TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scaffolding
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- falsework
1, fiche 1, Anglais, falsework
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- supporting falsework 2, fiche 1, Anglais, supporting%20falsework
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Temporary bracing for supporting work under construction. 3, fiche 1, Anglais, - falsework
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The chief advantages of the cantilever design are the saving in material and ease of erection of the main span, both due to the fact that no falsework is needed. 4, fiche 1, Anglais, - falsework
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Note that the terms "centring" or "centering" should be used only for arched or curved structures. 5, fiche 1, Anglais, - falsework
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Échafaudage
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échafaudage
1, fiche 1, Français, %C3%A9chafaudage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Construction provisoire employée dans l'édification, la modification ou la démolition d'un ouvrage, pour soutenir ou pour permettre la monté et la descente des ouvriers, de leur outillage et des matériaux. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9chafaudage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Signalons [...] qu'un des gros avantages du béton précontraint est de permettre éventuellement la suppression des échafaudages en construisant le tablier par encorbellements successifs [...] 3, fiche 1, Français, - %C3%A9chafaudage
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La construction des ponts nécessite l'emploi plus ou moins important de charpentes provisoires en bois ou en métal pour supporter l'ouvrage en cours d'édification et permettre l'amenée des matériaux et le travail des ouvriers. Elles comprennent notamment des échafaudages, des plates-formes de montage et des cintres, ce terme étant ordinairement réservé aux charpentes provisoires nécessaires à la construction des voûtes ou arcs en maçonnerie et en béton armé. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9chafaudage
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Échafaudages des ponts à poutres. Les fermes sont placées en principe sous les poutres du pont. Le platelage peut ne pas être continu. [...] Ces types d'échafaudages sont actuellement réalisés aisément et fréquemment en tubes métalliques. Les échafaudages de ce type sont par nature extrêmement rigides. Ils supportent en principe la charge permanente entière de l'ouvrage, les poutres de celui-ci, surtout partiellement exécutées, présentant une raideur bien moindre. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9chafaudage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- charpente provisoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Andamiaje
- Túneles, viaductos y puentes
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- andamio 1, fiche 1, Espagnol, andamio
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- andamiaje 1, fiche 1, Espagnol, andamiaje
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Estructura temporal de madera o metal usada en obras de construcción, remodelación o demolición de un edificio, en la cual se apoyan los trabajadores, herramientas y materiales. 1, fiche 1, Espagnol, - andamio
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :