TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- subnetwork point of attachment
1, fiche 1, Anglais, subnetwork%20point%20of%20attachment
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 1, Anglais, - subnetwork%20point%20of%20attachment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de raccordement au sous-réseau
1, fiche 1, Français, point%20de%20raccordement%20au%20sous%2Dr%C3%A9seau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point auquel un système d'extrémité réel, une unité d'interfonctionnement ou un sous-réseau réel est raccordé à un sous-réseau réel, et point conceptuel auquel un service de sous-réseau est offert dans un système d'extrémité ou intermédiaire. 1, fiche 1, Français, - point%20de%20raccordement%20au%20sous%2Dr%C3%A9seau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 1, Français, - point%20de%20raccordement%20au%20sous%2Dr%C3%A9seau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Shared Travel Services Initiatives
1, fiche 2, Anglais, Shared%20Travel%20Services%20Initiatives
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- STSI 1, fiche 2, Anglais, STSI
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The STSI is a Government of Canada initiative, led jointly by PWGSC (Public Works and Government Services Canada) and the Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). The goal of the STSI is to improve the travel experience for employees by giving them better tools to make travel arrangements, manage the travel process, and reduce government travel costs. 1, fiche 2, Anglais, - Shared%20Travel%20Services%20Initiatives
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Initiative des services de voyage partagés
1, fiche 2, Français, Initiative%20des%20services%20de%20voyage%20partag%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ISVP 1, fiche 2, Français, ISVP
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L’ISVP est une initiative du gouvernement du Canada qui est dirigée conjointement par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) et le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT). L’objectif de l’ISVP consiste à améliorer l’expérience de voyage des employés en leur offrant des outils améliorés pour faire des préparatifs de voyage, gérer le processus de voyage et réduire les coûts des voyages du gouvernement. 1, fiche 2, Français, - Initiative%20des%20services%20de%20voyage%20partag%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :