rescue
1, fiche 24, Anglais, failure%20to%20rescue
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- FTR 2, fiche 24, Anglais, FTR
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
"Failure to rescue" (FTR) is the failure to prevent a death resulting from a complication of medical care or from a complication of underlying illness or surgery. 3, fiche 24, Anglais, - failure%20to%20rescue
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 24, La vedette principale, Français
- échec des secours
1, fiche 24, Français, %C3%A9chec%20des%20secours
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- échec de sauvetage 2, fiche 24, Français, %C3%A9chec%20de%20sauvetage
correct, nom masculin
- non-sauvetage 3, fiche 24, Français, non%2Dsauvetage
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Inefficacité des soins apportés à un malade victime de complications, le plus souvent postopératoires, qui entraîne sa mort. 2, fiche 24, Français, - %C3%A9chec%20des%20secours
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les charges de travail actuelles sont parfois tellement lourdes que les infirmières croient qu'elles sont incapables d’établir une relation thérapeutique, d’effectuer les évaluations détaillées qui s’imposent de leurs patients ou de consulter des infirmières et d’autres professionnels de la santé. Elles croient que ces facteurs contribuent aux erreurs et aux cas d’échec des secours mentionnés dans les publications infirmières. 4, fiche 24, Français, - %C3%A9chec%20des%20secours
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
échec des secours : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 5, fiche 24, Français, - %C3%A9chec%20des%20secours
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
échec de sauvetage : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 mai 2019. 6, fiche 24, Français, - %C3%A9chec%20des%20secours
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-03-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Trade Names
- Informatics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Wattpad
1, fiche 25, Anglais, Wattpad
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
An online storytelling and publishing platform. 2, fiche 25, Anglais, - Wattpad
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Informatique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Wattpad
1, fiche 25, Français, Wattpad
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plateforme en ligne de récits et de publications d’auteurs. 2, fiche 25, Français, - Wattpad
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-12-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Scientific Research
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Canadian Science Fair Journal
1, fiche 26, Anglais, Canadian%20Science%20Fair%20Journal
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CSFJ 1, fiche 26, Anglais, CSFJ
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Science Fair Journal is an online, open-access journal that showcases science projects conducted and written by students from across the country. The journal was founded in 2017 by researchers at the Children's Hospital of Eastern Ontario who had been studying rates of scientific publication in younger generations and recognized a lack in accessible platforms for STEM [science, technology, engineering and mathematics]-driven students to share and discuss their work. 2, fiche 26, Anglais, - Canadian%20Science%20Fair%20Journal
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Recherche scientifique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Revue canadienne d’expo-sciences
1, fiche 26, Français, Revue%20canadienne%20d%26rsquo%3Bexpo%2Dsciences
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- RCES 1, fiche 26, Français, RCES
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La Revue canadienne d’expo-sciences est un journal en ligne à comité de lecture qui présente des projets scientifiques menés et écrits par des étudiants de partout au pays. La revue a été fondée en 2017 par des chercheurs du Centre hospitalier pour enfants de l'est de l'Ontario qui étudiaient le taux de publications scientifiques chez les jeunes générations et ont reconnu le manque de plates-formes accessibles permettant aux étudiants motivés par les STIM [sciences, technologie, ingénierie et mathématiques] de partager et de discuter leurs travaux. 2, fiche 26, Français, - Revue%20canadienne%20d%26rsquo%3Bexpo%2Dsciences
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-08-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Manager, Policies and Publications Section 1, fiche 27, Anglais, Manager%2C%20Policies%20and%20Publications%20Section
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Manager, Policies and Publication Section
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gestionnaire de la Section des politiques et des publications
1, fiche 27, Français, gestionnaire%20de%20la%20Section%20des%20politiques%20et%20des%20publications
nom masculin et féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- gestionnaire, Section des politiques et des publications 1, fiche 27, Français, gestionnaire%2C%20Section%20des%20politiques%20et%20des%20publications
nom masculin et féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-08-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Manager, Policies, Publications and Technical Documentation Section 1, fiche 28, Anglais, Manager%2C%20Policies%2C%20Publications%20and%20Technical%20Documentation%20Section
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- gestionnaire de la Section des politiques, des publications et de la documentation technique
1, fiche 28, Français, gestionnaire%20de%20la%20Section%20des%20politiques%2C%20des%20publications%20et%20de%20la%20documentation%20technique
nom masculin et féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- gestionnaire, Section des politiques, des publications et de la documentation technique 1, fiche 28, Français, gestionnaire%2C%20Section%20des%20politiques%2C%20des%20publications%20et%20de%20la%20documentation%20technique
nom masculin et féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- equipment registration number
1, fiche 29, Anglais, equipment%20registration%20number
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- ERN 1, fiche 29, Anglais, ERN
correct, uniformisé
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An 8-digit alpha-numeric code used to register and identify equipment in the [Canadian Forces] inventory in accordance with the [National Defence Index of Documentation]. 2, fiche 29, Anglais, - equipment%20registration%20number
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The ERN serves as the basis for linking management information, publications, catalogued parts, specifications and EAC [equipment application code] (first 5 digits of the ERN) to the parent equipment. An ERN is assigned to each CI [configuration item] or group of CIs in a class of ship. 2, fiche 29, Anglais, - equipment%20registration%20number
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
equipment registration number; ERN: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 29, Anglais, - equipment%20registration%20number
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Maintenance du matériel naval
Fiche 29, La vedette principale, Français
- numéro d’immatriculation du matériel
1, fiche 29, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bimmatriculation%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- NIM 1, fiche 29, Français, NIM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Code alphanumérique de 8 chiffres utilisé pour enregistrer et identifier l’équipement dans l’inventaire des [Forces canadiennes] conformément à l’[Index de documentation de la Défense nationale]. 2, fiche 29, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bimmatriculation%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le NIM sert de base pour relier l'information de gestion, les publications, les pièces cataloguées, les spécifications et les codes d’utilisation du matériel(code d’utilisation du matériel – 5 premiers chiffres du NIM) à l'équipement parent. Un NIM est assigné à chaque élément de configuration ou groupe d’éléments de configuration dans une classe de navire. 2, fiche 29, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bimmatriculation%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
numéro d’immatriculation du matériel; NIM : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 29, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bimmatriculation%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-06-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- HRMIS Business Process Guide
1, fiche 30, Anglais, HRMIS%20Business%20Process%20Guide
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Business Process Guide for HRMIS 1, fiche 30, Anglais, Business%20Process%20Guide%20for%20HRMIS
non officiel
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
HRMIS: Human Resource Management Information System. 1, fiche 30, Anglais, - HRMIS%20Business%20Process%20Guide
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- HRMIS Business Processes Guide
- Human Resource Management Information System Business Process Guide
- Human Resource Management Information System Business Processes Guide
- Human Resources Management Information System Business Process Guide
- Human Resources Management Information System Business Processes Guide
- Business Processes Guide for HRMIS
- Business Process Guide for Human Resource Management Information System
- Business Processes Guide for Human Resource Management Information System
- Business Process Guide for Human Resources Management Information System
- Business Processes Guide for Human Resources Management Information System
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Guide des processus de travail du SIGRH
1, fiche 30, Français, Guide%20des%20processus%20de%20travail%20du%20SIGRH
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Guide des procédures de travail SIGRH 1, fiche 30, Français, Guide%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20travail%20SIGRH
voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
SIGRH : Système d’information sur la gestion des ressources humaines. 1, fiche 30, Français, - Guide%20des%20processus%20de%20travail%20du%20SIGRH
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Guide des procédures de travail SIGRH : Bien que cette appellation soit tirée des «Rapports et publications» de la Gendarmerie royale du Canada, le titre «Guide des processus de travail du SIGRH» est préférable, car il est l'équivalent fourni par la Direction des langues officielles. 1, fiche 30, Français, - Guide%20des%20processus%20de%20travail%20du%20SIGRH
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Guide des processus de travail du Système d’information sur la gestion des ressources humaines
- Guide des procédures de travail du Système d’information sur la gestion des ressources humaines
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-06-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Management Operations
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
- Corporate Economics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- intellectual asset
1, fiche 31, Anglais, intellectual%20asset
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[The] "knowledge that has value in [an] organization". 2, fiche 31, Anglais, - intellectual%20asset
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... "intellectual assets" ... can encompass: 1. Human know-how and intellectual capital — the unwritten expertise, concepts and technical knowledge that employees have in their heads; and 2. ... registered and unregistered intellectual property (IP) — this includes the codified or "captured" knowledge that adds to your organization's value, such as trade secrets that might be captured in internal processes, manuals, design specifications, software source code and other unpublished know how, as well as the value represented by [patents, copyright protected works, trademarks and industrial designs,] and other forms of registered intellectual property. 2, fiche 31, Anglais, - intellectual%20asset
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
intellectual asset: designation usually used in the plural. 3, fiche 31, Anglais, - intellectual%20asset
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- intellectual assets
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
- Économie de l'entreprise
Fiche 31, La vedette principale, Français
- actif intellectuel
1, fiche 31, Français, actif%20intellectuel
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les actifs intellectuels sont des descriptions codifiées, tangibles ou physiques d’un savoir spécifique dont l'entreprise peut se dire propriétaire. Une fois écrit, le savoir est codifié et défini. À ce point, l'entreprise peut déplacer l'actif intellectuel plutôt que l'employé là où ce sera nécessaire. Par exemple, ils incluent les dessins, publications, données, plans, procédures, mémos, croquis, projets, programmes d’ordinateurs et autres. Les actifs intellectuels qui reçoivent une protection légale deviennent la propriété intellectuelle : brevets, droits d’auteur, [secrets commerciaux], dessins industriels, marques, etc. 2, fiche 31, Français, - actif%20intellectuel
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
actif intellectuel : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 31, Français, - actif%20intellectuel
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- actifs intellectuels
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2021-05-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Historical Research/Publication Coordinator 1, fiche 32, Anglais, Historical%20Research%2FPublication%20Coordinator
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Historical Research/Publication Co-ordinator
- Historical Research and Publication Coordinator
- Historical Research and Publication Co-ordinator
- Historical Research/Publications Coordinator
- Historical Research/Publications Co-ordinator
- Historical Research and Publications Coordinator
- Historical Research and Publications Co-ordinator
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la recherche historique et des publications
1, fiche 32, Français, coordonnateur%20de%20la%20recherche%20historique%20et%20des%20publications
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de la recherche historique et des publications 1, fiche 32, Français, coordonnatrice%20de%20la%20recherche%20historique%20et%20des%20publications
nom féminin
- recherchiste historique et coordonnateur des publications 1, fiche 32, Français, recherchiste%20historique%20et%20coordonnateur%20des%20publications
à éviter, voir observation, nom masculin
- recherchiste historique et coordonnatrice des publications 1, fiche 32, Français, recherchiste%20historique%20et%20coordonnatrice%20des%20publications
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
recherchiste historique et coordonnateur des publications; recherchiste historique et coordonnatrice des publications : titres à éviter, car «recherchiste» est plutôt l'équivalent de «researcher». 1, fiche 32, Français, - coordonnateur%20de%20la%20recherche%20historique%20et%20des%20publications
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur de la recherche historique et des publications
- coordinatrice de la recherche historique et des publications
- recherchiste historique et coordinateur des publications
- recherchiste historique et coordinatrice des publications
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Bomb Data Administrator Analyst
1, fiche 33, Anglais, Bomb%20Data%20Administrator%20Analyst
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
4366: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 33, Anglais, - Bomb%20Data%20Administrator%20Analyst
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: maintaining current and accurate information in the Canadian Bomb Data Centre (CBDC) data base regarding the criminal use of explosives; acting as the point of contact for domestic and foreign police, military and government agencies to receive and distribute bomb data; conducting research and preparing summary reports using incident reports, technical and scientific publications and information in the data base; and providing documentation services at post-bomb crime scene supporting the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) bomb investigators. 1, fiche 33, Anglais, - Bomb%20Data%20Administrator%20Analyst
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- analyste administrateur des données sur les bombes
1, fiche 33, Français, analyste%20administrateur%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20bombes
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- analyste administratrice des données sur les bombes 1, fiche 33, Français, analyste%20administratrice%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20bombes
nom féminin
- administrateur-analyste des données sur les bombes 1, fiche 33, Français, administrateur%2Danalyste%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20bombes
voir observation, nom masculin
- administratrice-analyste des données sur les bombes 1, fiche 33, Français, administratrice%2Danalyste%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20bombes
voir observation, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
4366 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 33, Français, - analyste%20administrateur%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20bombes
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : tenir les renseignements exacts et à jour dans la base de données du Centre canadien de données sur les bombes(CCDB) concernant l'utilisation criminelle des explosifs; servir de point de contact aux organismes policiers, militaires et gouvernementaux nationaux et étrangers pour recevoir et distribuer des données sur les bombes; faire des recherches et établir des rapports sommaires à l'aide de rapports d’incidents, de publications techniques et scientifiques et de renseignements dans la base de données; fournir des services de documentation sur les lieux de crime postexplosion afin d’aider les enquêteurs de la GRC(Gendarmerie royale du Canada). 1, fiche 33, Français, - analyste%20administrateur%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20bombes
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
administrateur-analyste des données sur les bombes; administratrice-analyste des données sur les bombes : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste administrateur des données sur les bombes» (ou «analyste administratrice des données sur les bombes») est préférable. 1, fiche 33, Français, - analyste%20administrateur%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20bombes
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- données sur les bombes - administrateur-analyste
- données sur les bombes - administratrice-analyste
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-04-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organized Recreation
- History (General)
- Heritage
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- commemoration event
1, fiche 34, Anglais, commemoration%20event
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Loisirs organisés
- Histoire (Généralités)
- Patrimoine
Fiche 34, La vedette principale, Français
- manifestation commémorative
1, fiche 34, Français, manifestation%20comm%C3%A9morative
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- événement commémoratif 2, fiche 34, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20comm%C3%A9moratif
correct, nom masculin
- évènement commémoratif 3, fiche 34, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20comm%C3%A9moratif
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La manifestation commémorative rappelle [un personnage ou un fait du passé] de manière ponctuelle ou répétitive. Elle prend la forme d’activités, de colloques, de conférences, de publications, d’expositions, d’inventaires, de concours, de produits, de fêtes, de défilés ou de cérémonies. 1, fiche 34, Français, - manifestation%20comm%C3%A9morative
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Targeted Engagement Grant Program
1, fiche 35, Anglais, Targeted%20Engagement%20Grant%20Program
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The Targeted Engagement Grant Program provides non-recurring financial support … to fund projects such as conferences, roundtables, workshops, research, and publications. 1, fiche 35, Anglais, - Targeted%20Engagement%20Grant%20Program
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Targeted Engagement Grant Programme
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Programme de subventions de coopération ciblées
1, fiche 35, Français, Programme%20de%20subventions%20de%20coop%C3%A9ration%20cibl%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de subventions de coopération ciblées fournit un soutien financier non récurrent [...] à divers projets comme des conférences, des tours de table, des ateliers, de la recherche et des publications. 1, fiche 35, Français, - Programme%20de%20subventions%20de%20coop%C3%A9ration%20cibl%C3%A9es
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-02-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian National Site Licensing Project
1, fiche 36, Anglais, Canadian%20National%20Site%20Licensing%20Project
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- CNSLP 1, fiche 36, Anglais, CNSLP
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
CNSLP is a consortium of 64 university libraries whose objective is to bolster the research and innovation of Canada's universities through licensing, on a national scale, electronic subscriptions to publications and databases in the science, engineering, health and environmental disciplines. 1, fiche 36, Anglais, - Canadian%20National%20Site%20Licensing%20Project
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Projet canadien de licences de sites nationales
1, fiche 36, Français, Projet%20canadien%20de%20licences%20de%20sites%20nationales
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- PCLSN 1, fiche 36, Français, PCLSN
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'APECA [Agence de promotion économique du Canada atlantique] a contribué au Projet canadien de licences de sites nationales(PCLSN). Ce projet, auquel participent 64 bibliothèques universitaires, et dont l'objectif est de stimuler la recherche et l'innovation dans les universités du Canada par l'octroi de licences à l'échelle nationale, pour des abonnements à des publications électroniques et des bases de données consacrées aux sciences, au génie, à la santé et à l'environnement. 1, fiche 36, Français, - Projet%20canadien%20de%20licences%20de%20sites%20nationales
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Marketing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- microinfluencer
1, fiche 37, Anglais, microinfluencer
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- micro-influencer 2, fiche 37, Anglais, micro%2Dinfluencer
correct
- micro influencer 3, fiche 37, Anglais, micro%20influencer
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A low-reach content creator with a smaller audience base than a typical influencer and with established credibility who regularly achieves high engagement with followers for a lower cost-per-engagement due to their knowledge about a specialty niche. 4, fiche 37, Anglais, - microinfluencer
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Micro-influencers are typically eager to serve as tastemakers for their followers when they believe in a brand. 2, fiche 37, Anglais, - microinfluencer
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Commercialisation
Fiche 37, La vedette principale, Français
- micro-influenceur
1, fiche 37, Français, micro%2Dinfluenceur
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- micro-influenceuse 2, fiche 37, Français, micro%2Dinfluenceuse
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les micro-influenceurs sont globalement plus abordables et moins «gourmands» que les grands influenceurs [...] Rapporté à leur nombre d’abonnés, leur influence ou pouvoir de persuasion peut parfois être cependant plus important [...] Plusieurs études semblent logiquement montrer que l'engagement sur les publications des micro-influenceurs est en moyenne nettement plus élevé que celui observé sur les publications des [étoiles] des réseaux sociaux. Du fait de l'éventuelle spécialisation sur un domaine d’activité, l'affinité avec la marque ou le produit promu peut être plus forte. 3, fiche 37, Français, - micro%2Dinfluenceur
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Comercialización
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- microinfluyente
1, fiche 37, Espagnol, microinfluyente
correct, nom masculin et féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2019-09-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- House Leader of the Official Opposition
1, fiche 38, Anglais, House%20Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Official Opposition House Leader 2, fiche 38, Anglais, Official%20Opposition%20House%20Leader
correct
- Opposition House Leader 3, fiche 38, Anglais, Opposition%20House%20Leader
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Each Thursday, after Question Period, the House Leader of the Official Opposition rises to ask the Government House Leader about Government business to be considered by the House in the succeeding days or week. 4, fiche 38, Anglais, - House%20Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The [...] Opposition House Leader is responsible for questioning the Government House Leader on the forthcoming business of the House of Commons, negotiating with the Government House Leader and other parties' house leaders on the progress of business in the House, and managing the Official Opposition's business in the House of Commons. 5, fiche 38, Anglais, - House%20Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
According to the "Parliamentary Publications Text Style Guidelines," the official titles of high-ranking officials should be capitalized when referring to present office-holders, but unofficial titles, titles of a descriptive nature, and general titles are usually lower cased. In general usage, the capitalization of the different forms of this title varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. However, the use of capital letters is more common. 6, fiche 38, Anglais, - House%20Leader%20of%20the%20Official%20Opposition
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- leader de l’opposition officielle à la Chambre
1, fiche 38, Français, leader%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- leader parlementaire de l’opposition officielle 2, fiche 38, Français, leader%20parlementaire%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle
correct, nom masculin et féminin
- leader à la Chambre de l’opposition officielle 3, fiche 38, Français, leader%20%C3%A0%20la%20Chambre%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Chaque jeudi, après la période des questions, le Président donne la parole au leader de l’opposition officielle à la Chambre pour qu’il interroge celui du gouvernement au sujet des initiatives ministérielles dont la Chambre sera saisie les jours ou la semaine suivants. 4, fiche 38, Français, - leader%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
À la Chambre des communes. 5, fiche 38, Français, - leader%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Même si on trouve le mot «opposition» écrit avec la majuscule initiale dans de très nombreuses sources, le «Manuel de style des publications parlementaires» préconise l'emploi de la minuscule. 5, fiche 38, Français, - leader%20de%20l%26rsquo%3Bopposition%20officielle%20%C3%A0%20la%20Chambre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- líder de la oposición oficial en la Cámara
1, fiche 38, Espagnol, l%C3%ADder%20de%20la%20oposici%C3%B3n%20oficial%20en%20la%20C%C3%A1mara
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- lideresa de la oposición oficial en la Cámara 1, fiche 38, Espagnol, lideresa%20de%20la%20oposici%C3%B3n%20oficial%20en%20la%20C%C3%A1mara
correct, nom féminin
- jefe de la oposición oficial en la Cámara 1, fiche 38, Espagnol, jefe%20de%20la%20oposici%C3%B3n%20oficial%20en%20la%20C%C3%A1mara
correct, nom masculin
- jefa de la oposición oficial en la Cámara 1, fiche 38, Espagnol, jefa%20de%20la%20oposici%C3%B3n%20oficial%20en%20la%20C%C3%A1mara
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Special-Language Phraseology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- see first
1, fiche 39, Anglais, see%20first
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Appearing at the top of a user's Facebook news feed are the posts of people or pages that a user chooses to see first. 1, fiche 39, Anglais, - see%20first
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- voir en premier
1, fiche 39, Français, voir%20en%20premier
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les publications des personnes ou des pages qu'un utilisateur choisit de voir en premier s’affichent dans le haut de son fil de nouvelles Facebook. 1, fiche 39, Français, - voir%20en%20premier
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- ver primero
1, fiche 39, Espagnol, ver%20primero
correct
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- collection
1, fiche 40, Anglais, collection
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
On Google+, a set of posts organized and shared by a user. 1, fiche 40, Anglais, - collection
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- collection
1, fiche 40, Français, collection
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Sur Google+, ensemble de publications organisées et partagées par un utilisateur. 1, fiche 40, Français, - collection
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- colección
1, fiche 40, Espagnol, colecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Collaborative and Social Communications
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- home stream
1, fiche 41, Anglais, home%20stream
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
On Google+, the stream containing recommended content as well as posts from people, collections and communities a user follows. 1, fiche 41, Anglais, - home%20stream
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- flux d’accueil
1, fiche 41, Français, flux%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Sur Google+, flux de contenu recommandé et de publications provenant des personnes, des collections et des communautés auxquelles est abonné l'utilisateur. 1, fiche 41, Français, - flux%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- flujo de inicio
1, fiche 41, Espagnol, flujo%20de%20inicio
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Software
- Communication and Information Management
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- social media management tool
1, fiche 42, Anglais, social%20media%20management%20tool
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SMMT 2, fiche 42, Anglais, SMMT
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
In addition to a social media monitoring tool, your business should consider having a social media management tool. A social media management tool enables your social media manager and team to effectively keep track of and post on all of the social channels your company participates in. 3, fiche 42, Anglais, - social%20media%20management%20tool
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Logiciels
- Gestion des communications et de l'information
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- outil de gestion de médias sociaux
1, fiche 42, Français, outil%20de%20gestion%20de%20m%C3%A9dias%20sociaux
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[Cet] outil de gestion de médias sociaux [...] permet la gestion des publications ainsi que leur centralisation sur une seule plateforme. 2, fiche 42, Français, - outil%20de%20gestion%20de%20m%C3%A9dias%20sociaux
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- herramienta de gestión de medios sociales
1, fiche 42, Espagnol, herramienta%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20medios%20sociales
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2019-06-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Education
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Association internationale des études québécoises
1, fiche 43, Anglais, Association%20internationale%20des%20%C3%A9tudes%20qu%C3%A9b%C3%A9coises
correct, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- AIEQ 2, fiche 43, Anglais, AIEQ
correct, Québec
- AIÉQ 3, fiche 43, Anglais, AI%C3%89Q
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Pédagogie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Association internationale des études québécoises
1, fiche 43, Français, Association%20internationale%20des%20%C3%A9tudes%20qu%C3%A9b%C3%A9coises
correct, nom féminin, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Français
- AEIQ 2, fiche 43, Français, AEIQ
correct, nom féminin, Québec
- AIÉQ 3, fiche 43, Français, AI%C3%89Q
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
[La mission de l’Association international des études québécoises est de] promouvoir et [de] développer les études québécoises hors [des] frontières [québécoises]. 2, fiche 43, Français, - Association%20internationale%20des%20%C3%A9tudes%20qu%C3%A9b%C3%A9coises
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Depuis 1997, l'AIEQ s’emploie à [...] encourager et [à] soutenir les activités de recherche universitaire(cours, colloques, publications) qui aident à mieux faire connaître et comprendre le Québec, ici et ailleurs dans le monde [et à] favoriser la collaboration, à l'échelle internationale, des professeurs, chercheurs ou étudiants qui se consacrent à l'étude du Québec. 2, fiche 43, Français, - Association%20internationale%20des%20%C3%A9tudes%20qu%C3%A9b%C3%A9coises
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2019-05-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Humanities and Social Sciences
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association for Health Humanities
1, fiche 44, Anglais, Canadian%20Association%20for%20Health%20Humanities
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- CAHH 2, fiche 44, Anglais, CAHH
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association for Health Humanities exists to promote the exchange of ideas and critical dialogue among scholars and practitioners, as well as foster collaborative explorations nationally and internationally. Through meetings, publications and related activities, CAHH seeks to facilitate initiatives as well as interdisciplinary, cross-professional inquiry into research and educational practices relevant to the health humanities. 3, fiche 44, Anglais, - Canadian%20Association%20for%20Health%20Humanities
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Canada Association for Health Humanities
- Health Humanities Association of Canada
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sciences humaines
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Association canadienne des sciences humaines en santé
1, fiche 44, Français, Association%20canadienne%20des%20sciences%20humaines%20en%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ACSHS 2, fiche 44, Français, ACSHS
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L'Association canadienne des sciences humaines en santé vise à promouvoir l'échange d’idées, à instaurer un dialogue critique entre chercheurs, enseignants et cliniciens, tout en facilitant les initiatives de collaboration tant à l'échelle nationale qu'internationale. Au moyen de rencontres, de publications et d’activités, l'ACSHS s’engage à soutenir les initiatives de collaboration interdisciplinaires et interprofessionnelles tant en matière de recherche que d’enseignement qui visent l'intégration des sciences humaines et sociales au sein des professions de la santé. 3, fiche 44, Français, - Association%20canadienne%20des%20sciences%20humaines%20en%20sant%C3%A9
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Association des sciences humaines en santé du Canada
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2019-03-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- DNA Forensic Research Biologist 1, fiche 45, Anglais, DNA%20Forensic%20Research%20Biologist
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
2740: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 45, Anglais, - DNA%20Forensic%20Research%20Biologist
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 1, fiche 45, Anglais, - DNA%20Forensic%20Research%20Biologist
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: developing, improving and validating workflow methods and procedures for DNA analysis; interpreting data and presenting the results in scientific publications; writing papers and updating the interpretation guide of DNA profiles used by laboratory biologists; and providing training and technical support. 1, fiche 45, Anglais, - DNA%20Forensic%20Research%20Biologist
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Deoxyribonucleic Acid Forensic Research Biologist
- Forensic Research Biologist/DNA
- Forensic Research Biologist - DNA
- Forensic Research Biologist/Deoxyribonucleic Acid
- Forensic Research Biologist - Deoxyribonucleic Acid
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- biologiste en recherche génétique judiciaire
1, fiche 45, Français, biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
nom masculin et féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- biologiste judiciaire chargé de recherches sur l’ADN 1, fiche 45, Français, biologiste%20judiciaire%20charg%C3%A9%20de%20recherches%20sur%20l%26rsquo%3BADN
voir observation, nom masculin
- biologiste judiciaire chargée de recherches sur l’ADN 1, fiche 45, Français, biologiste%20judiciaire%20charg%C3%A9e%20de%20recherches%20sur%20l%26rsquo%3BADN
voir observation, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
2740 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 45, Français, - biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
ADN : acide désoxyribonucléique. 1, fiche 45, Français, - biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : établir, améliorer et valider les méthodes de déroulement du travail concernant l'analyse génétique; interpréter les données et présenter les résultats dans des publications scientifiques; rédiger des articles et mettre à jour le guide d’interprétation des profils d’identification génétique utilisé par les biologistes de laboratoire; assurer la formation et le soutien technique. 1, fiche 45, Français, - biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
biologiste judiciaire chargé de recherches sur l’ADN; biologiste judiciaire chargée de recherches sur l’ADN : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «biologiste en recherche génétique judiciaire» est préférable. 1, fiche 45, Français, - biologiste%20en%20recherche%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20judiciaire
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- biologiste judiciaire chargé de recherches sur l’acide désoxyribonucléique
- biologiste judiciaire chargée de recherches sur l’acide désoxyribonucléique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2019-03-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Forensic Research Chemist
1, fiche 46, Anglais, Forensic%20Research%20Chemist
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
3644: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 46, Anglais, - Forensic%20Research%20Chemist
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: conducting original research and analysis on forensic identification and chemical processes, practices, techniques, technical processes and equipment; providing scientific expertise to ongoing forensic research projects and initiatives; providing ongoing support, analysis and technical instruction to field specialists; maintaining expert knowledge of the field by studying research developments and innovations, attending professional associations and conferences, and liaising with forensic identification and chemical specialists from the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) and other organizations; publishing original and authoritative research and analysis in technical bulletins, scientific publications, peer-reviewed journals; and making presentations to national and international forensic training seminars and conferences. 1, fiche 46, Anglais, - Forensic%20Research%20Chemist
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- chimiste en recherche judiciaire
1, fiche 46, Français, chimiste%20en%20recherche%20judiciaire
nom masculin et féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- chimiste-chercheur judiciaire 1, fiche 46, Français, chimiste%2Dchercheur%20judiciaire
voir observation, nom masculin
- chimiste-chercheuse judiciaire 1, fiche 46, Français, chimiste%2Dchercheuse%20judiciaire
voir observation, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
3644 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 46, Français, - chimiste%20en%20recherche%20judiciaire
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : effectuer des recherches et des analyses nouvelles touchant les pratiques, les techniques et les processus relatifs à l'identité judiciaire et à la chimie, ainsi que le matériel et les processus techniques; communiquer des connaissances scientifiques pour les projets et les initiatives de recherche en science judiciaire en cours; fournir un soutien, une analyse et une formation technique permanentes aux spécialistes dans le domaine; entretenir une connaissance experte du domaine en étudiant les progrès et les innovations en matière de recherche, assister à des conférences et à des réunions d’associations professionnelles, et établir des rapports avec les spécialistes de l'identité judiciaire et de la chimie de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) et d’autres organisations; publier des analyses et des recherches nouvelles et documentées dans des bulletins techniques, des publications scientifiques et des journaux approuvés par des collègues; faire des présentations lors de conférences et de séminaires nationaux et internationaux de formation en science judiciaire. 1, fiche 46, Français, - chimiste%20en%20recherche%20judiciaire
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
chimiste-chercheur judiciaire; chimiste-chercheuse judiciaire : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «chimiste en recherche judiciaire» est préférable, car «chercheur» (ou «chercheuse») est plutôt l’équivalent de «researcher». 1, fiche 46, Français, - chimiste%20en%20recherche%20judiciaire
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2019-03-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- standard call-out
1, fiche 47, Anglais, standard%20call%2Dout
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
All multi-piloted aircraft shall adopt pilot flying (PF) and pilot monitoring (PM) terminology and detail the associated tasks, procedures and standard call-outs in all applicable publications. 2, fiche 47, Anglais, - standard%20call%2Dout
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- énoncé verbal normalisé
1, fiche 47, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20verbal%20normalis%C3%A9
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- appel normalisé 1, fiche 47, Français, appel%20normalis%C3%A9
nom masculin
- annonce conventionnelle à haute voix 2, fiche 47, Français, annonce%20conventionnelle%20%C3%A0%20haute%20voix
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'équipage comprend plus d’un pilote, il faut adopter les termes «pilote aux commandes»(PF – pilot flying) et «pilote surveillant»(PS) et suivre les consignes des publications pertinentes pour ce qui est des tâches à exécuter, des procédures à adopter et des énoncés verbaux normalisés à prononcer. 1, fiche 47, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20verbal%20normalis%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Scientific Information
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- scientometric analysis
1, fiche 48, Anglais, scientometric%20analysis
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The aim of this study was to perform a scientometric analysis of articles, published from 1995 to 2015, which have used data from at least one of these primary care databases. This empirical, semiautomated, method of quantitatively analysing a large number of publications provides a reliable and objective examination of the current status and trends as well as the structure and dynamics of this scientific field. 2, fiche 48, Anglais, - scientometric%20analysis
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Information scientifique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- analyse scientométrique
1, fiche 48, Français, analyse%20scientom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
[...] trois présupposés de l'analyse scientométrique doivent être remis en question. Ces trois présupposés sont les suivants : évaluer les développements de la recherche scientifique [...] sélectionner les publications à l'aide des banques de données scientifiques [...] rendre compte du développement et/ou de l'émergence de certains thèmes de recherche [...] 2, fiche 48, Français, - analyse%20scientom%C3%A9trique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2018-12-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Signage
- Federal Administration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- regular-weight wordmark
1, fiche 49, Anglais, regular%2Dweight%20wordmark
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The regular-weight wordmark is used for printed matter (e.g. stationary, publications and newspaper advertisements) which the reader can bring into his field of vision. 2, fiche 49, Anglais, - regular%2Dweight%20wordmark
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- regular-weight word mark
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Signalisation (panneaux)
- Administration fédérale
Fiche 49, La vedette principale, Français
- mot-symbole en caractères normaux
1, fiche 49, Français, mot%2Dsymbole%20en%20caract%C3%A8res%20normaux
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le mot-symbole en caractères normaux est utilisé pour les imprimés que le lecteur peut rapprocher à volonté, par exemple, articles de papeterie, publications, publicité dans les journaux. 2, fiche 49, Français, - mot%2Dsymbole%20en%20caract%C3%A8res%20normaux
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- mot-symbole en caractère normal
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2018-10-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Madam Speaker
1, fiche 50, Anglais, Madam%20Speaker
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Madame Speaker 2, fiche 50, Anglais, Madame%20Speaker
correct, moins fréquent
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- madame la Présidente
1, fiche 50, Français, madame%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- madame le Président 2, fiche 50, Français, madame%20le%20Pr%C3%A9sident
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. Pour ce qui est de «madame», toujours dans le contexte des publications parlementaires, il s’écrit au long lorsque l'on s’adresse directement à la personne et ne prend la majuscule que s’il est situé au début de la phrase. 3, fiche 50, Français, - madame%20la%20Pr%C3%A9sidente
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2018-06-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- mesophication
1, fiche 51, Anglais, mesophication
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Fire suppression is widespread throughout our national parks and is contributing to a process known as mesophication—a gradual change from a drier, open habitat to one with moderately moist soils and a more shade-tolerant plant community. 1, fiche 51, Anglais, - mesophication
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- mésification
1, fiche 51, Français, m%C3%A9sification
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Différentes publications indiquent néanmoins un effet négatif sur la biodiversité floristique du mélange entre une essence dominante feuillue et un sous-étage d’une essence tolérant mieux l'ombre, un phénomène baptisé «mésification» [...] 1, fiche 51, Français, - m%C3%A9sification
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2018-05-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- discussion thread
1, fiche 52, Anglais, discussion%20thread
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- thread 2, fiche 52, Anglais, thread
correct, nom
- topical thread 3, fiche 52, Anglais, topical%20thread
correct, moins fréquent
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A sequence of posts on the same topic. 4, fiche 52, Anglais, - discussion%20thread
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The term "thread" can ... refer to a series of related postings in an online discussion. Web-based bulletin boards are made up of many topics, or threads. 5, fiche 52, Anglais, - discussion%20thread
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
discussion thread; thread: terms used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 6, fiche 52, Anglais, - discussion%20thread
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- fil de discussion
1, fiche 52, Français, fil%20de%20discussion
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- fil 1, fiche 52, Français, fil
correct, nom masculin
- fil d’intérêt 2, fiche 52, Français, fil%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Suite de publications sur un même sujet. 3, fiche 52, Français, - fil%20de%20discussion
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
fil de discussion; fil : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 4, fiche 52, Français, - fil%20de%20discussion
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- hilo de discusión
1, fiche 52, Espagnol, hilo%20de%20discusi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- hilo 2, fiche 52, Espagnol, hilo
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Un debate sencillo es simplemente un intercambio de ideas sobre un solo tema y un único hilo de discusión, todo en una página. Útil para debates cortos y muy concretos. 3, fiche 52, Espagnol, - hilo%20de%20discusi%C3%B3n
Fiche 53 - données d’organisme interne 2018-05-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- News and Journalism (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- publications editor
1, fiche 53, Anglais, publications%20editor
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- publication editor
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- directeur de la publication
1, fiche 53, Français, directeur%20de%20la%20publication
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- directrice de la publication 1, fiche 53, Français, directrice%20de%20la%20publication
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- directeur des publications
- directrice des publications
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2018-04-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Publication and Bookselling
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- publications manager
1, fiche 54, Anglais, publications%20manager
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Édition et librairie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- directeur des publications
1, fiche 54, Français, directeur%20des%20publications
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- directrice des publications 1, fiche 54, Français, directrice%20des%20publications
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2018-04-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- publisher
1, fiche 55, Anglais, publisher
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
In [a] publish/subscribe [model], applications that publish messages are publishers. 2, fiche 55, Anglais, - publisher
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- diffuseur de publications
1, fiche 55, Français, diffuseur%20de%20publications
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- éditeur 2, fiche 55, Français, %C3%A9diteur
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Dans un modèle publication/abonnement, [...] les applications qui publient des messages sont des diffuseurs de publications. 1, fiche 55, Français, - diffuseur%20de%20publications
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- editor
1, fiche 55, Espagnol, editor
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- timeline
1, fiche 56, Anglais, timeline
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- TL 2, fiche 56, Anglais, TL
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
On Facebook, the collection of photos, posts and experiences that represent a user. 1, fiche 56, Anglais, - timeline
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
timeline settings 1, fiche 56, Anglais, - timeline
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 56, La vedette principale, Français
- journal
1, fiche 56, Français, journal
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Sur Facebook, recueil de photos, de publications et d’expériences qui représentent un utilisateur. 1, fiche 56, Français, - journal
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
paramètres du journal 1, fiche 56, Français, - journal
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- biografía
1, fiche 56, Espagnol, biograf%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
¿Cómo publico contenido en mi biografía? Puedes compartir historias desde la parte superior de tu biografía o en tu sección de noticias. 1, fiche 56, Espagnol, - biograf%C3%ADa
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
biografía: término utilizado en Facebook. 2, fiche 56, Espagnol, - biograf%C3%ADa
Fiche 57 - données d’organisme interne 2018-03-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- pre-moderated
1, fiche 57, Anglais, pre%2Dmoderated
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- screened 2, fiche 57, Anglais, screened
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Low quality and pre-moderated comments that are considered as spam will now be hidden automatically instead of being grayed out. 3, fiche 57, Anglais, - pre%2Dmoderated
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 57, La vedette principale, Français
- filtré
1, fiche 57, Français, filtr%C3%A9
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- examiné 2, fiche 57, Français, examin%C3%A9
correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Lorsque vous désactivez le filtrage, les commentaires filtrés sur vos publications sont de nouveau affichés. 3, fiche 57, Français, - filtr%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2018-02-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- catalog/serials control assistant 1, fiche 58, Anglais, catalog%2Fserials%20control%20assistant
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- catalog and serials control assistant
- catalogs/serials control assistant
- catalogs and serials control assistant
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- adjoint au contrôle des catalogues et des publications en série
1, fiche 58, Français, adjoint%20au%20contr%C3%B4le%20des%20catalogues%20et%20des%20publications%20en%20s%C3%A9rie
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- adjointe au contrôle des catalogues et des publications en série 1, fiche 58, Français, adjointe%20au%20contr%C3%B4le%20des%20catalogues%20et%20des%20publications%20en%20s%C3%A9rie
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2018-01-24
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Electronic Information Coordinator
1, fiche 59, Anglais, Electronic%20Information%20Coordinator
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
4316: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 59, Anglais, - Electronic%20Information%20Coordinator
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: developing and maintaining an electronic platform for collection, research and reference information on criminal organizations and individuals in support of RCMP (Royal Canadian Mounted Police) operations; designing, maintaining and updating wiki pages and websites using wiki software and web design software; creating business rules and an editing manual for users of the electronic platform; and designing, developing and delivering presentations, reports and publications. 1, fiche 59, Anglais, - Electronic%20Information%20Coordinator
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Information Co-ordinator
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- coordonnateur de l’information électronique
1, fiche 59, Français, coordonnateur%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de l’information électronique 1, fiche 59, Français, coordonnatrice%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
4316 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 59, Français, - coordonnateur%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : établir et maintenir une plate-forme électronique de collecte, de recherche et de consultation de renseignements sur des individus et des organisations criminelles à l'appui des opérations de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) ;concevoir et mettre à jour des pages wiki et des sites Web à l'aide de logiciel wiki et de logiciel de conception de sites Web; créer des règles administratives et un manuel d’édition pour les utilisateurs de la plate-forme électronique; concevoir et remettre des présentations, des rapports et des publications. 1, fiche 59, Français, - coordonnateur%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- information électronique - coordonnateur
- information électronique - coordonnatrice
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2018-01-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Editor/Writer
1, fiche 60, Anglais, Editor%2FWriter
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
178: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 60, Anglais, - Editor%2FWriter
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: writing and editing feature articles, editorial outlines, police notices, and other publications, e.g. RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Gazette, Pony Express; participating in all stages of production, planning and layout; soliciting articles for publication; and providing additional editorial services. 1, fiche 60, Anglais, - Editor%2FWriter
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Editor and Writer
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- rédacteur-réviseur
1, fiche 60, Français, r%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- rédactrice-réviseure 1, fiche 60, Français, r%C3%A9dactrice%2Dr%C3%A9viseure
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
178 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 60, Français, - r%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : rédiger et réviser des articles de fond, des sommaires, des avis de police et autres publications, p. ex. la Gazette de la GRC(Gendarmerie royale du Canada), le Pony Express; participer à tous les stades de production, de planification et de mise en page; solliciter des articles aux fins de publication; fournir des services de rédaction-révision supplémentaires. 1, fiche 60, Français, - r%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- rédacteur et réviseur
- rédactrice et réviseure
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2017-12-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Creative Services and Publications
1, fiche 61, Anglais, Creative%20Services%20and%20Publications
pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- CSP 1, fiche 61, Anglais, CSP
pluriel
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Creative Services and Publishing 1, fiche 61, Anglais, Creative%20Services%20and%20Publishing
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Services créatifs et Publications
1, fiche 61, Français, Services%20cr%C3%A9atifs%20et%20Publications
pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Français
- SCP 1, fiche 61, Français, SCP
pluriel
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Types of Documentation (Library Science)
- Electronic Publishing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- AAFC Publishing Advisory Committee
1, fiche 62, Anglais, AAFC%20Publishing%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
AAFC Publishing Advisory Committee: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 62, Anglais, - AAFC%20Publishing%20Advisory%20Committee
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
AAFC: Agriculture and Agri-Food Canada. 1, fiche 62, Anglais, - AAFC%20Publishing%20Advisory%20Committee
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Agriculture and Agri-Food Canada Publishing Advisory Committee
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Éditique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des publications d’AAC
1, fiche 62, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20publications%20d%26rsquo%3BAAC
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Comité consultatif des publications d’AAC : désignations approuvées par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 62, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20publications%20d%26rsquo%3BAAC
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
AAC : Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 62, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20publications%20d%26rsquo%3BAAC
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Comité consultatif des publications d’Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Combined Forces (Military)
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Allied Maritime Tactical Signal and Maneuvering Book
1, fiche 63, Anglais, Allied%20Maritime%20Tactical%20Signal%20and%20Maneuvering%20Book
correct, OTAN
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence of Canada as reference works. 2, fiche 63, Anglais, - Allied%20Maritime%20Tactical%20Signal%20and%20Maneuvering%20Book
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Interarmées
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Livre interallié de signaux et de manœvres de tactique maritime
1, fiche 63, Français, Livre%20interalli%C3%A9%20de%20signaux%20et%20de%20man%26oelig%3Bvres%20de%20tactique%20maritime
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Les STANAGS(Accords de normalisation) sont des publications de l'OTAN utilisées comme outils de référence par le ministère de la Défense nationale du Canada. 2, fiche 63, Français, - Livre%20interalli%C3%A9%20de%20signaux%20et%20de%20man%26oelig%3Bvres%20de%20tactique%20maritime
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2017-09-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Canadian Fitness and Lifestyle Research Institute
1, fiche 64, Anglais, Canadian%20Fitness%20and%20Lifestyle%20Research%20Institute
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- CFLRI 2, fiche 64, Anglais, CFLRI
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
CFLRI is a national research agency concerned with educating Canadians about the importance of leading healthy, active lifestyles. Established in September 1980, in recognition of the need identified by national organizations, federal and provincial governments, and Canadian universities, the Institute is the leader in bridging the gap between knowledge on physical activity and its use. A registered not-for-profit applied research institution, CFLRI operates on funds received on an annual basis from the Fitness/Active Living Program Unit of Health Canada, from contracts and grants, and from publication sales. 3, fiche 64, Anglais, - Canadian%20Fitness%20and%20Lifestyle%20Research%20Institute
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
The mission of the Canadian Fitness and Lifestyle Research Institute is to enhance the well-being of Canadians through research and communication of information about physically active lifestyles to the public and private sectors. 4, fiche 64, Anglais, - Canadian%20Fitness%20and%20Lifestyle%20Research%20Institute
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Institut canadien de la recherche sur la condition physique et le mode de vie
1, fiche 64, Français, Institut%20canadien%20de%20la%20recherche%20sur%20la%20condition%20physique%20et%20le%20mode%20de%20vie
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- ICRCP 2, fiche 64, Français, ICRCP
correct, nom masculin
- ICRCPMV 3, fiche 64, Français, ICRCPMV
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
L'Institut canadien de la recherche sur la condition physique et le mode de vie est l'organisme national de recherches qui se charge de conseiller, d’éduquer et d’informer la population canadienne et les professionnels en ce qui a trait à l'importance d’un mode de vie sain et actif. [...] Institué en septembre 1980 à la suite des besoins identifiés par les organismes nationaux, les gouvernements fédéral et provinciaux et les universités canadiennes, l'Institut est le chef de file qui comble l'écart entre les connaissances sur l'activité physique et leur utilisation. [...] L'Institut est un organisme enregistré de recherche appliquée sans but lucratif, dont l'exploitation repose sur les fonds provenant tous les ans de l'Unité de la condition physique et de la vie active de Santé Canada, de contrats, de subventions et de la vente de ses publications. 4, fiche 64, Français, - Institut%20canadien%20de%20la%20recherche%20sur%20la%20condition%20physique%20et%20le%20mode%20de%20vie
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
L’Institut canadien de la recherche sur la condition physique et le mode de vie a pour mission d’améliorer le bien-être des Canadiens et des Canadiennes en encourageant la recherche sur le mode de vie physiquement actif et en diffusant les résultats aux secteurs public et privé. 5, fiche 64, Français, - Institut%20canadien%20de%20la%20recherche%20sur%20la%20condition%20physique%20et%20le%20mode%20de%20vie
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Special Road Transport
- Special Water Transport
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- land navigation
1, fiche 65, Anglais, land%20navigation
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The navigation of vehicles across land or ice, generally used in connection with the crossing of a region devoid of roads or landmarks, so that methods similar to those employed in air or marine navigation must be used. 2, fiche 65, Anglais, - land%20navigation
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Navigation of vehicles across land or ice is called land navigation. … We have developed many techniques and methods to assist navigation, including close readings of the weather, stars, landscape, seascape, markings and signage, and using tools such as the sextant, compass, and global positioning system (GPS) devices. 3, fiche 65, Anglais, - land%20navigation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Transports routiers spéciaux
- Transports par bateaux spéciaux
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- navigation terrestre
1, fiche 65, Français, navigation%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Navigation terrestre comprenant : détermination de la route, droites de position et positions du bateau, imprimés et publications nautiques, utilisation de cartes marines, aides à la navigation et systèmes de balisage, procédures de contrôle du compas, bases des conditions des marées. 1, fiche 65, Français, - navigation%20terrestre
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Transporte por carretera especial
- Transporte por barcos especiales
- Vehículos de oruga (Militar)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- navegación terrestre
1, fiche 65, Espagnol, navegaci%C3%B3n%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2017-08-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Internal Publications
1, fiche 66, Anglais, Internal%20Publications
correct, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Publications internes
1, fiche 66, Français, Publications%20internes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Language
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- International Association of Literary Critics
1, fiche 67, Anglais, International%20Association%20of%20Literary%20Critics
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- AICL 2, fiche 67, Anglais, AICL
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Aims to facilitate relations between cultures and their literatures, chiefly in the fields of essay and literary critics: to foster cultural development in our contemporary world and to enhance interactions between literatures through translations. 3, fiche 67, Anglais, - International%20Association%20of%20Literary%20Critics
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Linguistique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Association Internationale de la Critique Littéraire
1, fiche 67, Français, Association%20Internationale%20de%20la%20Critique%20Litt%C3%A9raire
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- AICL 2, fiche 67, Français, AICL
correct, nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Association Internationale des Critiques Littéraires 3, fiche 67, Français, Association%20Internationale%20des%20Critiques%20Litt%C3%A9raires
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
L'Association Internationale de la Critique Littéraire [(AICL) ] regroupe critiques littéraires, journalistes, universitaires du monde entier et aussi créateurs, dans la mesure où, depuis Baudelaire(et peut-être même depuis Diderot), un pont a été jeté entre la création et la réflexion sur celle-ci. L'AICL a pour objet de resserrer les liens entre tous ces acteurs de la vie littéraire afin qu'ils étudient ensemble les grands problèmes de la critique. Elle organise régulièrement des rencontres, suivies de publications, encourage des travaux de traduction avec pour principale mission de défendre et promouvoir cette activité essentielle qu'est la critique littéraire. 4, fiche 67, Français, - Association%20Internationale%20de%20la%20Critique%20Litt%C3%A9raire
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Organisation non gouvernementale accréditée par l’U.N.E.S.C.O. depuis 1971. 4, fiche 67, Français, - Association%20Internationale%20de%20la%20Critique%20Litt%C3%A9raire
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Lingüística
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Internacional de Críticos Literarios
1, fiche 67, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Cr%C3%ADticos%20Literarios
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
- AICL 2, fiche 67, Espagnol, AICL
correct, nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Société d'entomologie du Québec
1, fiche 68, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27entomologie%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- SEQ 2, fiche 68, Anglais, SEQ
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Filiale de Montréal de la Société entomologique de l'Ontario 3, fiche 68, Anglais, Filiale%20de%20Montr%C3%A9al%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20entomologique%20de%20l%27Ontario
ancienne désignation, correct
- ESO 3, fiche 68, Anglais, ESO
ancienne désignation, correct
- ESO 3, fiche 68, Anglais, ESO
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Société d’entomologie du Québec
1, fiche 68, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentomologie%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- SEQ 2, fiche 68, Français, SEQ
correct, nom féminin
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Filiale de Montréal de la Société entomologique de l’Ontario 3, fiche 68, Français, Filiale%20de%20Montr%C3%A9al%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20entomologique%20de%20l%26rsquo%3BOntario
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ESO 3, fiche 68, Français, ESO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ESO 3, fiche 68, Français, ESO
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La Société d’entomologie du Québec est une société scientifique à but non lucratif visant a promouvoir l’étude des insectes au Québec. 4, fiche 68, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentomologie%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Mission : Promouvoir et soutenir l'intérêt et le développement de l'entomologie en matière d’éducation, de recherche et de conservation. Établir et maintenir des relations avec toute personne qui s’intéresse à l'étude des insectes ou autres arthropodes. Diffuser les connaissances entomologiques par les publications de la Société. Assurer l'établissement et le maintien d’une étroite collaboration avec tout individu ou groupe susceptible de contribuer à l'atteinte des buts de la Société. 4, fiche 68, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentomologie%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Electrical hazards on the flight line
1, fiche 69, Anglais, Electrical%20hazards%20on%20the%20flight%20line
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- AEP-24
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Risques d’origine électrique sur l’aire de manœuvre
1, fiche 69, Français, Risques%20d%26rsquo%3Borigine%20%C3%A9lectrique%20sur%20l%26rsquo%3Baire%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 69, Français, - Risques%20d%26rsquo%3Borigine%20%C3%A9lectrique%20sur%20l%26rsquo%3Baire%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Construction Site Equipment
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Association des propriétaires de machinerie lourde du Québec
1, fiche 70, Anglais, Association%20des%20propri%C3%A9taires%20de%20machinerie%20lourde%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- APMLQ 2, fiche 70, Anglais, APMLQ
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Matériel de chantier
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Association des propriétaires de machinerie lourde du Québec
1, fiche 70, Français, Association%20des%20propri%C3%A9taires%20de%20machinerie%20lourde%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- APMLQ 2, fiche 70, Français, APMLQ
correct, nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Fondée en 1966, l’Association des propriétaires de machinerie lourde du Québec (APMLQ) regroupe des entreprises spécialisées en construction, en déneigement, en excavation, en transport et en terrassement, de même que des propriétaires de grues et de pompes à béton ainsi que des entrepreneurs en forage. 3, fiche 70, Français, - Association%20des%20propri%C3%A9taires%20de%20machinerie%20lourde%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
La mission de l'APMLQ. Informer ses membres des changements affectant l'industrie à l'aide de publications, de formations et dans le cadre de son congrès annuel; offrir des avantages et des services qui profitent à ses membres; [et] représenter ses membres et défendre leurs intérêts auprès des autorités publiques. 3, fiche 70, Français, - Association%20des%20propri%C3%A9taires%20de%20machinerie%20lourde%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
- School and School-Related Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Canadian Catholic Campus Ministry
1, fiche 71, Anglais, Canadian%20Catholic%20Campus%20Ministry
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- CCCM 2, fiche 71, Anglais, CCCM
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Catholic Campus Ministry (CCCM) and the Canadian Catholic Students Association (CCSA) [have] developed through close connections and collaboration and are one organization – two sides of the same coin. The International Chaplain of the International Movement of Catholic Students (IMCS) has stated that CCCM/CCSA is one of the strongest and most developed Catholic Campus Ministry/Chaplain associations in the world. 3, fiche 71, Anglais, - Canadian%20Catholic%20Campus%20Ministry
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Core purpose: Support campus ministry in promoting the mission of the Church in higher education. CCCM is a national network of professional Catholic campus ministers, grounded in the tradition of the Roman Catholic Church, inspired by the vision of Vatican II. CCCM exists to bring the Gospel of Christ to the academic world, through a national network; the ministry of the National Coordinator and the CCCM Executive Board; publications, programs and other means of sharing resources; national ad regional campus ministers' and students' conferences. 3, fiche 71, Anglais, - Canadian%20Catholic%20Campus%20Ministry
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Pastorale universitaire et collégiale catholique du Canada
1, fiche 71, Français, Pastorale%20universitaire%20et%20coll%C3%A9giale%20catholique%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
La Pastorale universitaire et collégiale catholique du Canada (la Pastorale) et l’Association canadienne des étudiantes et des étudiants catholiques (ACEC) ont grandi dans la collaboration grâce aux liens étroits qu’elles ont tissés. Elles forment une seule organisation – deux côtés d’une même médaille. L’aumônier international du Mouvement international des étudiants catholiques (MIEC) a déclaré que la Pastorale/ACEC est une des aumôneries/pastorales universitaires et collégiales catholiques les plus solides et les plus développées du monde. 1, fiche 71, Français, - Pastorale%20universitaire%20et%20coll%C3%A9giale%20catholique%20du%20Canada
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Objectif principal : appuyer la pastorale universitaire en faisant la promotion de l'Église en éducation supérieure. La Pastorale est un réseau national d’agentes et agents de pastorale professionnels. Elle est ancrée dans la tradition de l'Église catholique romaine et s’inspire de la vision de Vatican II. La Pastorale existe afin d’apporter l'Évangile du Christ au monde universitaire par l'entremise d’un réseau national; de la pastorale du coordinateur national et du conseil d’administration de la Pastorale; de publications, de programmes et d’autres moyens de partager les ressources; de conférences nationales et régionales d’agents de pastorale et d’étudiants. 1, fiche 71, Français, - Pastorale%20universitaire%20et%20coll%C3%A9giale%20catholique%20du%20Canada
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Publication and Bookselling
- Library Science
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Supervisors, library, correspondence and related information workers
1, fiche 72, Anglais, Supervisors%2C%20library%2C%20correspondence%20and%20related%20information%20workers
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Supervisors in this unit group supervise and co-ordinate the activities of workers in the following unit groups: Library Assistants and Clerks (1451), Correspondence, Publication and Regulatory Clerks (1452) and Survey Interviewers and Statistical Clerks (1454). They are employed throughout the private and public sectors. 1, fiche 72, Anglais, - Supervisors%2C%20library%2C%20correspondence%20and%20related%20information%20workers
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
1213: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 72, Anglais, - Supervisors%2C%20library%2C%20correspondence%20and%20related%20information%20workers
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Édition et librairie
- Bibliothéconomie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Superviseurs/superviseures de commis de bibliothèque, de correspondanciers et d’autres commis à l’information
1, fiche 72, Français, Superviseurs%2Fsuperviseures%20de%20commis%20de%20biblioth%C3%A8que%2C%20de%20correspondanciers%20et%20d%26rsquo%3Bautres%20commis%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les superviseurs de ce groupe de base surveillent et coordonnent les activités des commis des groupes suivants :(1451) Commis et assistants/assistantes dans les bibliothèques,(1452) Correspondanciers/correspondancières et commis aux publications et aux règlements et(1454) Intervieweurs/intervieweuses pour enquêtes et commis aux statistiques. Ils travaillent dans les secteurs privé et public. 1, fiche 72, Français, - Superviseurs%2Fsuperviseures%20de%20commis%20de%20biblioth%C3%A8que%2C%20de%20correspondanciers%20et%20d%26rsquo%3Bautres%20commis%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
1213 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 72, Français, - Superviseurs%2Fsuperviseures%20de%20commis%20de%20biblioth%C3%A8que%2C%20de%20correspondanciers%20et%20d%26rsquo%3Bautres%20commis%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2017-05-04
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Union list of serials in the social sciences and humanities: CANUC:S
1, fiche 73, Anglais, Union%20list%20of%20serials%20in%20the%20social%20sciences%20and%20humanities%3A%20CANUC%3AS
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- CANUC:S 2, fiche 73, Anglais, CANUC%3AS
correct, Canada
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Microfiche. Eye-readable title: CANUC:S. Annual. Ottawa, National Library of Canada, 1994. 1, fiche 73, Anglais, - Union%20list%20of%20serials%20in%20the%20social%20sciences%20and%20humanities%3A%20CANUC%3AS
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Liste collective des publications en série des sciences sociales et humaines : CANUC : S
1, fiche 73, Français, Liste%20collective%20des%20publications%20en%20s%C3%A9rie%20des%20sciences%20sociales%20et%20humaines%20%3A%20CANUC%20%3A%20S
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
- CANUC:S 2, fiche 73, Français, CANUC%3AS
correct, Canada
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Microfiche. Titre lisible à l’œil nu: CANUC:S. Ottawa, Bibliothèque nationale du Canada, 1994. 1, fiche 73, Français, - Liste%20collective%20des%20publications%20en%20s%C3%A9rie%20des%20sciences%20sociales%20et%20humaines%20%3A%20CANUC%20%3A%20S
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Proper Names
- News and Journalism (General)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Editors
1, fiche 74, Anglais, Editors
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Editors review, evaluate and edit manuscripts, articles, news reports and other material for publication, broadcast or interactive media and co-ordinate the activities of writers, journalists and other staff. They are employed by publishing firms, magazines, journals, newspapers, radio and television networks and stations, and by companies and government departments that produce publications such as newsletters, handbooks, manuals and Web sites. Editors may also work on a freelance basis. 1, fiche 74, Anglais, - Editors
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
5122: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 74, Anglais, - Editors
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Information et journalisme (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Réviseurs/réviseures, rédacteurs-réviseurs/rédactrices-réviseures et chefs du service des nouvelles
1, fiche 74, Français, R%C3%A9viseurs%2Fr%C3%A9viseures%2C%20r%C3%A9dacteurs%2Dr%C3%A9viseurs%2Fr%C3%A9dactrices%2Dr%C3%A9viseures%20et%20chefs%20du%20service%20des%20nouvelles
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Les réviseurs, les rédacteurs-réviseurs et les chefs du service des nouvelles revoient, évaluent et révisent des manuscrits, des articles, des bulletins d’information et autres matériels qui seront publiés, radiotélédiffusés ou diffusés sous format électronique et coordonnent le travail des rédacteurs, des journalistes et d’autre personnel. Ils travaillent pour des maisons d’édition, des magazines, des revues, des journaux, des stations et des réseaux de radio et de télévision et des entreprises ou des ministères qui produisent des publications tels que des communiqués, des guides, des manuels et des sites Web. Les réviseurs et les rédacteurs-réviseurs peuvent également être des travailleurs autonomes. 1, fiche 74, Français, - R%C3%A9viseurs%2Fr%C3%A9viseures%2C%20r%C3%A9dacteurs%2Dr%C3%A9viseurs%2Fr%C3%A9dactrices%2Dr%C3%A9viseures%20et%20chefs%20du%20service%20des%20nouvelles
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
5122 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 74, Français, - R%C3%A9viseurs%2Fr%C3%A9viseures%2C%20r%C3%A9dacteurs%2Dr%C3%A9viseurs%2Fr%C3%A9dactrices%2Dr%C3%A9viseures%20et%20chefs%20du%20service%20des%20nouvelles
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Office-Work Organization
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Correspondence, publication and regulatory clerks
1, fiche 75, Anglais, Correspondence%2C%20publication%20and%20regulatory%20clerks
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Clerks in this unit group write correspondence, proofread material for accuracy, compile material for publication, verify, record and process forms and documents, such as applications, licences, permits, contracts, registrations and requisitions, and perform other related clerical duties in accordance with established procedures, guidelines and schedules. They are employed by newspapers, periodicals, publishing firms and by establishments throughout the private and public sectors. 1, fiche 75, Anglais, - Correspondence%2C%20publication%20and%20regulatory%20clerks
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
1452: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 75, Anglais, - Correspondence%2C%20publication%20and%20regulatory%20clerks
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Organisation du travail de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Correspondanciers/correspondancières et commis aux publications et aux règlements
1, fiche 75, Français, Correspondanciers%2Fcorrespondanci%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20publications%20et%20aux%20r%C3%A8glements
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Les correspondanciers et les commis aux publications et aux règlements rédigent de la correspondance, relisent les documents pour en vérifier l'exactitude, compilent du matériel destiné à la publication, vérifient, consignent et traitent des formules et des documents, tels que des demandes, des permis, des licences, des contrats, des immatriculations et des bons de commande, et accomplissent d’autres tâches de bureau connexes conformément aux méthodes, aux lignes directrices et aux calendriers établis. Ils travaillent pour des journaux, des périodiques, des maisons d’édition et dans des établissements des secteurs privé et public. 1, fiche 75, Français, - Correspondanciers%2Fcorrespondanci%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20publications%20et%20aux%20r%C3%A8glements
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
1452 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 75, Français, - Correspondanciers%2Fcorrespondanci%C3%A8res%20et%20commis%20aux%20publications%20et%20aux%20r%C3%A8glements
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Index of Technical Publications
1, fiche 76, Anglais, Canadian%20Forces%20Index%20of%20Technical%20Publications
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- CFITP 1, fiche 76, Anglais, CFITP
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Index of Technical Publications; CFITP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 76, Anglais, - Canadian%20Forces%20Index%20of%20Technical%20Publications
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Index des publications techniques des Forces canadiennes
1, fiche 76, Français, Index%20des%20publications%20techniques%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- IPTFC 1, fiche 76, Français, IPTFC
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Index des publications techniques des Forces canadiennes; IPTFC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 76, Français, - Index%20des%20publications%20techniques%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2017-04-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Slogans
- Urban Housing
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Home to Canadians 1, fiche 77, Anglais, Home%20to%20Canadians
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Slogans
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Au cœur de l’habitation 1, fiche 77, Français, Au%20c%26oelig%3Bur%20de%20l%26rsquo%3Bhabitation
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Slogan sur les publications de la Société canadienne d’hypothèques et de logement [SCHL]. 1, fiche 77, Français, - Au%20c%26oelig%3Bur%20de%20l%26rsquo%3Bhabitation
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SCHL. 1, fiche 77, Français, - Au%20c%26oelig%3Bur%20de%20l%26rsquo%3Bhabitation
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
- Sciences - General
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- National Science Library
1, fiche 78, Anglais, National%20Science%20Library
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- NSL 2, fiche 78, Anglais, NSL
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The National Science Library (NSL) provides tools and services to access research from the National Research Council (NRC) and around the world. [It contains] publications in science, technology, engineering and health, as well as ... an online repository of NRC-authored research. 2, fiche 78, Anglais, - National%20Science%20Library
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
The National Science Library is a member of the Federal Science Library (FSL), a partnership of seven federal science libraries ... 2, fiche 78, Anglais, - National%20Science%20Library
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bibliothéconomie
- Sciences - Généralités
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Bibliothèque scientifique nationale
1, fiche 78, Français, Biblioth%C3%A8que%20scientifique%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- BSN 2, fiche 78, Français, BSN
correct, nom féminin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
La Bibliothèque scientifique nationale(BSN) offre des outils et services permettant d’accéder aux publications du Conseil national de recherches du Canada(CNRC) et du monde entier. [Elle contient] des documents dans les domaines de la science, de la technologie, du génie et de la santé, ainsi [qu'un] dépôt en ligne des publications du CNRC. 2, fiche 78, Français, - Biblioth%C3%A8que%20scientifique%20nationale
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
La Bibliothèque scientifique nationale fait partie de la Bibliothèque scientifique fédérale (BSF), un partenariat de sept bibliothèques scientifiques fédérales [...] 2, fiche 78, Français, - Biblioth%C3%A8que%20scientifique%20nationale
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- National Library of Canada Cataloguing in Publication
1, fiche 79, Anglais, National%20Library%20of%20Canada%20Cataloguing%20in%20Publication
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Canadian Cataloguing in Publication Data 2, fiche 79, Anglais, Canadian%20Cataloguing%20in%20Publication%20Data
ancienne désignation, correct
- National Library of Canada Cataloguing in Publication Data 2, fiche 79, Anglais, National%20Library%20of%20Canada%20Cataloguing%20in%20Publication%20Data
ancienne désignation, correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The Canadian CIP [cataloguing in Publication] Programme is coordinated by the National Library of Canada and is operated through a network of agent libraries across the country who provide CIP services to the publishers in their respective areas ... The distinguishing feature of Cataloguing in Publication is that the catalogue record is created and disseminated prior to publication and is printed in the book itself ... The CIP catalogue record is a brief description of a publication. It includes information (such as author(s), title, series title, subject headings, ISBN, ISSN and classification numbers) that is used by book buyers, readers and researchers to identify and locate publications. The record is created and arranged according to internationally established standards which make it possible to distribute information about publications throughout the world. 1, fiche 79, Anglais, - National%20Library%20of%20Canada%20Cataloguing%20in%20Publication
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
The expression "National Library of Canada cataloguing in publication data" has been changed to "Canadian Cataloguing in Publication Data" in 1994 and changed again to "National Library of Canada Cataloguing in Publication" the 20th of April 2004. Information confirmed by the National Library of Canada's CIP office. 2, fiche 79, Anglais, - National%20Library%20of%20Canada%20Cataloguing%20in%20Publication
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Canadian CIP data
- National Library of Canada CIP data
- National Library of Canada Canadian in Publication data
- Cataloguing in Publication Data of Canada
- CIP Data of Canada
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada
1, fiche 79, Français, Catalogage%20avant%20publication%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Données de catalogage avant publication (Canada) 2, fiche 79, Français, Donn%C3%A9es%20de%20catalogage%20avant%20publication%20%28Canada%29
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Données de catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada 2, fiche 79, Français, Donn%C3%A9es%20de%20catalogage%20avant%20publication%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le programme CIP [catalogage avant publication] canadien est coordonné par la Bibliothèque nationale du Canada(BNC) et il est mis en œuvre par un réseau de bibliothèques désignées, situées dans tout le pays, qui fournissent les services de catalogage avant publication aux éditeurs de leur région [...] La principale caractéristique du catalogage avant publication réside dans le fait que la notice catalographique est créée et diffusée avant la publication de l'ouvrage et qu'elle est imprimée dans celui-ci [...] La notice catalographique créée par les bibliothèques décrit brièvement la publication à laquelle elle se rapporte. Elle renferme des informations(nom de l'auteur ou des auteurs, titre, titre de la collection, vedettes-matières, ISBN, ISSN et indices de classification) utilisées par les acheteurs, les lecteurs et les chercheurs pour désigner et localiser les publications. La notice est établie et présentée conformément à des normes internationales, ce qui permet de diffuser l'information sur les publications dans le monde entier [...] 1, fiche 79, Français, - Catalogage%20avant%20publication%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
L’expression «Données de catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada» a été changée pour «Données de catalogage avant publication (Canada)» en 1994 et changée encore pour «Catalogage avant publication de la Bibliothèque nationale du Canada» le 20 avril 2004. Renseignements confirmés par le bureau s’occupant du programme. 2, fiche 79, Français, - Catalogage%20avant%20publication%20de%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- CIP de la Bibliothèque nationale du Canada
- Données CIP
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Communications Branch
1, fiche 80, Anglais, Communications%20Branch
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The Communications Branch focuses on providing strategic advice and support for communications and public education activities for the OPC [Office of the Privacy Commissioner of Canada]. In addition, the Branch plans and implements a variety of public education and communications activities through media monitoring and analysis, public opinion polling, media relations, publications, special events, outreach activities and the OPC web sites. The Branch is also responsible for the OPC's Information Centre, which responds to requests for information from the public and organizations regarding privacy rights and responsibilities. 2, fiche 80, Anglais, - Communications%20Branch
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Direction générale des communications
1, fiche 80, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Direction des communications 2, fiche 80, Français, Direction%20des%20communications
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale des communications a pour mandat de formuler des conseils stratégiques et d’appuyer les activités de communication et de sensibilisation du grand public pour le Commissariat [à la protection de la vie privée du Canada]. Aux fins de la planification et de la mise en œuvre de toute une gamme d’activités de communication et de sensibilisation du grand public, la Direction générale effectue le suivi et l'analyse des médias, mène des sondages auprès du public, s’occupe des relations avec les médias, produit de nombreuses publications, met sur pied des événements spéciaux et des activités d’engagement et, enfin, gère les sites Web du Commissariat. 1, fiche 80, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- unstructured database
1, fiche 81, Anglais, unstructured%20database
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Unstructured databases include those that have very little structure, such as text, image, audio, and video databases. 2, fiche 81, Anglais, - unstructured%20database
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- unstructured data base
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 81, La vedette principale, Français
- base de données non structurée
1, fiche 81, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20non%20structur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le programme explore [les] informations contenues dans une base de données non structurée qu'on [...] a [mise à sa] disposition, comme un corpus de publications scientifiques ou l'historique des rapports médicaux d’un patient. 2, fiche 81, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20non%20structur%C3%A9e
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Departmental Publications Repository Project 1, fiche 82, Anglais, Departmental%20Publications%20Repository%20Project
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Projet de répertoire des publications ministérielles
1, fiche 82, Français, Projet%20de%20r%C3%A9pertoire%20des%20publications%20minist%C3%A9rielles
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2016-09-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Graphic Reproduction
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Science Creative and Publishing Services
1, fiche 83, Anglais, Science%20Creative%20and%20Publishing%20Services
pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 83, Anglais, - Science%20Creative%20and%20Publishing%20Services
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Production graphique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Services de création et de publications scientifiques
1, fiche 83, Français, Services%20de%20cr%C3%A9ation%20et%20de%20publications%20scientifiques
nom masculin, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 83, Français, - Services%20de%20cr%C3%A9ation%20et%20de%20publications%20scientifiques
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2016-08-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Library Science (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- serial
1, fiche 84, Anglais, serial
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- serial publication 1, fiche 84, Anglais, serial%20publication
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
A periodical is a serial publication that appears at regular intervals. Periodical is a broad term that usually includes journals, magazines, newspapers, bulletins, annuals, yearbooks, proceedings and serials. 1, fiche 84, Anglais, - serial
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- publication en série
1, fiche 84, Français, publication%20en%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Livre ayant plusieurs volumes publiés successivement sous un même titre pour une période non déterminée, mais pas nécessairement à intervalles réguliers. 1, fiche 84, Français, - publication%20en%20s%C3%A9rie
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
En français, il existe une distinction entre les «périodiques» qui sont des publications paraissant en série continue, sous un même titre, et les «publications en série» qui ne paraissent pas nécessairement à intervalles réguliers. «Serial», pris dans son sens générique, inclut les deux types de publications. Il faudra donc parfois traduire par «publication en série» ou «périodique» selon le contexte. 2, fiche 84, Français, - publication%20en%20s%C3%A9rie
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía (Generalidades)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- publicación seriada
1, fiche 84, Espagnol, publicaci%C3%B3n%20seriada
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Serie de publicaciones editadas bajo un título distintivo, que tratan sobre un mismo tema y que aparecen por entregas sucesivas, a intervalos regulares o irregulares y por un tiempo indeterminado, generalmente con la colaboración de diversos autores, bajo la dirección y responsabilidad de una o varias personas o entidades y que trata de asuntos diversos dentro de los límites de un programa definido. Se consideran "publicaciones seriadas", entre otros, las revistas, periódicos, anuarios, boletines. 1, fiche 84, Espagnol, - publicaci%C3%B3n%20seriada
Fiche 85 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Airfields
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- airport certification
1, fiche 85, Anglais, airport%20certification
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Airport certification is a process whereby Transport Canada certifies that an aerodrome meets airport certification safety standards and that aerodrome data, as provided by the owner or operator and confirmed by Transport Canada inspectors, is correct and published in the appropriate aeronautical information publications. 2, fiche 85, Anglais, - airport%20certification
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Aérodromes
Fiche 85, La vedette principale, Français
- certification d’aéroport
1, fiche 85, Français, certification%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9roport
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
La certification d’aéroport est une procédure par laquelle Transports Canada certifie qu'un aérodrome satisfait aux normes de sécurité de certification d’aéroport et que les données concernant l'aérodrome, telles qu'elles ont été fournies par le propriétaire ou l'exploitant et confirmées par les inspecteurs de Transports Canada, sont correctes et publiées dans les publications d’information aéronautique appropriées. 2, fiche 85, Français, - certification%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9roport
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Scientific Information and Publications Branch
1, fiche 86, Anglais, Scientific%20Information%20and%20Publications%20Branch
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- SIPB 2, fiche 86, Anglais, SIPB
correct, Canada
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Direction de l'information et des publications scientifiques
1, fiche 86, Français, Direction%20de%20l%27information%20et%20des%20publications%20scientifiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
- DIPS 2, fiche 86, Français, DIPS
correct, Canada
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- authorized periodical
1, fiche 87, Anglais, authorized%20periodical
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Those publications, other than Service newspapers, which serve as an organizational information medium and forum for discussion of ideas, dissemination of appropriate information and news, reinforcement of organizational identification and a means of illuminating internal activities. 1, fiche 87, Anglais, - authorized%20periodical
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 87, La vedette principale, Français
- périodique autorisé
1, fiche 87, Français, p%C3%A9riodique%20autoris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Les publications, autres que les journaux militaires, qui servent de média d’information sur l'organisation et de tribune libre pour les échanges d’idées, de diffusion de renseignements et de nouvelles appropriés, de renforcement de l'identification avec l'organisation et de média d’information sur les activités internes. 1, fiche 87, Français, - p%C3%A9riodique%20autoris%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Publication and Registration Division
1, fiche 88, Anglais, Publication%20and%20Registration%20Division
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Consumer and Corporate Affairs Canada. 1, fiche 88, Anglais, - Publication%20and%20Registration%20Division
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Division des publications et des enregistrements
1, fiche 88, Français, Division%20des%20publications%20et%20des%20enregistrements
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Consommation et Corporations Canada. 1, fiche 88, Français, - Division%20des%20publications%20et%20des%20enregistrements
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Departmental Publications Committee
1, fiche 89, Anglais, Departmental%20Publications%20Committee
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Comité des publications du Ministère
1, fiche 89, Français, Comit%C3%A9%20des%20publications%20du%20Minist%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada 2, fiche 89, Français, - Comit%C3%A9%20des%20publications%20du%20Minist%C3%A8re
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- The Press (News and Journalism)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Advisory Board on Scientific Publications
1, fiche 90, Anglais, Advisory%20Board%20on%20Scientific%20Publications
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
NRC. 1, fiche 90, Anglais, - Advisory%20Board%20on%20Scientific%20Publications
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Presse écrite
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Commission consultative sur les publications scientifiques
1, fiche 90, Français, Commission%20consultative%20sur%20les%20publications%20scientifiques
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Commission consultative des publications scientifiques 2, fiche 90, Français, Commission%20consultative%20des%20publications%20scientifiques
correct, Canada
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
CNRC. 2, fiche 90, Français, - Commission%20consultative%20sur%20les%20publications%20scientifiques
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Canadian Wildlife Service Publications Advisory Committee
1, fiche 91, Anglais, Canadian%20Wildlife%20Service%20Publications%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Gestion environnementale
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des publications du Service canadien de la faune
1, fiche 91, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20publications%20du%20Service%20canadien%20de%20la%20faune
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2015-12-24
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- paid advertisement
1, fiche 92, Anglais, paid%20advertisement
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- paid media placement 2, fiche 92, Anglais, paid%20media%20placement
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The notice effort consists of a combination of mailings and paid media placements in Aboriginal media, including television, radio, and publications. 2, fiche 92, Anglais, - paid%20advertisement
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 92, La vedette principale, Français
- publicité payée
1, fiche 92, Français, publicit%C3%A9%20pay%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
L'effort de notification est une combinaison d’envois postaux et de publicités payées dans des médias autochtones, y compris la télévision, la radio et les publications. 2, fiche 92, Français, - publicit%C3%A9%20pay%C3%A9e
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2015-12-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Banking
- Foreign Trade
- Economics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- US dollar exchange rate
1, fiche 93, Anglais, US%20dollar%20exchange%20rate
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- U.S. dollar exchange rate 2, fiche 93, Anglais, U%2ES%2E%20dollar%20exchange%20rate
correct
- US$ exchange rate 3, fiche 93, Anglais, US%24%20exchange%20rate
correct, voir observation
- USD exchange rate 4, fiche 93, Anglais, USD%20exchange%20rate
correct
- United States dollar exchange rate 4, fiche 93, Anglais, United%20States%20dollar%20exchange%20rate
correct
- American dollar exchange rate 5, fiche 93, Anglais, American%20dollar%20exchange%20rate
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
US$ exchange rate: In English, the code for the name of the country (US) comes first, immediately followed by the dollar sign ($). The Translation Bureau recommends using the symbol "US$" to represent the American dollar. 6, fiche 93, Anglais, - US%20dollar%20exchange%20rate
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
USD: code standardized by ISO. "USD" is the international currency code for the American dollar. It is composed of the country code (US), followed by the letter "D" for "dollar." The code is used in the area of finance, especially in texts discussing currency values and exchange rates. 6, fiche 93, Anglais, - US%20dollar%20exchange%20rate
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
American dollar: The official currency name used by ISO is "United States dollar," but "American dollar" is also commonly used and is consistent with "Canadian dollar." 6, fiche 93, Anglais, - US%20dollar%20exchange%20rate
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Banque
- Commerce extérieur
- Économique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- taux de change du $ US
1, fiche 93, Français, taux%20de%20change%20du%20%24%20US
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- taux de change USD 2, fiche 93, Français, taux%20de%20change%20USD
correct, nom masculin
- taux de change du dollar américain 1, fiche 93, Français, taux%20de%20change%20du%20dollar%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
- cours du dollar américain 3, fiche 93, Français, cours%20du%20dollar%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
- cours du dollar É.-U. 3, fiche 93, Français, cours%20du%20dollar%20%C3%89%2E%2DU%2E
nom masculin
- taux de change du dollar des États-Unis 4, fiche 93, Français, taux%20de%20change%20du%20dollar%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
taux de change du $ US : On met une espace insécable entre le symbole du dollar ($) et le code de pays (US). Le Bureau de la traduction recommande l’emploi du symbole «$ US» pour représenter le dollar américain. 5, fiche 93, Français, - taux%20de%20change%20du%20%24%20US
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
USD : code de monnaie international pour le dollar américain normalisé par l’ISO. Il est composé du code de pays (US) suivi de la lettre D pour «dollar». Il est employé en finance, notamment lorsqu’il est question de devises et de taux de change. 5, fiche 93, Français, - taux%20de%20change%20du%20%24%20US
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
En 2015, la Banque du Canada a décidé d’employer le symbole «$ US», au lieu de «$ É.-U. », dans la version française de ses publications. 5, fiche 93, Français, - taux%20de%20change%20du%20%24%20US
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
dollar américain : Le nom de la monnaie normalisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) est «dollar des États-Unis», mais l’emploi de «dollar américain» est attesté dans plusieurs ouvrages et constitue une forme parallèle à celle de «dollar canadien». 5, fiche 93, Français, - taux%20de%20change%20du%20%24%20US
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- taux de change du $ É.-U.
- taux de change du dollar É.-U.
- taux du dollar américain
- taux du $ US
- taux du USD
- taux du dollar des États-Unis
- cours du dollar US
- cours du $ US
- cours du USD
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme externe 2015-10-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- External Publications Branch 1, fiche 94, Anglais, External%20Publications%20Branch
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Sous-direction des publications externes
1, fiche 94, Français, Sous%2Ddirection%20des%20publications%20externes
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Defence Administrative Orders and Directives
1, fiche 95, Anglais, Defence%20Administrative%20Orders%20and%20Directives
correct, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- DAOD 2, fiche 95, Anglais, DAOD
correct, pluriel
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
DAODs are Defence Administrative Orders and Directives which will be new documents created initially from the ashes of Canadian Forces Administrative Orders, Civilian Personnel Administrative Orders and National Defence Headquarters Policy Directives and Instructions. Over time, we expect other administrative documents, such as the Financial Administration Manual, to migrate into DAODs. 3, fiche 95, Anglais, - Defence%20Administrative%20Orders%20and%20Directives
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Defence Administrative Orders and Directives; DAOD: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 95, Anglais, - Defence%20Administrative%20Orders%20and%20Directives
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Directives et ordonnances administratives de la défense
1, fiche 95, Français, Directives%20et%20ordonnances%20administratives%20de%20la%20d%C3%A9fense
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Français
- DOAD 2, fiche 95, Français, DOAD
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Projet de regroupement des publications administratives de la défense(Ordonnances administratives des Forces canadiennes(OAFC), Ordonnances administratives du personnel civil(OAPC), directives du Sous-ministre adjoint, etc.). 3, fiche 95, Français, - Directives%20et%20ordonnances%20administratives%20de%20la%20d%C3%A9fense
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Directives et ordonnances administratives de la défense; DOAD : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 95, Français, - Directives%20et%20ordonnances%20administratives%20de%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- review procedure
1, fiche 96, Anglais, review%20procedure
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
[When applying for research funding,] describe your role in the research. Clarify your contribution to collaborative research and to the actual writing of joint publications; discuss the reasons for publishing in certain journals (e.g. target audiences, review procedures) ... 1, fiche 96, Anglais, - review%20procedure
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
review procedure: term usually used in the plural. 2, fiche 96, Anglais, - review%20procedure
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- review procedures
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 96, La vedette principale, Français
- modalité d’examen
1, fiche 96, Français, modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
[Dans la demande de bourse de recherche, ] décrivez brièvement votre rôle dans la recherche. Expliquez votre contribution à la rédaction de publications conjointes; expliquez les raisons pour lesquelles vous avez choisi certaines revues pour publier les résultats de vos travaux et en indiquer les caractéristiques(p. ex. publics cibles, modalités d’examen) [...] 1, fiche 96, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
modalité d’examen : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 96, Français, - modalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- modalités d’examen
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Scientific Research
- Scholarships and Research Grants
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- refereed contribution
1, fiche 97, Anglais, refereed%20contribution
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Contributions to research and development ... b. Articles submitted to refereed journals (provide submission number); c. Other refereed contributions (e.g. communications, papers in refereed conference proceedings, posters)[;] d. Non-refereed contributions (e.g. specialized publications, technical reports, conference presentations, posters) ... 1, fiche 97, Anglais, - refereed%20contribution
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 97, La vedette principale, Français
- contribution avec comité de lecture
1, fiche 97, Français, contribution%20avec%20comit%C3%A9%20de%20lecture
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Contributions à la recherche et développement [...] b. articles soumis à des revues avec comité de lecture(indiquez le numéro de référence) ;c. autres contributions avec comité de lecture(communications, articles dans des comptes rendus de conférences, affiches, etc.) [;] d. contributions sans comité de lecture(publications spécialisées, rapports techniques, exposés dans le cadre de conférences, affiches) [...] 1, fiche 97, Français, - contribution%20avec%20comit%C3%A9%20de%20lecture
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2015-06-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Military Training
- Training of Personnel
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- qualification level
1, fiche 98, Anglais, qualification%20level
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- QL 1, fiche 98, Anglais, QL
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
QLs are the levels of skill and knowledge specified for individual military occupations in the A-PD-055 [Canadian Forces Manual of Military Occupational Structure] series of publications. 1, fiche 98, Anglais, - qualification%20level
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 98, La vedette principale, Français
- niveau de qualification
1, fiche 98, Français, niveau%20de%20qualification
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- NQ 1, fiche 98, Français, NQ
correct, nom masculin
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Les NQ sont les niveaux de compétence et de connaissance précisés pour chaque GPM [groupe professionnel militaire] dans la série de publications A-PD-055 [Manuel de la structure des groupes professionnels militaires des Forces canadiennes]. 1, fiche 98, Français, - niveau%20de%20qualification
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2015-06-04
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- DAOD 6423-0, Management of Publications
1, fiche 99, Anglais, DAOD%206423%2D0%2C%20Management%20of%20Publications
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
DAOD: Defence Administrative Orders and Directives. 2, fiche 99, Anglais, - DAOD%206423%2D0%2C%20Management%20of%20Publications
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- DAOD 6423-0
- Management of Publications
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 99, La vedette principale, Français
- DOAD 6423-0, Gestion des publications
1, fiche 99, Français, DOAD%206423%2D0%2C%20Gestion%20des%20publications
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
DOAD : Directives et ordonnances administratives de la Défense. 2, fiche 99, Français, - DOAD%206423%2D0%2C%20Gestion%20des%20publications
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- DOAD 6423-0
- Gestion des publications
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Ship Piloting
- River and Sea Navigation
- Safety (Water Transport)
- Regulations (Water Transport)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- notice to mariners
1, fiche 100, Anglais, notice%20to%20mariners
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- warning to shipping 2, fiche 100, Anglais, warning%20to%20shipping
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Pilotage des navires
- Navigation fluviale et maritime
- Sécurité (Transport par eau)
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- avis aux navigateurs
1, fiche 100, Français, avis%20aux%20navigateurs
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Avis ayant trait à l'information nautique, émis par les services hydrographiques nationaux ou par d’autres autorités qualifiées, et diffusés par voie de presse, affichage ou dans les publications périodiques. 1, fiche 100, Français, - avis%20aux%20navigateurs
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje de buques
- Navegación fluvial y marítima
- Seguridad (Transporte por agua)
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- aviso a los navegantes
1, fiche 100, Espagnol, aviso%20a%20los%20navegantes
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :