TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Motorized Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- quader
1, fiche 1, Anglais, quader
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- quad biker 2, fiche 1, Anglais, quad%20biker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports motorisés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quadiste
1, fiche 1, Français, quadiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- motoquadiste 2, fiche 1, Français, motoquadiste
nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Areal Planning (Urban Studies)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- culture
1, fiche 2, Anglais, culture
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
All features constructed on the surface of the earth by man, such as cities, railways, canals, etc. [Definition standardized by ICAO.] 2, fiche 2, Anglais, - culture
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
A feature of the terrain that has been constructed by man. Included are such items as roads, buildings, and canals; boundary lines, and, in a broad sense, all names and legends on a map [Definition standardized by NATO]. 3, fiche 2, Anglais, - culture
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
culture: term standardized by ICAO and NATO. 4, fiche 2, Anglais, - culture
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Aménagement du territoire
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- planimétrie
1, fiche 2, Français, planim%C3%A9trie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- caractéristique artificielle 2, fiche 2, Français, caract%C3%A9ristique%20artificielle
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des éléments construits par l'homme à la surface de la terre tels que villes, voies ferrées, canaux etc. [Définition normalisée par l'OACI.] 3, fiche 2, Français, - planim%C3%A9trie
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
caractéristique artificielle : Construction ou caractéristique du terrain due à l'action de l'homme. Par exemple routes, bâtiments, canaux, frontières. Au sens large du terme, noms, légendes portés sur une carte [Définition normalisée par l'OTAN]. 4, fiche 2, Français, - planim%C3%A9trie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
planimétrie : terme normalisé par l'OACI. 5, fiche 2, Français, - planim%C3%A9trie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
caractéristique artificielle : terme normalisé par l'OTAN et uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 2, Français, - planim%C3%A9trie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Transporte aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- construcciones
1, fiche 2, Espagnol, construcciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Construcciones realizadas sobre la superficie terrestre por el hombre, tales como ciudades, ferrocarriles, canales, etc. 1, fiche 2, Espagnol, - construcciones
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
construcciones : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - construcciones
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :