TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOCIETE FIDUCIE PRET [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Loans
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trust and loan corporation
1, fiche 1, Anglais, trust%20and%20loan%20corporation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TLC 2, fiche 1, Anglais, TLC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A corporation registered as a trust or a loan corporation under an appropriate federal or provincial statute. 3, fiche 1, Anglais, - trust%20and%20loan%20corporation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Institutions financières
- Prêts et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- société de fiducie et de prêt
1, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Préstamos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sociedad fiduciaria y crediticia
1, fiche 1, Espagnol, sociedad%20fiduciaria%20y%20crediticia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sociedades fiduciarias y crediticias (ámbito federal y todas las provincias, con exclusión de Columbia Británica): es necesario que estén constituidas a nivel federal o provincial. 1, fiche 1, Espagnol, - sociedad%20fiduciaria%20y%20crediticia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- financial institution
1, fiche 2, Anglais, financial%20institution
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A bank or an authorized foreign bank, a body corporate to which the Trust and Loan Companies Act applies, an association to which the Cooperative Credit Associations Act applies or a central cooperative credit society for which an order has been made ... , an insurance company or a fraternal benefit society incorporated or formed under the Insurance Companies Act, a trust, loan or insurance corporation incorporated by or under an Act of the legislature of a province, a cooperative credit society incorporated and regulated by or under an Act of the legislature of a province, an entity that is incorporated or formed by or under an Act of Parliament or of the legislature of a province and that is primarily engaged in dealing in securities, including portfolio management and investment counselling, and a foreign institution. 2, fiche 2, Anglais, - financial%20institution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
financial institution: not to be confused with the expression "financial establishment," a generic term. 3, fiche 2, Anglais, - financial%20institution
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
financial institution: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 2, Anglais, - financial%20institution
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
First-class, troubled financial institution. 5, fiche 2, Anglais, - financial%20institution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Institutions financières
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- institution financière
1, fiche 2, Français, institution%20financi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Une banque ou une banque étrangère autorisée; une personne morale régie par la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt; une association régie par la Loi sur les associations coopératives de crédit ou une coopérative de crédit centrale ayant fait l'objet de l'ordonnance [...]; une société d’assurances ou une société de secours mutuel constituée ou formée sous le régime de la Loi sur les sociétés d’assurances; une société de fiducie, de prêt ou d’assurance constituée en personne morale par une loi provinciale; une société coopérative de crédit constituée en personne morale et régie par une loi provinciale; une entité constituée en personne morale ou formée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et dont l'activité est principalement le commerce des valeurs mobilières, y compris la gestion de portefeuille et la fourniture de conseils en placement. 2, fiche 2, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec l’expression «établissement financier», terme générique. 3, fiche 2, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
institution financière : terme normalisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 4, fiche 2, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Institution financière de premier ordre. 5, fiche 2, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Institution financière en difficulté. 6, fiche 2, Français, - institution%20financi%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Operaciones bancarias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- institución financiera
1, fiche 2, Espagnol, instituci%C3%B3n%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- entidad financiera 2, fiche 2, Espagnol, entidad%20financiera
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cualquier intermediario financiero u otra empresa que esté autorizada para hacer negocios y esté regulada o supervisada como una institución financiera conforme a la legislación de la Parte en cuyo territorio se encuentra ubicada. 3, fiche 2, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... globalización de las principales instituciones financieras. 4, fiche 2, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Institución financiera de primer orden. 2, fiche 2, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Institución financiera con dificultades. 4, fiche 2, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20financiera
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- BIS Capital Accord 1, fiche 3, Anglais, BIS%20Capital%20Accord
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Bank for International Settlements Capital Accord 2, fiche 3, Anglais, Bank%20for%20International%20Settlements%20Capital%20Accord
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
For the purpose of this exemption, a counterparty will not be deemed a regulated bank, trust or loan company unless the reporting institution in Canada can demonstrate to the Superintendent's satisfaction that the counterparty is (i) regulated according to the minimum standards for supervision of banks' foreign establishments published by the Basle Committee on Banking Supervision in June 1992 and (ii) subject to the 8 per cent minimum capital requirements of the 1988 BIS Capital Accord. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 3, Anglais, - BIS%20Capital%20Accord
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- accord de la BRI
1, fiche 3, Français, accord%20de%20la%20BRI
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- accord de la Banque des règlements internationaux 1, fiche 3, Français, accord%20de%20la%20Banque%20des%20r%C3%A8glements%20internationaux
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Aux fins de cette exception, une contrepartie est réputée n’ être une banque ou une société de fiducie ou de prêt réglementée que si l'institution canadienne peut convaincre le surintendant que la contrepartie est(i) réglementée selon les normes minimales de supervision des établissements étrangers des banques établies par le Comité de Bâle des règles et pratiques de contrôle des opérations bancaires en juin 1992 et(ii) assujettie au seuil des 8 p. 100 prévu par l'accord de 1988 de la BRI relatif aux fonds propres. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 3, Français, - accord%20de%20la%20BRI
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Capital del Banco de Pagos Internacionales
1, fiche 3, Espagnol, Acuerdo%20de%20Capital%20del%20Banco%20de%20Pagos%20Internacionales
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
- Loans
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- restrictive covenant
1, fiche 4, Anglais, restrictive%20covenant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- debt covenant 2, fiche 4, Anglais, debt%20covenant
correct
- protective covenant 3, fiche 4, Anglais, protective%20covenant
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- clause restrictive
1, fiche 4, Français, clause%20restrictive
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- clause restrictive d’un contrat de prêt 2, fiche 4, Français, clause%20restrictive%20d%26rsquo%3Bun%20contrat%20de%20pr%C3%AAt
correct, nom féminin
- sûreté négative 3, fiche 4, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
- clause comportant engagement de ne pas faire 4, fiche 4, Français, clause%20comportant%20engagement%20de%20ne%20pas%20faire
correct, nom féminin
- interdiction-limite 5, fiche 4, Français, interdiction%2Dlimite
correct, nom féminin
- engagement de faire ou de ne pas faire 2, fiche 4, Français, engagement%20de%20faire%20ou%20de%20ne%20pas%20faire
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Clause d’un contrat de prêt(ou d’un acte de fiducie) destinée à protéger le créancier et par laquelle celui-ci limite le total des dettes que la société emprunteuse pourra contracter, restreint les dividendes qu'elle pourra déclarer, établit le ratio du fonds de roulement qu'elle devra maintenir ou le ratio d’endettement qu'elle ne devra pas dépasser, ou encore par laquelle le créancier interdit au débiteur de disposer volontairement d’un droit sans son accord, ou l'oblige à l'informer de l'état de son patrimoine ou encore à lui consentir une sûreté identique à celle offerte à un tiers. 2, fiche 4, Français, - clause%20restrictive
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L’expression «sûreté négative» indique que le débiteur s’engage à ne pas faire certaines choses. 2, fiche 4, Français, - clause%20restrictive
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- claúsula de protección
1, fiche 4, Espagnol, cla%C3%BAsula%20de%20protecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-10-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Loans
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- negative pledge clause
1, fiche 5, Anglais, negative%20pledge%20clause
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- negative-pledge clause 2, fiche 5, Anglais, negative%2Dpledge%20clause
correct
- negative pledge 3, fiche 5, Anglais, negative%20pledge
correct
- covenant of equal coverage 4, fiche 5, Anglais, covenant%20of%20equal%20coverage
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A covenant in a loan agreement that obliges the borrower not to grant security in favour of a subsequent creditor unless notes or debentures outstanding under the agreement are equally secured. 5, fiche 5, Anglais, - negative%20pledge%20clause
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- clause de sûreté négative
1, fiche 5, Français, clause%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- clause de nantissement négative 2, fiche 5, Français, clause%20de%20nantissement%20n%C3%A9gative
correct, nom féminin
- clause de ne pas faire 3, fiche 5, Français, clause%20de%20ne%20pas%20faire
nom féminin
- clause négative 3, fiche 5, Français, clause%20n%C3%A9gative
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Clause d’un contrat de prêt par laquelle le débiteur, qui a emprunté des fonds sans fournir de garantie, s’interdit de constituer toute sûreté sur son patrimoine; dans le cadre d’une émission d’obligations, clause d’un acte de fiducie par laquelle la société débitrice s’interdit de constituer des sûretés sur ses actifs si cela a pour effet de porter préjudice à la garantie dont jouissent les obligataires. 4, fiche 5, Français, - clause%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20n%C3%A9gative
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On prête parfois à l’expression «sûreté négative» un sens plus large que «negative pledge» pour en faire l’équivalent du terme «covenant» lorsque celui-ci correspond à une obligation de ne pas faire. 4, fiche 5, Français, - clause%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20n%C3%A9gative
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de obligación negativa
1, fiche 5, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20obligaci%C3%B3n%20negativa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- cláusula de abstención 1, fiche 5, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20abstenci%C3%B3n
correct, nom féminin
- cláusula de pignoración negativa 2, fiche 5, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20pignoraci%C3%B3n%20negativa
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Se estipula en convenios financieros de grandes sumas, mediante la cual el deudor se compromete a no empeñar, hipotecar, ceder o pignorar activos o ganancias como garantía de nuevos préstamos, sin antes ofrecer una participación de ese valor sobre una base de igualdad. 1, fiche 5, Espagnol, - cl%C3%A1usula%20de%20obligaci%C3%B3n%20negativa
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- cláusula negativa de pignoración
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- financial trust company 1, fiche 6, Anglais, financial%20trust%20company
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- financial trust 2, fiche 6, Anglais, financial%20trust
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Notice is hereby given that Loblaw Companies Limited intends to apply to the Minister of Finance, pursuant to the Trust and Loan Companies Act, for the issuance of letters patent to incorporate President's Choice Financial Trust Company/Société de fiducie financière Choix du Président. 1, fiche 6, Anglais, - financial%20trust%20company
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fiducie financière
1, fiche 6, Français, fiducie%20financi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Avis est par les présentes donné que Les Compagnies Loblaw Limitée ont l'intention de faire une demande au ministre des Finances, en vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, relativement à la délivrance de lettres patentes visant la constitution en société de President's Choice Financial Trust Company/Société de fiducie financière Choix du Président. 2, fiche 6, Français, - fiducie%20financi%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fideicomiso financiero
1, fiche 6, Espagnol, fideicomiso%20financiero
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- financial sector statute
1, fiche 7, Anglais, financial%20sector%20statute
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Bill also includes a number of other technical amendments to various financial sector statutes, namely, the Bank Act, the Bank of Canada Act, the Canada Deposit Insurance Corporation Act, the Canadian Payments Association Act, the Cooperative Credit Associations Act, the Insurance Companies Act, the Office of the Superintendent of Financial Institutions Act, the Payment Clearing and Settlement Act and the Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 7, Anglais, - financial%20sector%20statute
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 7, Anglais, - financial%20sector%20statute
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- loi régissant le secteur financier
1, fiche 7, Français, loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi renferme également un certain nombre de modifications techniques de diverses lois régissant le secteur financier, notamment la Loi sur les banques, la Loi sur la Banque du Canada, la Loi sur la Société d’assurance-dépôts du Canada, la Loi sur l'Association canadienne des paiements, la Loi sur les associations coopératives de crédit, la Loi sur les sociétés d’assurances, la Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières, la Loi sur la compensation et le règlement des paiements et la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 7, Français, - loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 7, Français, - loi%20r%C3%A9gissant%20le%20secteur%20financier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Year-end data: trust companies; loan companies, 1996
1, fiche 8, Anglais, Year%2Dend%20data%3A%20trust%20companies%3B%20loan%20companies%2C%201996
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1997, 15 pages. 1, fiche 8, Anglais, - Year%2Dend%20data%3A%20trust%20companies%3B%20loan%20companies%2C%201996
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Données de fin d’exercice : sociétés de fiducie; société de prêt, 1996
1, fiche 8, Français, Donn%C3%A9es%20de%20fin%20d%26rsquo%3Bexercice%20%3A%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%3B%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20pr%C3%AAt%2C%201996
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bureau de surintendant des institutions financières, Ottawa, 1997, 15 pages. 1, fiche 8, Français, - Donn%C3%A9es%20de%20fin%20d%26rsquo%3Bexercice%20%3A%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%3B%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20pr%C3%AAt%2C%201996
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Year-end data: trust companies; loan companies; cooperative credit associations, 1994
1, fiche 9, Anglais, Year%2Dend%20data%3A%20trust%20companies%3B%20loan%20companies%3B%20cooperative%20credit%20associations%2C%201994
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Office of the Superintendent of Financial Institutions. Ottawa, 1995. 1, fiche 9, Anglais, - Year%2Dend%20data%3A%20trust%20companies%3B%20loan%20companies%3B%20cooperative%20credit%20associations%2C%201994
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Données de fin d’exercice : sociétés de fiducie; société de prêt; associations coopératives de crédit, 1994
1, fiche 9, Français, Donn%C3%A9es%20de%20fin%20d%26rsquo%3Bexercice%20%3A%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%3B%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20pr%C3%AAt%3B%20associations%20coop%C3%A9ratives%20de%20cr%C3%A9dit%2C%201994
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Surintendant des institutions financières, Ottawa, 1995. 1, fiche 9, Français, - Donn%C3%A9es%20de%20fin%20d%26rsquo%3Bexercice%20%3A%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%3B%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20pr%C3%AAt%3B%20associations%20coop%C3%A9ratives%20de%20cr%C3%A9dit%2C%201994
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- federal financial institution
1, fiche 10, Anglais, federal%20financial%20institution
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- federally regulated financial institution 2, fiche 10, Anglais, federally%20regulated%20financial%20institution
correct
- FRFI 3, fiche 10, Anglais, FRFI
correct
- FRFI 3, fiche 10, Anglais, FRFI
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... a bank or a company to which the Trust Companies Act or the Loan Companies Act applies. [Bank Act] 1, fiche 10, Anglais, - federal%20financial%20institution
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 10, La vedette principale, Français
- institution financière fédérale
1, fiche 10, Français, institution%20financi%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- IFF 2, fiche 10, Français, IFF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] une banque ou une société régie par la Loi sur les sociétés de fiducie ou par la Loi sur les sociétés de prêt [Loi sur les banques]. 3, fiche 10, Français, - institution%20financi%C3%A8re%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Banking
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- assets-to-capital multiple requirement 1, fiche 11, Anglais, assets%2Dto%2Dcapital%20multiple%20requirement
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The amount deducted from total capital for banks and trust and loan companies in calculating the risk based capital adequacy and the assets-to-capital multiple requirements, will be limited to the capital that would have been required under each test had the assets remained on the balance sheet, or otherwise been the property, of the institution. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 11, Anglais, - assets%2Dto%2Dcapital%20multiple%20requirement
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Banque
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- exigence relative au ratio actif/fonds propres
1, fiche 11, Français, exigence%20relative%20au%20ratio%20actif%2Ffonds%20propres
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le montant déduit de l'ensemble des fonds propres d’une banque ou d’une société de fiducie et de prêt, aux fins du calcul de la suffisance des fonds propres fondée sur les risques et du respect des exigences relatives au ratio actif/fonds propres, se limite aux fonds propres qui auraient été requis en vertu de chaque critère si l'actif était demeuré au bilan ou si l'institution en avait conservé la propriété. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 11, Français, - exigence%20relative%20au%20ratio%20actif%2Ffonds%20propres
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-02-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Banking
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- risk based capital adequacy 1, fiche 12, Anglais, risk%20based%20capital%20adequacy
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The amount deducted from total capital for banks and trust and loan companies in calculating the risk based capital adequacy and the assets-to-capital multiple requirements, will be limited to the capital that would have been required under each test had the assets remained on the balance sheet, or otherwise been the property, of the institution. [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 12, Anglais, - risk%20based%20capital%20adequacy
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- risk-based capital adequacy
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Banque
Fiche 12, La vedette principale, Français
- suffisance des fonds propres fondée sur les risques
1, fiche 12, Français, suffisance%20des%20fonds%20propres%20fond%C3%A9e%20sur%20les%20risques
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le montant déduit de l'ensemble des fonds propres d’une banque ou d’une société de fiducie et de prêt, aux fins du calcul de la suffisance des fonds propres fondée sur les risques et du respect des exigences relatives au ratio actif/fonds propres, se limite aux fonds propres qui auraient été requis en vertu de chaque critère si l'actif était demeuré au bilan ou si l'institution en avait conservé la propriété. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 12, Français, - suffisance%20des%20fonds%20propres%20fond%C3%A9e%20sur%20les%20risques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-06-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Subsidiaries Holding Company Shares (Trust and Loan Companies) Regulations
1, fiche 13, Anglais, Subsidiaries%20Holding%20Company%20Shares%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Trust and Loan Companies Act. 1, fiche 13, Anglais, - Subsidiaries%20Holding%20Company%20Shares%20%28Trust%20and%20Loan%20Companies%29%20Regulations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Règlement sur la détention des actions de la société par ses filiales(sociétés de fiducie et de prêt)
1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9tention%20des%20actions%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20ses%20filiales%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt. 1, fiche 13, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9tention%20des%20actions%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20ses%20filiales%28soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-04-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Guides to Borrowing, Lending and Accounting Practices (for) Trust and Loan Member Institutions (and Their Subsidiaries) of the Canada Deposit Insurance Corporation 1, fiche 14, Anglais, Guides%20to%20Borrowing%2C%20Lending%20and%20Accounting%20Practices%20%28for%29%20Trust%20and%20Loan%20Member%20Institutions%20%28and%20Their%20Subsidiaries%29%20of%20the%20Canada%20Deposit%20Insurance%20Corporation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Directives en matière de dépôts, de prêts et de pratiques comptables pour les compagnies de fiducie et de prêt(incluant leurs filiales) membres de la Société d’assurance-dépôts du Canada 1, fiche 14, Français, Directives%20en%20mati%C3%A8re%20de%20d%C3%A9p%C3%B4ts%2C%20de%20pr%C3%AAts%20et%20de%20pratiques%20comptables%20pour%20les%20compagnies%20de%20fiducie%20et%20de%20pr%C3%AAt%28incluant%20leurs%20filiales%29%20membres%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dd%C3%A9p%C3%B4ts%20du%20Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :