Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
L’expression maison de chambres est attestée comme traduction de rooming house.
Les ouvrages ne se prononcent cependant pas sur le terme chambre, pourtant largement répandu au Canada pour désigner le logement loué dans une maison de chambres.
On peut aussi employer les noms garni ou meublé, mais ces termes ne sont pas d’emploi fréquent au Canada :
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau