TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spot-mapping method 1, fiche 1, Anglais, spot%2Dmapping%20method
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- territory-mapping method 1, fiche 1, Anglais, territory%2Dmapping%20method
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
"a census procedure that plots individuals seen or heard on a gridded map of the area surveyed, usually over a period of days or weeks in a season; and, relying on simultaneous observations, the subsequent demarcation of individual territories or home ranges by examination of the clustering of those observations. Used in Breeding Bird Census. 1, fiche 1, Anglais, - spot%2Dmapping%20method
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source: Studies in Avian Biology No.6, p. 578, 1981. 1, fiche 1, Anglais, - spot%2Dmapping%20method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode des plans quadrillés 1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20des%20plans%20quadrill%C3%A9s
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
"... dénombrement des mâles chanteurs de différentes espèces grâce à leur localisation spatiale sur un plan quadrillé. Lorsque la présence d'un mâle chanteur de la même espèce est notée dans un même secteur à la suite de plusieurs visites, il est alors possible de délimiter le territoire du mâle en question." 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20des%20plans%20quadrill%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : The Forestry Chronicle, vol. 67 no 4 (art. en français). 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20des%20plans%20quadrill%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- streaked lorikeet
1, fiche 2, Anglais, streaked%20lorikeet
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- striated lorikeet 1, fiche 2, Anglais, striated%20lorikeet
correct, voir observation
- yellow streaked lory 1, fiche 2, Anglais, yellow%20streaked%20lory
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 2, Anglais, - streaked%20lorikeet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - streaked%20lorikeet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lori strié
1, fiche 2, Français, lori%20stri%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 2, Français, - lori%20stri%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
lori strié : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - lori%20stri%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - lori%20stri%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :