TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COLLE?lang=eng?lang=fra?lang=eng [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Management Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Director R&D External Partnerships and Engagement
1, fiche 1, Anglais, Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DRDEPE 2, fiche 1, Anglais, DRDEPE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Director Strategic Partnerships and External Engagement 1, fiche 1, Anglais, Director%20Strategic%20Partnerships%20and%20External%20Engagement
ancienne désignation, correct
- Dir Strat Part Ext Eng 1, fiche 1, Anglais, Dir%20Strat%20Part%20Ext%20Eng
ancienne désignation, correct
- Director Science and Technology External Relations 1, fiche 1, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20External%20Relations
ancienne désignation, correct
- DSTER 2, fiche 1, Anglais, DSTER
ancienne désignation, correct
- DSTER 2, fiche 1, Anglais, DSTER
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
R&D: Research & Development. 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Director R&D External Partnerships and Engagement; DRDEPE: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Director Research & Development External Partnerships and Engagement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (R & D)
1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%20%26%20D%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DPEERD 2, fiche 1, Français, DPEERD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Directeur – Partenariats stratégiques et engagements extérieurs 1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20strat%C3%A9giques%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Part Strat Eng Ext 1, fiche 1, Français, Dir%20Part%20Strat%20Eng%20Ext
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur – Science et Technologie (Relations extérieures) 1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Science%20et%20Technologie%20%28Relations%20ext%C3%A9rieures%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTRE 2, fiche 1, Français, DSTRE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTRE 2, fiche 1, Français, DSTRE
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
R & D : recherche et développement. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (R & D); DPEERD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%20%26%20D%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (recherche et développement)
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Strategy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Director R&D Engagement Strategies
1, fiche 2, Anglais, Director%20R%26D%20Engagement%20Strategies
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DRDES 2, fiche 2, Anglais, DRDES
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Director Engagement Strategies 1, fiche 2, Anglais, Director%20Engagement%20Strategies
ancienne désignation, correct
- Dir Eng Strat 1, fiche 2, Anglais, Dir%20Eng%20Strat
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Engagement%20Strategies
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
R&D: Research & Development. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Engagement%20Strategies
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Director R&D Engagement Strategies; DRDES: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Director%20R%26D%20Engagement%20Strategies
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Director Research & Development Engagement Strategies
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Stratégie militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Directeur – Stratégies d’engagement (R & D)
1, fiche 2, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement%20%28R%20%26%20D%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DSERD 2, fiche 2, Français, DSERD
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Directeur – Stratégies d’engagement 1, fiche 2, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Strat Eng 1, fiche 2, Français, Dir%20Strat%20Eng
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
R & D : recherche et développement. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement%20%28R%20%26%20D%29
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Stratégies d'engagement (R & D); DSERD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gies%20d%26rsquo%3Bengagement%20%28R%20%26%20D%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Directeur – Stratégies d’engagement (recherche et développement)
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- non-government employee 1, fiche 3, Anglais, non%2Dgovernment%20employee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
NGE Number Info. Information, usage and form related to Non-government Employee Identification number. 1, fiche 3, Anglais, - non%2Dgovernment%20employee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- employé non gouvernemental
1, fiche 3, Français, employ%C3%A9%20non%20gouvernemental
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ENG 1, fiche 3, Français, ENG
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[ENG Info] Renseignement sur le numéro d'identification d'employé non gouvernemental (ENG), sur son utilisation et le formulaire [...] 1, fiche 3, Français, - employ%C3%A9%20non%20gouvernemental
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Engineering Division
1, fiche 4, Anglais, Engineering%20Division
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SC/ENG 1, fiche 4, Anglais, SC%2FENG
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Engineering and Technology Division 1, fiche 4, Anglais, Engineering%20and%20Technology%20Division
correct, international
- SC/EST 1, fiche 4, Anglais, SC%2FEST
correct, international
- SC/EST 1, fiche 4, Anglais, SC%2FEST
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Division des sciences de l’ingénieur
1, fiche 4, Français, Division%20des%20sciences%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nieur
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SC/ENG 1, fiche 4, Français, SC%2FENG
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Division des sciences de l’ingénieur et de la technologie 1, fiche 4, Français, Division%20des%20sciences%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nieur%20et%20de%20la%20technologie
correct, international
- SC/EST 1, fiche 4, Français, SC%2FEST
correct, international
- SC/EST 1, fiche 4, Français, SC%2FEST
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 4, Français, - Division%20des%20sciences%20de%20l%26rsquo%3Bing%C3%A9nieur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- División de Ciencias de la Ingeniería
1, fiche 4, Espagnol, Divisi%C3%B3n%20de%20Ciencias%20de%20la%20Ingenier%C3%ADa
correct, nom féminin, international
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- SC/ENG 1, fiche 4, Espagnol, SC%2FENG
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- División de Ciencias de la Ingeniería y Tecnología 1, fiche 4, Espagnol, Divisi%C3%B3n%20de%20Ciencias%20de%20la%20Ingenier%C3%ADa%20y%20Tecnolog%C3%ADa
correct, nom féminin, international
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-11-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- Engineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Chartered Engineer 1, fiche 5, Anglais, Chartered%20Engineer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Grades et diplômes
- Ingénierie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Chartered Engineer 1, fiche 5, Français, Chartered%20Engineer
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il ne semble pas y avoir d'équivalent français reconnu. Corporation des ingénieurs du Québec (ingénierie - métiers et fonctions) 1, fiche 5, Français, - Chartered%20Engineer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :