TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERMS REFERENCE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Courts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- court
1, fiche 1, Anglais, court
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- court of law 2, fiche 1, Anglais, court%20of%20law
correct
- court of justice 3, fiche 1, Anglais, court%20of%20justice
correct
- judicial tribunal 4, fiche 1, Anglais, judicial%20tribunal
- tribunal 5, fiche 1, Anglais, tribunal
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A governmental body consisting of one or move judges who sit to adjudicate disputes and administer justices. 6, fiche 1, Anglais, - court
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
court of law: In a wide sense, any duly constituted tribunal administering the laws of the state or nation. 7, fiche 1, Anglais, - court
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"Tribunal" is more often used in a literary way, or with reference to a non-judicial body appointed to adjudicate on some disputed question. The distinction between different levels of jurisdiction would be made in English using the terms "superior court" and "inferior court". 5, fiche 1, Anglais, - court
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cour
1, fiche 1, Français, cour
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tribunal 2, fiche 1, Français, tribunal
correct, nom masculin
- tribunal de droit 3, fiche 1, Français, tribunal%20de%20droit
correct, nom masculin
- cour de justice 4, fiche 1, Français, cour%20de%20justice
correct, nom féminin
- tribunal judiciaire 5, fiche 1, Français, tribunal%20judiciaire
correct, nom masculin
- tribunal de droit commun 6, fiche 1, Français, tribunal%20de%20droit%20commun
correct, voir observation, nom masculin
- juridiction 6, fiche 1, Français, juridiction
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Juridiction d'un magistrat ou de plusieurs qui jugent ensemble; ensemble des magistrats qui composent cette juridiction; lieu où ils siègent. «Tribunal» est un terme générique tandis que «cour» s'emploie de façon plus spécifique. En France, une «cour» est un tribunal d'ordre supérieur et «tribunal» désigne surtout les juridictions inférieures du premier degré. Il semble cependant qu'on ne fasse pas la même distinction au Canada puisqu'on parle de la «cour municipale» aussi bien que de la «cour d'appel», et la Loi des tribunaux judiciaires du Québec dénomme un seul tribunal mais plusieurs cours. 7, fiche 1, Français, - cour
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tribunal : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile, dans le cadre du PAJLO. 8, fiche 1, Français, - cour
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Quelle que soit la raison de [l'] usage abusif qui tend à généraliser l'emploi du mot «cour» au détriment de tout autre terme, le bon usage de la langue juridique contemporaine demanderait que l'on réserve «cour» aux juridictions supérieures (et aux juges siégeant en audience : «la Cour») et «tribunal», en tant que générique, à l'ensemble des juridictions : les tribunaux du Québec ou du Canada. Solutions Traduire «Courts» et «courts and tribunals» par le générique «tribunaux». Distinguer, toutefois, «trial court» (tribunal de première instance) de «appeal court» (cour d'appel). 9, fiche 1, Français, - cour
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 6, fiche 1, Français, - cour
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tribunal
1, fiche 1, Espagnol, tribunal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tribunal de justicia 2, fiche 1, Espagnol, tribunal%20de%20justicia
correct, nom masculin
- tribunal judicial 3, fiche 1, Espagnol, tribunal%20judicial
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de jueces o magistrados que administran colegiadamente justicia en un proceso o instancia. 4, fiche 1, Espagnol, - tribunal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
También, lugar destinado a los jueces para administrar justicia y pronunciar sentencias. 5, fiche 1, Espagnol, - tribunal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tribunal de justicia: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 6, fiche 1, Espagnol, - tribunal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Decision-Making Process
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- advisory group
1, fiche 2, Anglais, advisory%20group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An advisory group can be established to provide advice on an individual evaluation, a series of evaluations, or the evaluation function within an organization. Decisions(such as approving a terms of reference …) are made by a different group, which might be a formal steering committee … 2, fiche 2, Anglais, - advisory%20group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Processus décisionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe conseil
1, fiche 2, Français, groupe%20conseil
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe consultatif 2, fiche 2, Français, groupe%20consultatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Comité formé de spécialistes dans un domaine précis dont le mandat consiste à formuler des avis sur une question donnée. 3, fiche 2, Français, - groupe%20conseil
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le groupe conseil a un rôle uniquement consultatif. Il formule des avis et répond à des demandes [...], mais n'intervient en aucune façon dans les décisions [...] 1, fiche 2, Français, - groupe%20conseil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comités y juntas (Admón.)
- Proceso de adopción de decisiones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- grupo asesor
1, fiche 2, Espagnol, grupo%20asesor
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- The Eye
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reference point
1, fiche 3, Anglais, reference%20point
correct, voir observation, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- visual centre 1, fiche 3, Anglais, visual%20centre
correct, voir observation, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[In the case of unmounted oculars covering one eye,] the point on the ocular specified by the manufacturer as the design reference point and at the specified orientation relative to the test instrument’s optical axis. 1, fiche 3, Anglais, - reference%20point
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the absence of any specific instructions, the unmounted ocular should be tested at its boxed centre and normal to its surface. 1, fiche 3, Anglais, - reference%20point
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The values for the dioptric and prismatic power measured normal to the surface might differ from that measured at the specified orientation relative to the eye’s line of sight because the angle of incidence of the ray path through the ocular might not be the same. 1, fiche 3, Anglais, - reference%20point
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
In standard ISO 4007, three definitions are provided for "reference points" or "visual centres" depending on whether the terms refer to 1. mounted oculars; 2. unmounted oculars covering one eye; and 3. unmounted oculars covering both eyes. 2, fiche 3, Anglais, - reference%20point
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
reference point; visual centre : The plural form of these terms(reference points, visual centres) and the singular definition have been standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 3, fiche 3, Anglais, - reference%20point
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- visual center
- visual centers
- visual centres
- reference points
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Oeil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point de référence
1, fiche 3, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- centre visuel 1, fiche 3, Français, centre%20visuel
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Dans le cas d'oculaires non montés couvrant un œil,] point sur l'oculaire spécifié par le fabricant comme le point de référence de conception [et défini] selon l'orientation spécifiée par rapport à la ligne de visée de l'œil et donc à l'axe optique de l'instrument. 1, fiche 3, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En l'absence d'instructions spécifiques, il convient de tester l'oculaire non monté au niveau de son centre de boîte et perpendiculairement à sa surface. 1, fiche 3, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les valeurs de puissance dioptrique et prismatique, mesurées perpendiculairement à la surface, peuvent différer de celles mesurées selon l'orientation spécifiée par rapport à la ligne de visée de l'œil parce que l'angle d'incidence des rayons à travers l'oculaire peut ne pas être identique. 1, fiche 3, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Pour les termes «points de référence» ou «centres visuels», la norme ISO 4007 donne trois définitions selon qu'il s'agisse 1. d'oculaires montés; 2. d'oculaires non montés couvrant un œil; 3. d'oculaires non montés couvrant les deux yeux. 2, fiche 3, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
point de référence; centre visuel : Les termes au pluriel (points de référence, centres visuels) et la définition au singulier ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 3, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- points de référence
- centres visuels
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- The Eye
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reference point
1, fiche 4, Anglais, reference%20point
correct, voir observation, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- visual centre 1, fiche 4, Anglais, visual%20centre
correct, voir observation, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
reference points; visual centres: [In the case of mounted oculars covering both eyes,] the points on the ocular specified by the manufacturer as the design reference points and at the specified orientation relative to the test instrument’s optical axis. 1, fiche 4, Anglais, - reference%20point
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the absence of any specific instructions, the reference test points, R, are on a line equidistant from the tangents to the bottom and top of the ocular, and situated symmetrically, one on either side of the vertical line bisecting the ocular. They are separated by the default interpupillary distance of 64 mm for eye-protectors intended to be used by adults, and ... 54 mm for eye-protectors intended to be used by persons with small heads. 1, fiche 4, Anglais, - reference%20point
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The values for the dioptric and prismatic power measured normal to the surface might differ from that measured at the specified orientation relative to the eye’s line of sight because the angle of incidence of the ray path through the ocular might not be the same. 1, fiche 4, Anglais, - reference%20point
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
In standard ISO 4007, three definitions are provided for "reference points" or "visual centres" depending on whether the terms refer to 1. mounted oculars; 2. unmounted oculars covering one eye; and 3. unmounted oculars covering both eyes. 2, fiche 4, Anglais, - reference%20point
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
reference point; visual centre : The plural form of these terms(reference points, visual centres) and the plural definition have been standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 3, fiche 4, Anglais, - reference%20point
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- visual center
- visual centers
- visual centres
- reference points
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Oeil
Fiche 4, La vedette principale, Français
- point de référence
1, fiche 4, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- centre visuel 1, fiche 4, Français, centre%20visuel
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
points de référence; centres visuels : [Dans le cas d'oculaires non montés couvrant les deux yeux,] points sur l'oculaire spécifiés par le fabricant comme les points de référence de conception [et définis] selon l'orientation spécifiée par rapport à la ligne de visée de l'œil. 1, fiche 4, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En l'absence d'instructions spécifiques, les points d'essai de référence, R, doivent se situer sur une ligne équidistante des tangentes au bord inférieur et au bord supérieur de l'oculaire, et être positionnés symétriquement de chaque côté de la ligne verticale équidistante de l'oculaire, et séparés par la distance interpupillaire par défaut de 64 mm pour les protecteurs d'œil destinés à être utilisés par des adultes, [et de] 54 mm pour les protecteurs d'œil destinés à être utilisés par des personnes ayant une petite tête. 1, fiche 4, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les valeurs de puissance dioptrique et prismatique, mesurées perpendiculairement à la surface, peuvent différer de celles mesurées selon l'orientation spécifiée par rapport à la ligne de visée de l'œil parce que l'angle d'incidence des rayons à travers l'oculaire peut ne pas être identique. 1, fiche 4, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Pour les termes «points de référence» ou «centres visuels», la norme ISO 4007 donne trois définitions selon qu'il s'agisse 1. d'oculaires montés; 2. d'oculaires non montés couvrant un œil; 3. d'oculaires non montés couvrant les deux yeux. 2, fiche 4, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
point de référence; centre visuel : Les termes au pluriel (points de référence, centres visuels) et la définition au pluriel ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 4, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- points de référence
- centres visuels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- The Eye
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reference point
1, fiche 5, Anglais, reference%20point
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- visual centre 1, fiche 5, Anglais, visual%20centre
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
reference points; visual centres: [In the case of mounted oculars,] the points on each ocular corresponding to the intersection of the horizontal and vertical planes through the pupils of the appropriate test headform when the eye-protector is correctly fitted on it. 1, fiche 5, Anglais, - reference%20point
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In standard ISO 4007, three definitions are provided for "reference points" or "visual centres" depending on whether the terms refer to 1. mounted oculars; 2. unmounted oculars covering one eye; and 3. unmounted oculars covering both eyes. 2, fiche 5, Anglais, - reference%20point
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
reference point; visual centre : The plural form of these terms(reference points, visual centres) and the plural definition have been standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 3, fiche 5, Anglais, - reference%20point
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- visual center
- visual centers
- visual centres
- reference points
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Oeil
Fiche 5, La vedette principale, Français
- point de référence
1, fiche 5, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- centre visuel 1, fiche 5, Français, centre%20visuel
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
points de référence; centres visuels : [Dans le cas d'oculaires montés,] points sur chaque oculaire correspondant à l'intersection des plans horizontal et vertical passant par les pupilles de la fausse tête d'essai appropriée lorsque le protecteur de l'œil est correctement installé. 1, fiche 5, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pour les termes «points de référence» ou «centres visuels», la norme ISO 4007 donne trois définitions selon qu'il s'agisse 1. d'oculaires montés; 2. d'oculaires non montés couvrant un œil; 3. d'oculaires non montés couvrant les deux yeux. 2, fiche 5, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
point de référence; centre visuel : Les termes au pluriel (points de référence, centres visuels) et la définition au pluriel ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 5, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- points de référence
- centres visuels
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-03-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Advertising
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- advertising inventory
1, fiche 6, Anglais, advertising%20inventory
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ad inventory 2, fiche 6, Anglais, ad%20inventory
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... the total amount of space that a publisher has available for advertisements at any given time. 2, fiche 6, Anglais, - advertising%20inventory
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[The terms advertising inventory and ad inventory] are usually used in reference to online advertising, but also apply to print and other traditional media. 2, fiche 6, Anglais, - advertising%20inventory
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- advertizing inventory
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Publicité
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- inventaire publicitaire
1, fiche 6, Français, inventaire%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[…] ensemble des espaces publicitaires disponibles à la vente à un moment donné pour une période donnée et pour un support publicitaire donné. 2, fiche 6, Français, - inventaire%20publicitaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Probability (Statistics)
- Commercial Fishing
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- potential catch
1, fiche 7, Anglais, potential%20catch
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Potential catches [for the year] are evaluated in terms of the probability of a decline in biomass and exceeding the upper stock reference(USR) and lower reference point(LRP). These probabilities account for uncertainty in the biomass forecasts. 2, fiche 7, Anglais, - potential%20catch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Probabilités (Statistique)
- Pêche commerciale
- Chasse et pêche sportive
Fiche 7, La vedette principale, Français
- prise potentielle
1, fiche 7, Français, prise%20potentielle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- capture potentielle 2, fiche 7, Français, capture%20potentielle
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les captures potentielles pour [l'année] sont évaluées en fonction de la probabilité que la biomasse diminue et de la probabilité que celle-ci dépasse les points de référence supérieur et inférieur. Ces probabilités tiennent compte de l'incertitude associée aux prévisions de biomasse. 2, fiche 7, Français, - prise%20potentielle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
capture potentielle; prise potentielle : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 7, Français, - prise%20potentielle
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- prises potentielles
- captures potentielles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Investment
- Financial and Budgetary Management
- Stock Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 8, Anglais, call
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
With reference to share capital, a payment requested by the directors on a subscription, or an amount otherwise due under the terms of a subscription agreement. 2, fiche 8, Anglais, - call
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
- Bourse
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appel de fonds
1, fiche 8, Français, appel%20de%20fonds
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- appel de versements 1, fiche 8, Français, appel%20de%20versements
correct, nom masculin
- appel 1, fiche 8, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel le conseil d'administration demande aux souscripteurs, par voie de résolution, de verser tout ou partie du prix convenu pour les actions auxquelles ils ont souscrit. 1, fiche 8, Français, - appel%20de%20fonds
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Gestión presupuestaria y financiera
- Bolsa de valores
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- petición de fondos
1, fiche 8, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20fondos
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En ese acto, admitió que había un déficit considerable de recursos que solo se solucionaría con una nueva petición de fondos a los inversores o una operación corporativa. 1, fiche 8, Espagnol, - petici%C3%B3n%20de%20fondos
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
- Remote Sensing
- Astronomy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- geodetic reference network
1, fiche 9, Anglais, geodetic%20reference%20network
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- geodetic control network 2, fiche 9, Anglais, geodetic%20control%20network
correct
- geodetic control system 3, fiche 9, Anglais, geodetic%20control%20system
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An ellipsoid or sphere-shaped "net" that is used as a type of base-map or control to correlate co-ordinates on a flat image with their actual location on the spherical planetary body in order to obtain accurate measurements from images. 4, fiche 9, Anglais, - geodetic%20reference%20network
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
geodetic reference network; geodetic control system :terms used at Natural Resources Canada-Earth Sciences Sector. 5, fiche 9, Anglais, - geodetic%20reference%20network
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
- Télédétection
- Astronomie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- canevas géodésique
1, fiche 9, Français, canevas%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- réseau géodésique de référence 2, fiche 9, Français, r%C3%A9seau%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
- réseau géodésique 3, fiche 9, Français, r%C3%A9seau%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Réseau de repères fixes par rapport auxquels on définit la localisation d'éléments topographiques sur une planète. 2, fiche 9, Français, - canevas%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
réseau géodésique de référence : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 25 juillet 2015. 4, fiche 9, Français, - canevas%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
canevas géodésique; réseau géodésique : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 9, Français, - canevas%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-03-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Merchandising Techniques
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- canvass
1, fiche 10, Anglais, canvass
correct, nom, générique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- canvassing 2, fiche 10, Anglais, canvassing
correct, nom, générique
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A solicitation of ... sales, orders, etc. 1, fiche 10, Anglais, - canvass
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The concept designated by the English terms "canvass" and "canvassing" is more general than that designated by the French terms "démarchage, ""démarchage à domicile" and "vente à domicile" since, in English, there is no reference to the fact that the persons are solicited at their house. 3, fiche 10, Anglais, - canvass
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vente
- Techniques marchandes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- démarchage
1, fiche 10, Français, d%C3%A9marchage
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- démarchage à domicile 2, fiche 10, Français, d%C3%A9marchage%20%C3%A0%20domicile
correct, nom masculin, spécifique
- vente à domicile 3, fiche 10, Français, vente%20%C3%A0%20domicile
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Technique de vente qui consiste à contacter le client à son domicile. 4, fiche 10, Français, - d%C3%A9marchage
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
On parle de démarchage à domicile lorsqu'une personne (le démarcheur) vous contacte par téléphone, se déplace à votre domicile ou sur votre lieu de travail pour vous proposer l'achat, la location ou la location-achat de produits et services divers. 5, fiche 10, Français, - d%C3%A9marchage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise les termes «démarchage», «démarchage à domicile» et «vente à domicile» lorsqu'une personne en sollicite une autre à son domicile, que ce soit en personne ou au téléphone, en vue de lui vendre quelque chose. Les équivalents anglais «canvass» et «canvassing» ne désignent que la notion de solliciter des ventes peu importe le lieu. 6, fiche 10, Français, - d%C3%A9marchage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
démarchage : terme tiré du mini-lexique «Protection du consommateur» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 7, fiche 10, Français, - d%C3%A9marchage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Water Pollution
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Ottawa River Water Quality Coordinating Committee
1, fiche 11, Anglais, Ottawa%20River%20Water%20Quality%20Coordinating%20Committee
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Coordinating Committee for Water Quality in the Ottawa River 2, fiche 11, Anglais, Coordinating%20Committee%20for%20Water%20Quality%20in%20the%20Ottawa%20River
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Coordinating Committee for Water Quality in the Ottawa River was formed in 1983 by the governments of Canada, Quebec and Ontario to coordinate the monitoring of the [Ottawa River] by the three governments. Its terms of reference also require it to set water quality objectives, to advise governments on pollution control measures, and to publish an annual report... 2, fiche 11, Anglais, - Ottawa%20River%20Water%20Quality%20Coordinating%20Committee
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Ottawa River Quality Co-ordinating Committee
- Co-ordinating Committee for Water Quality in the Ottawa River
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Pollution de l'eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Comité de coordination de la qualité de l'eau de la rivière des Outaouais
1, fiche 11, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27eau%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Comité de coordination pour la qualité des eaux de la rivière des Outaouais 2, fiche 11, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20pour%20la%20qualit%C3%A9%20des%20eaux%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20des%20Outaouais
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-03-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Regulations and Standards (Food)
- Food Additives
- Collaboration with the FAO
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Codex Committee on Food Additives
1, fiche 12, Anglais, Codex%20Committee%20on%20Food%20Additives
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CCFA 2, fiche 12, Anglais, CCFA
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terms of Reference :(a) to establish or endorse permitted maximum levels for individual food additives;(b) to prepare priority lists of food additives for risk assessment[;](c) to assign functional classes to individual food additives;(d) to recommend specifications of identity and purity for food additives for adoption by the Commission;(e) to consider methods of analysis for the determination of additives in food; and(f) to consider and elaborate standards or codes for related subjects such as the labelling of food additives when sold as such. 3, fiche 12, Anglais, - Codex%20Committee%20on%20Food%20Additives
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Additifs alimentaires
- Collaboration avec la FAO
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité du Codex sur les additifs alimentaires
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20du%20Codex%20sur%20les%20additifs%20alimentaires
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Aditivos alimentarios
- Colaboración con la FAO
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios
1, fiche 12, Espagnol, Comit%C3%A9%20del%20Codex%20sobre%20Aditivos%20Alimentarios
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- CCAA 2, fiche 12, Espagnol, CCAA
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Debido a la gran carga de trabajo que soportaba, el Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios y Contaminantes de los Alimentos ha sido dividido en dos nuevos comités especializados: el Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios y el Comité del Codex sobre Contaminantes de los Alimentos. 2, fiche 12, Espagnol, - Comit%C3%A9%20del%20Codex%20sobre%20Aditivos%20Alimentarios
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-02-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- outside terms of reference
1, fiche 13, Anglais, outside%20terms%20of%20reference
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- OTR 2, fiche 13, Anglais, OTR
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hors mandat
1, fiche 13, Français, hors%20mandat
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-12-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- operational terms of reference 1, fiche 14, Anglais, operational%20terms%20of%20reference
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mandat opérationnel
1, fiche 14, Français, mandat%20op%C3%A9rationnel
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-10-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Meats and Meat Industries
- Food Safety
- Collaboration with the FAO
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Codex Committee on Meat Hygiene
1, fiche 15, Anglais, Codex%20Committee%20on%20Meat%20Hygiene
correct, international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Codex Committee on Meat and Poultry Hygiene 2, fiche 15, Anglais, Codex%20Committee%20on%20Meat%20and%20Poultry%20Hygiene
ancienne désignation, correct, international
- CCMPH 3, fiche 15, Anglais, CCMPH
ancienne désignation, correct, international
- CCMPH 3, fiche 15, Anglais, CCMPH
- Committee on Meat and Poultry Hygiene 4, fiche 15, Anglais, Committee%20on%20Meat%20and%20Poultry%20Hygiene
non officiel, international
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Established as the Codex Committee on Meat Hygiene by the 8th Session of the Codex Alimentarius Commission(1971). The terms of reference and the name of the Committee were amended by the 24th Session of the Commission(2001) to include poultry. The specific reference to poultry in the name and terms of reference was removed by the 26th Session of the Commission(2003). 4, fiche 15, Anglais, - Codex%20Committee%20on%20Meat%20Hygiene
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Salubrité alimentaire
- Collaboration avec la FAO
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Comité du Codex sur l'hygiène de la viande
1, fiche 15, Français, Comit%C3%A9%20du%20Codex%20sur%20l%27hygi%C3%A8ne%20de%20la%20viande
correct, nom masculin, international
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Comité du Codex sur l'hygiène de la viande et de la volaille 2, fiche 15, Français, Comit%C3%A9%20du%20Codex%20sur%20l%27hygi%C3%A8ne%20de%20la%20viande%20et%20de%20la%20volaille
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- Comité sur l'hygiène de la viande et de la volaille 2, fiche 15, Français, Comit%C3%A9%20sur%20l%27hygi%C3%A8ne%20de%20la%20viande%20et%20de%20la%20volaille
non officiel, nom masculin, international
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Établi en 1971 en tant que Comité du Codex sur l'hygiène de la viande par la huitième session de la Commission du Codex Alimentarius; le mandat et le nom de ce comité ont été amendés par la Commission du Codex Alimentarius à sa vingt-quatrième session, en juillet 2001, afin d'y inclure la volaille. La référence spécifique à la volaille dans le nom et le mandat du Comité a été supprimée par la vingt-sixième session de la Commission (2003). 2, fiche 15, Français, - Comit%C3%A9%20du%20Codex%20sur%20l%27hygi%C3%A8ne%20de%20la%20viande
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Inocuidad Alimentaria
- Colaboración con la FAO
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Comité del Codex sobre la Higiene de la Carne y de la Carne de Aves de Corral
1, fiche 15, Espagnol, Comit%C3%A9%20del%20Codex%20sobre%20la%20Higiene%20de%20la%20Carne%20y%20de%20la%20Carne%20de%20Aves%20de%20Corral
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La 26a reunión de la Comisión del Codex Alimentarius adoptó el anteproyecto de Código de Prácticas de Higiene para la Carne en el Trámite 5 según lo propusiera la 9a reunión del Comité del Codex sobre la Higiene de la Carne y de la Carne de Aves de Corral. [...] El Comité reconoció la importancia de integrar todas las disposiciones referentes a la higiene de la carne en un solo texto consolidado. 1, fiche 15, Espagnol, - Comit%C3%A9%20del%20Codex%20sobre%20la%20Higiene%20de%20la%20Carne%20y%20de%20la%20Carne%20de%20Aves%20de%20Corral
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-02-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Alternative Dispute Resolution
- International Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- terms of reference
1, fiche 16, Anglais, terms%20of%20reference
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Modes substitutifs de résolution des différends
- Droit international
Fiche 16, La vedette principale, Français
- acte de mission
1, fiche 16, Français, acte%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- terms of reference
1, fiche 17, Anglais, terms%20of%20reference
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In arbitration proceedings sponsored by the International Chamber of Commerce, the parties and the arbitrators jointly prepare a document, known as the "terms of reference, "which includes a summary of each party's claims, and the issues to be decided by the arbitrators. 2, fiche 17, Anglais, - terms%20of%20reference
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 17, La vedette principale, Français
- mandat
1, fiche 17, Français, mandat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
mandat : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - mandat
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-05-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Loans
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Quick Reference Guide for Approved Lenders : A Summary of CMHC Mortgage Loan Insurance Premiums, Fees, Terms and Conditions
1, fiche 18, Anglais, Quick%20Reference%20Guide%20for%20Approved%20Lenders%20%3A%20A%20Summary%20of%20CMHC%20Mortgage%20Loan%20Insurance%20Premiums%2C%20Fees%2C%20Terms%20and%20Conditions
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 by the Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC). 1, fiche 18, Anglais, - Quick%20Reference%20Guide%20for%20Approved%20Lenders%20%3A%20A%20Summary%20of%20CMHC%20Mortgage%20Loan%20Insurance%20Premiums%2C%20Fees%2C%20Terms%20and%20Conditions
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Quick Reference Guide for Approved Lenders
- A Summary of CMHC Mortgage Loan Insurance, Premiums, Fees, Terms and Conditions
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Prêts et emprunts
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Guide de référence à l'intention des prêteurs agréés : coup d'œil sur les primes, les droits de souscription et les modalités de l'assurance prêt hypothécaire de la SCHL
1, fiche 18, Français, Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20pr%C3%AAteurs%20agr%C3%A9%C3%A9s%20%3A%20coup%20d%27%26oelig%3Bil%20sur%20les%20primes%2C%20les%20droits%20de%20souscription%20et%20les%20modalit%C3%A9s%20de%20l%27assurance%20pr%C3%AAt%20hypoth%C3%A9caire%20de%20la%20SCHL
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 par la Société canadienne d'hypothèques et de logement (SCHL). 1, fiche 18, Français, - Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20pr%C3%AAteurs%20agr%C3%A9%C3%A9s%20%3A%20coup%20d%27%26oelig%3Bil%20sur%20les%20primes%2C%20les%20droits%20de%20souscription%20et%20les%20modalit%C3%A9s%20de%20l%27assurance%20pr%C3%AAt%20hypoth%C3%A9caire%20de%20la%20SCHL
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Guide de référence à l'intention des prêteurs agréés
- Coup d'œil sur les primes, les droits de souscription et les modalités de l'assurance prêt hypothécaire de la SCHL
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- reference asset 1, fiche 19, Anglais, reference%20asset
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- reference instrument 1, fiche 19, Anglais, reference%20instrument
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
reference asset; reference instrument :terms extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 19, Anglais, - reference%20asset
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 19, La vedette principale, Français
- actif de référence
1, fiche 19, Français, actif%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- instrument de référence 1, fiche 19, Français, instrument%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
- indice de référence 1, fiche 19, Français, indice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
actif de référence; instrument de référence; indice de référence : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 19, Français, - actif%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- administered rate business 1, fiche 20, Anglais, administered%20rate%20business
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- reference rate business 1, fiche 20, Anglais, reference%20rate%20business
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
administered rate business; reference rate business :terms extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 20, Anglais, - administered%20rate%20business
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
Fiche 20, La vedette principale, Français
- opération bancaire à taux indexé
1, fiche 20, Français, op%C3%A9ration%20bancaire%20%C3%A0%20taux%20index%C3%A9
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
opération bancaire à taux indexé : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 20, Français, - op%C3%A9ration%20bancaire%20%C3%A0%20taux%20index%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- duplicator
1, fiche 21, Anglais, duplicator
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- duplicating machine 2, fiche 21, Anglais, duplicating%20machine
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A machine that uses one of the following processes to produce multiple copies from a master: stencil duplicating, offset litho duplicating, direct litho duplicating, spirit (or other fluid) duplicating. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 21, Anglais, - duplicator
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Many different kinds of "office reproduction systems" are now being developed in which the operating principles of one or more of the traditional duplicators(stencil, spirit or offset) are combined with those of the document copying machine. For classification and terms applicable to such systems, reference should be made to the section of the office machines vocabulary standard dealing with document copying machines(section 08) as well as to this section of the standard. 3, fiche 21, Anglais, - duplicator
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
duplicator: term standardized by ISO. 4, fiche 21, Anglais, - duplicator
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 21, La vedette principale, Français
- duplicateur
1, fiche 21, Français, duplicateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Machine mettant en œuvre l'un des procédés suivants pour produire des copies multiples à partir d'un cliché : duplication par stencil, duplication litho-offset, duplication litho directe, hectographie (à l'alcool ou autre liquide). [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 21, Français, - duplicateur
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
De nombreux types de «systèmes de reproduction de bureau» combinant les principes d'un ou de plusieurs duplicateurs classiques (stencil, alcool, offset) avec ceux d'une machine à reproduire les documents se généralisent actuellement. Pour la classification et le vocabulaire de ces systèmes, voir le chapitre de la norme sur le vocabulaire des machines du bureau relatif aux machines à reproduire (chapitre 08) ainsi que le présent chapitre. 1, fiche 21, Français, - duplicateur
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
duplicateur : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 21, Français, - duplicateur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-12-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Descriptive Geometry
- Gears and Friction Wheels
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 22, Anglais, reference
correct, adjectif, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A qualification applicable to terms defined in relation to the reference surface of a gear. 1, fiche 22, Anglais, - reference
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
reference: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - reference
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Géométrie descriptive
- Engrenages et roues de friction
Fiche 22, La vedette principale, Français
- de référence
1, fiche 22, Français, de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, adjectif, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- de denture 2, fiche 22, Français, de%20denture
voir observation, adjectif
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Qualificatif applicable à tout terme défini à partir de la surface de référence. 1, fiche 22, Français, - de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
de référence : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 22, Français, - de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-06-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- mid-market enterprise
1, fiche 23, Anglais, mid%2Dmarket%20enterprise
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- middle-market enterprise 2, fiche 23, Anglais, middle%2Dmarket%20enterprise
correct
- middle market enterprise 3, fiche 23, Anglais, middle%20market%20enterprise
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A business with borrowing requirements in the $1 million to $15 million range. 4, fiche 23, Anglais, - mid%2Dmarket%20enterprise
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The middle market or "mid market" is a reference to the size of a company usually in terms of its revenue and/or asset base. 5, fiche 23, Anglais, - mid%2Dmarket%20enterprise
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- midmarket enterprise
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- entreprise de moyenne envergure
1, fiche 23, Français, entreprise%20de%20moyenne%20envergure
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Commission d’étude sur les universités
1, fiche 24, Anglais, Commission%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20universit%C3%A9s
Québec
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CEU 2, fiche 24, Anglais, CEU
Québec
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
No official English title is used. [Information: general secretary of the Secrétariat de la Commission d’étude sur les universités]. 3, fiche 24, Anglais, - Commission%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20universit%C3%A9s
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Commission d’étude sur les universités [was] created July 20, 1977 .... 4, fiche 24, Anglais, - Commission%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20universit%C3%A9s
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
The terms of reference of the Commission cover four main areas which are to be examined by the commissioners and the public... : the university and Québec society, the organization of the university system, the preservice and inservice training of teachers, and indicators of trends of the future. 4, fiche 24, Anglais, - Commission%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20sur%20les%20universit%C3%A9s
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Commission d'étude sur les universités
1, fiche 24, Français, Commission%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20universit%C3%A9s
voir observation, Québec
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CEU 2, fiche 24, Français, CEU
Québec
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Commission d'étude sur l'avenir des universités 3, fiche 24, Français, Commission%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27avenir%20des%20universit%C3%A9s
non officiel, Québec
- Comité de coordination et des trois groupes de travail chargés de l'étude sur l'avenir de l'enseignement supérieur et des universités 4, fiche 24, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20et%20des%20trois%20groupes%20de%20travail%20charg%C3%A9s%20de%20l%27%C3%A9tude%20sur%20l%27avenir%20de%20l%27enseignement%20sup%C3%A9rieur%20et%20des%20universit%C3%A9s
voir observation, Québec
- Commission d'étude des universités 5, fiche 24, Français, Commission%20d%27%C3%A9tude%20des%20universit%C3%A9s
voir observation, Québec
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le mandat de la Commission d'étude comprend quatre grands axes de réflection, quatre champs soumis à l'examen des commissaires et du public. Ils sont ainsi désignés dans le texte du mandat: l'université et la société québécoise, l'organisation du système universitaire, la formation et le perfectionnement des maîtres, les indicateurs de l'avenir. 3, fiche 24, Français, - Commission%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20universit%C3%A9s
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le sigle employé est «CEU». Le titre «Commission d'étude des universités» n'est pas correct. Le nom légal de cette commission créée par l'arrêté en conseil numéro 2374-77 est «Comité de coordination et des trois groupes de travail chargés de l'étude sur l'avenir de l'enseignement supérieur et des universités». [Renseignements obtenus de secrétaire général du secrétariat de la Commission d'étude sur les universités]. 6, fiche 24, Français, - Commission%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20universit%C3%A9s
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 25, Anglais, term
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Portion of agreement which relates to particular matter. (Black, 5th, p. 1318) 2, fiche 25, Anglais, - term
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
It is sometimes difficult to determine whether a statement is a representation inducing the other party to contract, or a term or stipulation of the contract. It is the terms which give content to the parties’ agreement, and questions of whether a contract has been performed or breached commonly depend on ascertainment and interpretation of the terms agreed. Terms may be express, stated in the contract, or imported by reference to some other document where they are set out in full, or implied into the contract, by common law, by custom and usage, by statute, and in some other ways.(Walker, p. 1211) 2, fiche 25, Anglais, - term
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- clause
1, fiche 25, Français, clause
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
clause : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 25, Français, - clause
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-06-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- International Laws and Legal Documents
- Treaties and Conventions
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- final act
1, fiche 26, Anglais, final%20act
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The title of the instrument which records the winding up of the proceedings of the conference summoned to conclude a convention. 2, fiche 26, Anglais, - final%20act
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
It summarises the terms of reference of the conference, and enumerates the States or Heads of States represented, the delegates who took part in the discussions, and the instruments adopted by the conference. It also sets out resolutions, declarations, and recommendations adopted by the conference which were not incorporated as provisions of the convention. Sometimes it also contains interpretations of provisions in the formal instruments adopted by the conference. The final act is signed but does not require ratification. 2, fiche 26, Anglais, - final%20act
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Whether a final act is a treaty or merely a machinery arrangement to be utilised by the parties depends upon its interpretation. 2, fiche 26, Anglais, - final%20act
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
final act: expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 26, Anglais, - final%20act
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Traités et alliances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- acte final
1, fiche 26, Français, acte%20final
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Acte ayant pour but de comprendre dans un texte commun les différents résultats des négociations des Parties contractantes. 1, fiche 26, Français, - acte%20final
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, Helsinki, le 1er août 1975. 1, fiche 26, Français, - acte%20final
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Tratados y convenios
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- acta final
1, fiche 26, Espagnol, acta%20final
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva". 2, fiche 26, Espagnol, - acta%20final
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
acta final: expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 26, Espagnol, - acta%20final
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- evaluation product
1, fiche 27, Anglais, evaluation%20product
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Any output of the departmental evaluation function, which may include, but is not limited to, the departmental evaluation plan, terms of reference for individual evaluations, evaluability assessments, evaluation frameworks, evaluation reports, and advice. 1, fiche 27, Anglais, - evaluation%20product
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- produit d'évaluation
1, fiche 27, Français, produit%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Tout extrant de la fonction d'évaluation ministérielle, qui peut inclure, sans s'y limiter, le plan d'évaluation ministériel, le mandat de chaque évaluation, les évaluations de l'«évaluabilité», les cadres d'évaluation, les rapports d'évaluation et les conseils. 1, fiche 27, Français, - produit%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Statistics
- Economics
- Finance
- Federal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- base year
1, fiche 28, Anglais, base%20year
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- standard year 2, fiche 28, Anglais, standard%20year
correct
- reference year 3, fiche 28, Anglais, reference%20year
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The general statistical framework known as the System of National Accounts(SNA) consists of a coherent, consistent and integrated set of macroeconomic accounts, balance sheets and tables based on a set of internationally agreed concepts, definitions and accounting rules. The constant price estimates in terms of the values of a particular reference or base year of the national accounts are important indicators of growth or movements of real output over a time period. 4, fiche 28, Anglais, - base%20year
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Statistique
- Économique
- Finances
- Administration fédérale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- année de base
1, fiche 28, Français, ann%C3%A9e%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- année de référence 2, fiche 28, Français, ann%C3%A9e%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Année sur laquelle on se fonde pour déterminer différents indices de prix ou pour étudier les tendances des données financières portant sur un certain nombre d'exercices. 3, fiche 28, Français, - ann%C3%A9e%20de%20base
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'expression «année de référence» est utilisée dans les rapports ou les états financiers pour désigner l'année sur laquelle ils portent. 4, fiche 28, Français, - ann%C3%A9e%20de%20base
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Economía
- Finanzas
- Administración federal
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- año base
1, fiche 28, Espagnol, a%C3%B1o%20base
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- año de referencia 2, fiche 28, Espagnol, a%C3%B1o%20de%20referencia
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Dadas estas tendencias mixtas en los datos, observamos que la elección del año base tiene una influencia decisiva para que una comparación entre las puntas del período indique un aumento o una disminución. 3, fiche 28, Espagnol, - a%C3%B1o%20base
Fiche 29 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- open systems interconnection reference model
1, fiche 29, Anglais, open%20systems%20interconnection%20reference%20model
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- OSI reference model 1, fiche 29, Anglais, OSI%20reference%20model
correct, normalisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
model that describes the general principles of open systems interconnection and the network architecture resulting from those principles 1, fiche 29, Anglais, - open%20systems%20interconnection%20reference%20model
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This model, described in ISO 7498 and CCITT X.200, provides a framework for co-ordinating the development of standards which refer to it. 1, fiche 29, Anglais, - open%20systems%20interconnection%20reference%20model
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
open systems interconnection reference model; OSI reference model :terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26 : 1993]. 2, fiche 29, Anglais, - open%20systems%20interconnection%20reference%20model
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- modèle de référence d'interconnexion de systèmes ouverts
1, fiche 29, Français, mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- modèle de référence OSI 1, fiche 29, Français, mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20OSI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
modèle décrivant les principes généraux de l'interconnexion de systèmes ouverts, ainsi que l'architecture de réseau résultant de l'application de ces principes 1, fiche 29, Français, - mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce modèle, décrit dans ISO 7498 et dans X.200 du CCITT, fournit un cadre général pour coordonner le développement des normes qui s'y réfèrent. 1, fiche 29, Français, - mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
modèle de référence d'interconnexion de systèmes ouverts; modèle de référence OSI : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 29, Français, - mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- person with a hearing loss
1, fiche 30, Anglais, person%20with%20a%20hearing%20loss
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- hearing-impaired person 2, fiche 30, Anglais, hearing%2Dimpaired%20person
correct
- hearing impaired person 2, fiche 30, Anglais, hearing%20impaired%20person
correct
- aurally handicapped person 3, fiche 30, Anglais, aurally%20handicapped%20person
à éviter
- aurally handicapped 3, fiche 30, Anglais, aurally%20handicapped
à éviter
- hearing impaired 1, fiche 30, Anglais, hearing%20impaired
à éviter
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Any person who is deaf, hard of hearing or deafened. 1, fiche 30, Anglais, - person%20with%20a%20hearing%20loss
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
person with a hearing loss: term and definition recommended by the Terminology and Language Standardization Board of the Canadian Government, November 1994. 1, fiche 30, Anglais, - person%20with%20a%20hearing%20loss
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
person with a hearing loss : this term applies only to individuals; it should never be used in reference to the community to which they belong. To refer to a community of persons with this disability, use specific terms such as persons who are deaf, deafened persons, or persons who are hard of hearing. 1, fiche 30, Anglais, - person%20with%20a%20hearing%20loss
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 30, La vedette principale, Français
- personne ayant une déficience auditive
1, fiche 30, Français, personne%20ayant%20une%20d%C3%A9ficience%20auditive
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- personne avec une déficience auditive 2, fiche 30, Français, personne%20avec%20une%20d%C3%A9ficience%20auditive
correct, nom féminin
- handicapé auditif 1, fiche 30, Français, handicap%C3%A9%20auditif
à éviter, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Toute personne sourde, malentendante ou devenue sourde. 1, fiche 30, Français, - personne%20ayant%20une%20d%C3%A9ficience%20auditive
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
personne ayant une déficience auditive : terme et définition recommandés par la Commission générale de normalisation terminologique et linguistique du gouvernement du Canada, novembre 1994. 1, fiche 30, Français, - personne%20ayant%20une%20d%C3%A9ficience%20auditive
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
personne ayant une déficience auditive : ce terme sert à désigner les individus seulement; on ne doit jamais l'employer à l'égard de la collectivité dont ils sont membres. Pour désigner celle-ci, on utilisera le spécifique, par exemple personnes sourdes, devenues sourdes ou malentendantes. 1, fiche 30, Français, - personne%20ayant%20une%20d%C3%A9ficience%20auditive
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-04-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- adjusted reference approach
1, fiche 31, Anglais, adjusted%20reference%20approach
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- adjusted RA 1, fiche 31, Anglais, adjusted%20RA
correct, normalisé
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
adjusted reference approach; adjusted RA :terms standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 2, fiche 31, Anglais, - adjusted%20reference%20approach
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- méthode de référence ajustée
1, fiche 31, Français, m%C3%A9thode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20ajust%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- MR ajustée 1, fiche 31, Français, MR%20ajust%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
méthode de référence ajustée; MR ajustée : termes normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national. 2, fiche 31, Français, - m%C3%A9thode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20ajust%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- terms of reference
1, fiche 32, Anglais, terms%20of%20reference
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- TOR 2, fiche 32, Anglais, TOR
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Of a contract. 2, fiche 32, Anglais, - terms%20of%20reference
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
terms of reference; TOR : term and abbreviation used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 32, Anglais, - terms%20of%20reference
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- stipulations
1, fiche 32, Français, stipulations
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
D'un contrat. 1, fiche 32, Français, - stipulations
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
stipulations: terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 32, Français, - stipulations
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-08-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Labour Law
- Labour Disputes
- Social Law
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- employer respondent
1, fiche 33, Anglais, employer%20respondent
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- respondent employer 2, fiche 33, Anglais, respondent%20employer
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... as respondent employer had failed to adduce any cogent evidence, either before the Chairperson when he established the terms of reference for the arbitration board or before the arbitration board itself, that Treasury Board had exercised its jurisdiction under subsection 7(2) of the Public Sector Compensation Act to alter the compensation plan which was in force in February 1991... 2, fiche 33, Anglais, - employer%20respondent
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- employer-respondent
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit du travail
- Conflits du travail
- Droit social
Fiche 33, La vedette principale, Français
- employeur défendeur
1, fiche 33, Français, employeur%20d%C3%A9fendeur
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[...] l'employeur défendeur n'ayant pas prouvé de façon convaincante, que ce soit devant le président au moment de l'établissement du mandat du conseil d'arbitrage ou devant le conseil d'arbitrage lui-même, que le Conseil du Trésor avait exercé la compétence que lui confère le paragraphe 7(2) de la Loi sur la rémunération du secteur public et modifié le régime de rémunération en vigueur en février 1991 [...] 2, fiche 33, Français, - employeur%20d%C3%A9fendeur
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Il est à remarquer que si une décision arbitrale est portée en appel, l'employeur défendeur devient l'employeur intimé. 3, fiche 33, Français, - employeur%20d%C3%A9fendeur
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- employeur-défendant
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-07-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Courts
- Law of Contracts (common law)
- Legal System
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of jurisdiction
1, fiche 34, Anglais, acknowledgement%20of%20jurisdiction
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
A written reference to general terms and conditions which contain an acknowledgement of jurisdiction may be accepted as fulfilling the first of these requirements. However, the reference must be explicit and the general terms must have been physically available(printed terms on the reverse page of signed agreements would certainly suffice). 2, fiche 34, Anglais, - acknowledgement%20of%20jurisdiction
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit des contrats (common law)
- Théorie du droit
Fiche 34, La vedette principale, Français
- reconnaissance de juridiction
1, fiche 34, Français, reconnaissance%20de%20juridiction
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- acceptation de juridiction 2, fiche 34, Français, acceptation%20de%20juridiction
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- survivorship clause
1, fiche 35, Anglais, survivorship%20clause
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Where, as more commonly happens, there is one general survivorship clause, the words "in manner aforesaid", or similar terms of reference occurring therein, will have the effect of subjecting all the accrued shares to the same terms, restrictions and limitations over as the original shares.("Jarman on Wills", 8th ed., 1951, v. 3, p. 1980) 1, fiche 35, Anglais, - survivorship%20clause
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- clause de survie
1, fiche 35, Français, clause%20de%20survie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
clause de survie : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 35, Français, - clause%20de%20survie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- periodic tenancy
1, fiche 36, Anglais, periodic%20tenancy
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
If L leases his property "to T from year to year" or "to T as a yearly tenant", T does not have a fixed term lease; he holds for one year and will continue on for successive one-year terms unless either L or T terminates the tenancy.... Such a periodic tenancy can be created with reference to other periods, most commonly the month and the week.(Mendes da Costa and Balfour, p. 1146) 1, fiche 36, Anglais, - periodic%20tenancy
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- location périodique
1, fiche 36, Français, location%20p%C3%A9riodique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
location périodique : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 36, Français, - location%20p%C3%A9riodique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-03-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- source code
1, fiche 37, Anglais, source%20code
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The alphabetical or alphanumeric code assigned to a written source cited as a reference for one or more entry terms and any textual support given on a terminology record. 1, fiche 37, Anglais, - source%20code
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
For example, CBT-320E is a source code for the TERMIUM® Guide. 2, fiche 37, Anglais, - source%20code
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- code de source
1, fiche 37, Français, code%20de%20source
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de lettres et de chiffres servant à identifier une source écrite pour fins de consignation sur [une] fiche [terminologique]. 1, fiche 37, Français, - code%20de%20source
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, CBT-320F est un code de source pour le Guide TERMIUM®. 2, fiche 37, Français, - code%20de%20source
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-11-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Radio Waves
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- tremendously high frequency
1, fiche 38, Anglais, tremendously%20high%20frequency
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- THF 1, fiche 38, Anglais, THF
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- decimillimetric waves 2, fiche 38, Anglais, decimillimetric%20waves
correct
- submillimetre wavelengths 3, fiche 38, Anglais, submillimetre%20wavelengths
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
In the communication spectrum of frequencies or wavelengths, that portion which lies between 300 and 3000 gigahertz (GHz) or between 0.1 and 1 millimetre (mm). Designations are classed as follows - 1. ITU band designator: 12; 2. American designator and name: THF - tremendously high frequency; 3. Metric subdivision: decimillimetric waves. 4, fiche 38, Anglais, - tremendously%20high%20frequency
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The above definition was derived from data found in federal Standard-1037, Glossary of Telecommunication Terms, Advance Copy, 1980, and ITT-Reference Data for Radio Engineers, Fifth Edition, 1973. 4, fiche 38, Anglais, - tremendously%20high%20frequency
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- decimillimetric wave
- submillimetre wavelength
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ondes décimillimétriques
1, fiche 38, Français, ondes%20d%C3%A9cimillim%C3%A9triques
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- fréquence décimillimétrique 1, fiche 38, Français, fr%C3%A9quence%20d%C3%A9cimillim%C3%A9trique
correct, nom féminin
- bande décimillimétrique 1, fiche 38, Français, bande%20d%C3%A9cimillim%C3%A9trique
correct, nom féminin
- THF 2, fiche 38, Français, THF
nom féminin, Canada
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Dans le spectre des rayonnements radioélectriques, les fréquences ou longueurs d'ondes qui occupent la bande située entre 300 et 3000 gigahertz (GHz) ou entre 0,1 et 1 millimètre. Les désignations, dans les divers systèmes de classement, sont les suivantes - 1) Désignation de l'UIT : 12; 2) Désignation américaine : THF; 3) Nomenclature adoptée pour la langue française - a) subdivision métrique : ondes décimillimétriques, b) abréviation métrique de la bande de fréquences : B.dmm. 2, fiche 38, Français, - ondes%20d%C3%A9cimillim%C3%A9triques
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La définition ci-dessus est basée sur les données obtenues d'un tableau publié dans le journal officiel de la République française, livraison du 24 juin 1982. 2, fiche 38, Français, - ondes%20d%C3%A9cimillim%C3%A9triques
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Dans certains contextes opérationnels, il faudra tolérer l'abréviation américaine «THF», cependant il importe de rappeler qu'on souvent utilisé cette abréviation pour désigner «très haute fréquence», terme déconseillé ainsi que son abréviation dans ce sens. 2, fiche 38, Français, - ondes%20d%C3%A9cimillim%C3%A9triques
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- onde décimillimétrique
- Odmn
- Bdmn
- fdmn
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- boundary monument
1, fiche 39, Anglais, boundary%20monument
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A material object placed on or near a boundary line to preserve and identify the location of the boundary line on the ground. Where it is impracticable to establish a monument on or very close to a boundary line, the position of the boundary line on the ground is preserved by reference marks.(Definitions of Surveying Terms, p. 110) 1, fiche 39, Anglais, - boundary%20monument
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- borne
1, fiche 39, Français, borne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
borne : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 39, Français, - borne
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Radio Waves
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- very high frequency
1, fiche 40, Anglais, very%20high%20frequency
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- VHF 2, fiche 40, Anglais, VHF
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- metric wave 3, fiche 40, Anglais, metric%20wave
correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
In the communication spectrum of frequencies or wavelengths, that portion which lies between 30 and 300 megahertz (MHz) or between 1 and 10 metres (m). Designations are classed as follows - 1. ITU band designator: 8; 2. American designator and name: VHF - very high frequency; 3. Metric subdivision: metric waves. 4, fiche 40, Anglais, - very%20high%20frequency
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The above definition was derived from data found in Federal Standard-1037, Glossary of Telecommunication Terms, Advance Copy, 1980, and ITT-Reference Data for Radio Engineers, Fifth Edition, 1973. 4, fiche 40, Anglais, - very%20high%20frequency
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
very high frequency; VHF: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 40, Anglais, - very%20high%20frequency
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- metric waves
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Télédétection
- Ondes radioélectriques
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- onde métrique
1, fiche 40, Français, onde%20m%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- O.m 2, fiche 40, Français, O%2Em
correct, nom féminin
Fiche 40, Les synonymes, Français
- très haute fréquence 3, fiche 40, Français, tr%C3%A8s%20haute%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- VHF 4, fiche 40, Français, VHF
correct, voir observation, nom féminin, normalisé, uniformisé
- THF 2, fiche 40, Français, THF
à éviter, voir observation, nom féminin
- VHF 4, fiche 40, Français, VHF
- fréquence métrique 1, fiche 40, Français, fr%C3%A9quence%20m%C3%A9trique
correct, nom féminin
- f.m 2, fiche 40, Français, f%2Em
correct, nom féminin
- f.m 2, fiche 40, Français, f%2Em
- bande métrique 1, fiche 40, Français, bande%20m%C3%A9trique
correct, nom féminin
- B.m 2, fiche 40, Français, B%2Em
correct, nom féminin
- B.m 2, fiche 40, Français, B%2Em
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dans le spectre des rayonnements radioélectriques, les fréquences ou longueurs d'ondes qui occupent la bande située entre 30 et 300 mégahertz (MHz) ou entre 1 et 10 mètres (m). 5, fiche 40, Français, - onde%20m%C3%A9trique
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les désignations, dans les divers systèmes de classement, sont les suivantes - 1) Désignation de l'UIT : 8; 2) Désignation américaine : VHF; 3) Nomenclature adoptée pour la langue française - a) subdivision métrique : ondes métriques, b) abréviation métrique de la bande de fréquences : B.m; 4) Appellation et abréviation désuètes et déconseillées : très hautes fréquences, THF. 5, fiche 40, Français, - onde%20m%C3%A9trique
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Dans certains milieux opérationnels, il faudra tolérer l'abréviation américaine «VHF». 5, fiche 40, Français, - onde%20m%C3%A9trique
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
onde métrique : terme habituellement utilisé au pluriel. 6, fiche 40, Français, - onde%20m%C3%A9trique
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
très haute fréquence; VHF : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI); par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 7, fiche 40, Français, - onde%20m%C3%A9trique
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- ondes métriques
- Bm
- Om
- fm
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Ondas radioeléctricas
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- muy alta frecuencia
1, fiche 40, Espagnol, muy%20alta%20frecuencia
correct, nom féminin, Mexique, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
- VHF 2, fiche 40, Espagnol, VHF
correct, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- ondas métricas 3, fiche 40, Espagnol, ondas%20m%C3%A9tricas
correct, nom féminin, pluriel
- frecuencia muy alta 4, fiche 40, Espagnol, frecuencia%20muy%20alta
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Frecuencia u onda en la banda de 30 a 300 GHz, [o] entre 1 y 10 m. 3, fiche 40, Espagnol, - muy%20alta%20frecuencia
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
muy alta frecuencia; VHF: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 40, Espagnol, - muy%20alta%20frecuencia
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Industrial Techniques and Processes
- Scientific Measurements and Analyses
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- standard conditions
1, fiche 41, Anglais, standard%20conditions
correct, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A pressure of 101.1 kPa (1 atmosphere) and a temperature of 20°C. 1, fiche 41, Anglais, - standard%20conditions
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Often referred to as "standard temperature and pressure". 2, fiche 41, Anglais, - standard%20conditions
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
May be in terms of metric or other units, dry or saturated, as specified in the national standards of each country concerned. "Metric standard conditions" are 1. 01325 bar(101, 325 Pa), 15°C, dry. "Standard reference conditions" are 30 in. Hg, 60°F, saturated. 3, fiche 41, Anglais, - standard%20conditions
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- standard condition
- standard temperature and pressure
- metric standard conditions
- metric standard condition
- standard reference conditions
- standard reference condition
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Techniques industrielles
- Mesures et analyse (Sciences)
- Études et analyses environnementales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- conditions normales
1, fiche 41, Français, conditions%20normales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Conditions correspondant à une pression de 101,1 kPa (1 atm) et à une température de 20 °C. 1, fiche 41, Français, - conditions%20normales
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- condition normale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
- Procesos y técnicas industriales
- Medición y análisis (Ciencias)
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- condiciones normales
1, fiche 41, Espagnol, condiciones%20normales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Condiciones correspondientes a 20°C de temperatura, 65 por ciento de humedad relativa y 1 atmósfera de presión atmosférica. 1, fiche 41, Espagnol, - condiciones%20normales
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-09-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Radio Waves
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- medium frequency
1, fiche 42, Anglais, medium%20frequency
correct, États-Unis
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- MF 1, fiche 42, Anglais, MF
correct, États-Unis
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- hectometric waves 2, fiche 42, Anglais, hectometric%20waves
correct, pluriel
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
In the communication spectrum of frequencies or wavelengths, that portion which lies between 300 and 3000 kilohertz (kHz) or between 1 and 10 hectometres (hm). Designations are classed as follows - 1. ITU band designator: 6; 2. American designator and name: MF - medium frequency); 3. Metric subdivision: hectometric waves). 3, fiche 42, Anglais, - medium%20frequency
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The above definition was derived from data found in Federal Standard-1037, Glossary of Telecommunication Terms, Advance Copy, 1980, and ITT-Reference Data for Radio Engineers, Fifth Edition, 1973. 3, fiche 42, Anglais, - medium%20frequency
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- hectometric wave
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ondes hectométriques
1, fiche 42, Français, ondes%20hectom%C3%A9triques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
- O.hm 2, fiche 42, Français, O%2Ehm
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
- fréquence hectométrique 1, fiche 42, Français, fr%C3%A9quence%20hectom%C3%A9trique
correct, nom féminin
- f.hm 2, fiche 42, Français, f%2Ehm
correct, nom féminin
- f.hm 2, fiche 42, Français, f%2Ehm
- bande hectométrique 1, fiche 42, Français, bande%20hectom%C3%A9trique
correct, nom féminin
- B.hm 2, fiche 42, Français, B%2Ehm
correct, nom féminin
- B.hm 2, fiche 42, Français, B%2Ehm
- ondes moyennes 1, fiche 42, Français, ondes%20moyennes
à éviter, nom féminin, pluriel
- petites ondes 1, fiche 42, Français, petites%20ondes
à éviter, nom féminin, pluriel
- PO 3, fiche 42, Français, PO
à éviter, nom féminin
- PO 3, fiche 42, Français, PO
- moyennes fréquences 1, fiche 42, Français, moyennes%20fr%C3%A9quences
à éviter, nom féminin, pluriel
- FL 1, fiche 42, Français, FL
à éviter, nom féminin
- MF 1, fiche 42, Français, MF
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Dans le spectre des rayonnements radioélectriques, les fréquences ou longueurs d'ondes qui occupent la bande située entre 300 et 3000 kilohertz (kHz) ou entre 1 et 10 hectomètres (hm). Les désignations, dans les divers systèmes de classement, sont les suivantes - 1) Désignation de l'UIT : 6; 2) Désignation américaine : MF; 3) Nomenclature adoptée pour la langue française - a) subdivision métrique : ondes hectométriques, b) abréviation métrique de la bande de fréquences : B.hm; 4) Appellations et abréviations désuètes et déconseillées : ondes moyennes, petites ondes, moyennes fréquences, PO, FL. 3, fiche 42, Français, - ondes%20hectom%C3%A9triques
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La définition ci-dessus est basée sur les données obtenues d'un tableau publié dans le journal officiel de la République française, livraison du 24 juin 1982. 3, fiche 42, Français, - ondes%20hectom%C3%A9triques
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Dans certains milieux opérationnels, il faudra tolérer l'abréviation américaine "MF". D'autre part, il faut se rappeler que l'abréviation "MF" signifie également "modulation de fréquence" au Canada et "moyenne fréquence" (synonyme vieilli de "fréquence intermédiaire"). 3, fiche 42, Français, - ondes%20hectom%C3%A9triques
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- onde hectométrique
- onde moyenne
- petite onde
- moyenne fréquence
- Bhm
- Ohm
- fhm
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Radio Waves
- Radio Transmission and Reception
- Air Traffic Control
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- super high frequency
1, fiche 43, Anglais, super%20high%20frequency
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- SHF 1, fiche 43, Anglais, SHF
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- centimetric wave 2, fiche 43, Anglais, centimetric%20wave
correct
- superhigh frequency 3, fiche 43, Anglais, superhigh%20frequency
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
In the communication spectrum of frequencies or wavelengths, that portion which lies between 3 and 30 gigahertz (GHz) or between 1 and 10 centimetres (cm). 4, fiche 43, Anglais, - super%20high%20frequency
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Designations are classed as follows - 1. ITU band designator: 10; 2. American designator and name: SHF - super high frequency; 3. Metric subdivision: centimetric waves. 4, fiche 43, Anglais, - super%20high%20frequency
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The above definition was derived from data found in Federal Standard-1037, Glossary of Telecommunication Terms, Advance Copy, 1980, and ITT-Reference Data for Radio Engineers, Fifth Edition, 1973. 4, fiche 43, Anglais, - super%20high%20frequency
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
super high frequency; SHF: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 43, Anglais, - super%20high%20frequency
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
centimetric wave: term normally used in the plural. 6, fiche 43, Anglais, - super%20high%20frequency
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- centimetric waves
- super-high frequency
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Émission et réception radio
- Circulation et trafic aériens
Fiche 43, La vedette principale, Français
- onde centimétrique
1, fiche 43, Français, onde%20centim%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- O.cm 2, fiche 43, Français, O%2Ecm
correct, nom féminin
Fiche 43, Les synonymes, Français
- fréquence supérieure 3, fiche 43, Français, fr%C3%A9quence%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- SHF 4, fiche 43, Français, SHF
voir observation, nom féminin, Canada, normalisé, uniformisé
- SHF 4, fiche 43, Français, SHF
- fréquence centimétrique 1, fiche 43, Français, fr%C3%A9quence%20centim%C3%A9trique
correct, nom féminin
- B.cm 2, fiche 43, Français, B%2Ecm
correct, nom féminin
- B.cm 2, fiche 43, Français, B%2Ecm
- bande centimétrique 1, fiche 43, Français, bande%20centim%C3%A9trique
correct, nom féminin
- supra haute fréquence 5, fiche 43, Français, supra%20haute%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
- superhaute fréquence 6, fiche 43, Français, superhaute%20fr%C3%A9quence
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Dans le spectre des rayonnements radioélectriques, les fréquences ou longueurs d'ondes qui occupent la bande située entre 3 et 30 gigahertz (GHz) ou entre 1 et 10 centimètres (cm). 7, fiche 43, Français, - onde%20centim%C3%A9trique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les désignations, dans les divers systèmes de classement, sont les suivantes - 1) Désignation de l'UIT : 10; 2) Désignation américaine : SHF; 3) Nomenclature adoptée pour la langue française - a) subdivision métrique : ondes centimétriques, b) abréviation métrique de la bande de fréquences : B.cm. 7, fiche 43, Français, - onde%20centim%C3%A9trique
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
La définition ci-dessus est basée sur les données obtenues d'un tableau publié dans le journal officiel de la République française, livraison du 24 juin 1982. 7, fiche 43, Français, - onde%20centim%C3%A9trique
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Dans certains milieux opérationnels, il faudra tolérer l'abréviation américaine «SHF», mais le calque de l'américain «super-haute fréquence» est déconseillé. 7, fiche 43, Français, - onde%20centim%C3%A9trique
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
fréquence supérieure; SHF : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 43, Français, - onde%20centim%C3%A9trique
Record number: 43, Textual support number: 5 OBS
onde centrimétrique : terme habituellement utilisé au pluriel. 9, fiche 43, Français, - onde%20centim%C3%A9trique
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- ondes centimétriques
- Bcm
- Ocm
- fcm
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Ondas radioeléctricas
- Radiotransmisión y radiorrecepción
- Control de tránsito aéreo
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- frecuencia supraalta
1, fiche 43, Espagnol, frecuencia%20supraalta
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- SHF 2, fiche 43, Espagnol, SHF
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- onda centimétrica 3, fiche 43, Espagnol, onda%20centim%C3%A9trica
correct, nom féminin
- super alta frecuencia 3, fiche 43, Espagnol, super%20alta%20frecuencia
nom féminin, Mexique
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Frecuencia u onda comprendida en la banda de 3 a 30 GHz, o [...] entre 1 y 10 cm. 3, fiche 43, Espagnol, - frecuencia%20supraalta
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
frecuencia supraalta; SHF: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 43, Espagnol, - frecuencia%20supraalta
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
onda centimétrica: término generalmente utilizado en plural. 4, fiche 43, Espagnol, - frecuencia%20supraalta
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- DME separation
1, fiche 44, Anglais, DME%20separation
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The spacing of aircraft in terms of distances(nautical miles) determined by reference to DME [distance measuring equipment]. 2, fiche 44, Anglais, - DME%20separation
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
DME separation: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 44, Anglais, - DME%20separation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- espacement DME
1, fiche 44, Français, espacement%20DME
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- séparation DME 2, fiche 44, Français, s%C3%A9paration%20DME
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Espacement de aéronefs selon les distances (milles marins) déterminées par l'équipement de mesure de distance (DME). 3, fiche 44, Français, - espacement%20DME
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
espacement DME; séparation DME : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 44, Français, - espacement%20DME
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
espacement DME : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 44, Français, - espacement%20DME
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Administration
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- single service organization 1, fiche 45, Anglais, single%20service%20organization
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Single service organizations are corporate bodies established to deliver a single departmentally sponsored program to or for one or more bands, whose terms of reference restrict them to that program. 1, fiche 45, Anglais, - single%20service%20organization
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Consultation Paper - Policy respecting Tribal Councils, Nov. 23/83 1, fiche 45, Anglais, - single%20service%20organization
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- single service organisation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- organisme uniservice 1, fiche 45, Français, organisme%20uniservice
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- house
1, fiche 46, Anglais, house
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- dwelling house 2, fiche 46, Anglais, dwelling%20house
correct, uniformisé
- housing 3, fiche 46, Anglais, housing
correct, normalisé
- dwelling-house 4, fiche 46, Anglais, dwelling%2Dhouse
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A building in which people live; residence for human beings. 1, fiche 46, Anglais, - house
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
"House, ""dwelling, ""residence" and "home" are terms applied to a place to live in. "Dwelling" is now chiefly poetic, or used in legal or technical contexts, as in a lease or in the phrase "multiple dwelling. ""Residence" is characteristic of formal usage and often implies size and elegance of structure and surroundings;... These two terms and "house" have always had reference to the structure to be lived in. "Home" has recently taken on this meaning and become practically equivalent to "house, "the new meaning tending to crowd out the older connotations of family ties and domestic comfort. 1, fiche 46, Anglais, - house
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
housing: term standardized by ISO. 5, fiche 46, Anglais, - house
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
dwelling house: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 46, Anglais, - house
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- maison
1, fiche 46, Français, maison
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- maison d'habitation 2, fiche 46, Français, maison%20d%27habitation
correct, voir observation, nom féminin
- habitation familiale 3, fiche 46, Français, habitation%20familiale
nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment destiné au logement. 4, fiche 46, Français, - maison
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
«Maison», terme concret, désigne un bâtiment entier, tandis que les mots concernant l'habitation, la demeure (abri, asile, etc.) s'applique à tout lieu, bâtiment ou partie de bâtiment où l'on habite. «Maison d'habitation» se dit pour insister sur le fait que la «maison» sert effectivement d'habitation et pour la distinguer d'autres bâtiments. 5, fiche 46, Français, - maison
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
maison : terme et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 46, Français, - maison
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
habitation familiale : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 46, Français, - maison
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- casa
1, fiche 46, Espagnol, casa
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Edificio destinado a vivienda. 1, fiche 46, Espagnol, - casa
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-02-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Law of Security
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- lien claim
1, fiche 47, Anglais, lien%20claim
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- claim for lien 1, fiche 47, Anglais, claim%20for%20lien
correct
- claim of lien 1, fiche 47, Anglais, claim%20of%20lien
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
lien claim; claim for lien; claim of lien :terms used in a metonymical sense in reference to the form by which the lienholder registers his claim at the registry office. 2, fiche 47, Anglais, - lien%20claim
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des sûretés
Fiche 47, La vedette principale, Français
- revendication de privilège
1, fiche 47, Français, revendication%20de%20privil%C3%A8ge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
revendication de privilège : terme employé dans un sens métonymique pour désigner le formulaire qui permet au créancier d'enregistrer ses droits au bureau d'enregistrement. 2, fiche 47, Français, - revendication%20de%20privil%C3%A8ge
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
revendication de privilège : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) 3, fiche 47, Français, - revendication%20de%20privil%C3%A8ge
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- non-hitting arm
1, fiche 48, Anglais, non%2Dhitting%20arm
correct, voir observation
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- non-playing hand 2, fiche 48, Anglais, non%2Dplaying%20hand
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The terms "arm" and "hand" are often used interchangeably in tennis in reference to the arm holding(or not) the racquet. 1, fiche 48, Anglais, - non%2Dhitting%20arm
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
As you turn away release your non-playing hand for balance. 2, fiche 48, Anglais, - non%2Dhitting%20arm
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Extension of the non-hitting arm. 1, fiche 48, Anglais, - non%2Dhitting%20arm
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 48, La vedette principale, Français
- bras libre
1, fiche 48, Français, bras%20libre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- main libre 1, fiche 48, Français, main%20libre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Bras qui ne porte pas la raquette. 2, fiche 48, Français, - bras%20libre
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Par rapport à la «main porteuse» ou «bras porteur (de la raquette)». 2, fiche 48, Français, - bras%20libre
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
En se retournant, relâcher la main libre qui assure le maintien de l'équilibre. 1, fiche 48, Français, - bras%20libre
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- mano pasiva
1, fiche 48, Espagnol, mano%20pasiva
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- brazo pasivo 1, fiche 48, Espagnol, brazo%20pasivo
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Mano que no sujeta la raqueta, vital para el equilibrio del jugador. 1, fiche 48, Espagnol, - mano%20pasiva
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Al llevar la raqueta atrás, adelante el brazo pasivo para lograr un mayor equilibrio. 1, fiche 48, Espagnol, - mano%20pasiva
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Environmental Impact Statement Terms of Reference for the Mackenzie Gas Project
1, fiche 49, Anglais, Environmental%20Impact%20Statement%20Terms%20of%20Reference%20for%20the%20Mackenzie%20Gas%20Project
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Terms of Reference for the Environmental Impact Statement/Mackenzie Gas Project 1, fiche 49, Anglais, Terms%20of%20Reference%20for%20the%20Environmental%20Impact%20Statement%2FMackenzie%20Gas%20Project
correct, Canada
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Issued by the Inuvialuit Game Council, the Mackenzie Valley Environmental Impact Review Board and the Minister of the Environment, August 2004. Current title :Terms of Reference for the Environmental Impact Statement/Mackenzie Gas Project. 2, fiche 49, Anglais, - Environmental%20Impact%20Statement%20Terms%20of%20Reference%20for%20the%20Mackenzie%20Gas%20Project
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- EIS Terms of Reference
- Environmental Impact Statement Terms of Reference
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Études et analyses environnementales
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Directive pour l'étude d'impact environnemental du Projet gazier Mackenzie
1, fiche 49, Français, Directive%20pour%20l%27%C3%A9tude%20d%27impact%20environnemental%20du%20Projet%20gazier%20Mackenzie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Cadre de référence de l'étude d’impact environnemental du projet gazier Mackenzie 2, fiche 49, Français, Cadre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%27%C3%A9tude%20d%26rsquo%3Bimpact%20environnemental%20du%20projet%20gazier%20Mackenzie
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Rendu public par le Conseil inuvialuit de gestion du gibier, de l'Office d'examen des répercussions environnementales de la vallée du Mackenzie et le ministre de l'Environnement, août 2004. La présente directive contient les lignes directrices pour la rédaction d’une étude d’impact environnemental pour le projet. La directive définit la nature et la portée des questions que doit aborder le promoteur dans l’étude d’impact environnemental. 1, fiche 49, Français, - Directive%20pour%20l%27%C3%A9tude%20d%27impact%20environnemental%20du%20Projet%20gazier%20Mackenzie
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Cadre de référence de l'étude d’impact environnemental du projet gazier Mackenzie : terme utilisé par la Direction des communications de l'Agence canadienne d'évaluation environnementale. 3, fiche 49, Français, - Directive%20pour%20l%27%C3%A9tude%20d%27impact%20environnemental%20du%20Projet%20gazier%20Mackenzie
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Cadre de référence de l'EIE
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Air Traffic Control
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- position adjustable range reference omnirange transponder
1, fiche 50, Anglais, position%20adjustable%20range%20reference%20omnirange%20transponder
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- PARROT 2, fiche 50, Anglais, PARROT
correct, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- position adjustable range reference orientation transponder 3, fiche 50, Anglais, position%20adjustable%20range%20reference%20orientation%20transponder
correct, uniformisé
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
position adjustable range reference omnirange transponder; PARROT; position adjustable range reference orientation transponder :terms and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 4, fiche 50, Anglais, - position%20adjustable%20range%20reference%20omnirange%20transponder
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 50, La vedette principale, Français
- réflecteur-balise à transpondeur
1, fiche 50, Français, r%C3%A9flecteur%2Dbalise%20%C3%A0%20transpondeur
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- PARROT 2, fiche 50, Français, PARROT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Français
- balise à transpondeur 3, fiche 50, Français, balise%20%C3%A0%20transpondeur
correct, nom féminin, uniformisé
- réflecteur-balise 1, fiche 50, Français, r%C3%A9flecteur%2Dbalise
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
SSR 1, fiche 50, Français, - r%C3%A9flecteur%2Dbalise%20%C3%A0%20transpondeur
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
ILS; radars primaires (dans ce cas, le système ne comporte pas de transpondeur). 1, fiche 50, Français, - r%C3%A9flecteur%2Dbalise%20%C3%A0%20transpondeur
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
balise à transpondeur; PARROT : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 50, Français, - r%C3%A9flecteur%2Dbalise%20%C3%A0%20transpondeur
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- transpondedor de orientación de referencia de distancia de posición ajustable
1, fiche 50, Espagnol, transpondedor%20de%20orientaci%C3%B3n%20de%20referencia%20de%20distancia%20de%20posici%C3%B3n%20ajustable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
- PARROT 1, fiche 50, Espagnol, PARROT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
transpondedor de orientación de referencia de distancia de posición ajustable; PARROT : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 50, Espagnol, - transpondedor%20de%20orientaci%C3%B3n%20de%20referencia%20de%20distancia%20de%20posici%C3%B3n%20ajustable
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-05-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- project terms of reference
1, fiche 51, Anglais, project%20terms%20of%20reference
correct, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- mandat de projet
1, fiche 51, Français, mandat%20de%20projet
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Veterinary Medicine
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Veterinary Drugs Directorate Stakeholders Committee
1, fiche 52, Anglais, Veterinary%20Drugs%20Directorate%20Stakeholders%20Committee
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The Veterinary Drugs Directorate Stakeholders Committee will provide a high-level forum for obtaining input from the stakeholder community on key issues that fall under the purview of the Veterinary Drugs Directorate(VDD). This will enable VDD to more effectively and efficiently conduct its business. Once the Committee has been formed and has conducted its first meeting, the terms of reference are subject to modifications by the Committee if deemed appropriate and necessary. 1, fiche 52, Anglais, - Veterinary%20Drugs%20Directorate%20Stakeholders%20Committee
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine vétérinaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Comité des intervenants de la Direction des médicaments vétérinaires
1, fiche 52, Français, Comit%C3%A9%20des%20intervenants%20de%20la%20Direction%20des%20m%C3%A9dicaments%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le Comité des intervenants de la Direction des médicaments vétérinaires (DMV) fournit au milieu des intervenants un forum de niveau supérieur pour discuter des enjeux clés du ressort de la Direction des médicaments vétérinaires, ce qui permettra à la DMV de mener à bien ses activités avec plus d'efficience et d'efficacité. Après que le comité a été formé et a tenu sa première réunion, il peut au besoin apporter des modifications à son mandat. 1, fiche 52, Français, - Comit%C3%A9%20des%20intervenants%20de%20la%20Direction%20des%20m%C3%A9dicaments%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-02-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Northern Research
1, fiche 53, Anglais, Task%20Force%20on%20Northern%20Research
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
In October 1998, the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada(NSERC) approved the membership and terms of reference of a Task Force on Northern Research. This Task Force was established to examine the special nature of scientific investigation in the North and address issues of concern to researchers and northern communities. 1, fiche 53, Anglais, - Task%20Force%20on%20Northern%20Research
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la recherche nordique
1, fiche 53, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20recherche%20nordique
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Deputy Minister’s Business Committee
1, fiche 54, Anglais, Deputy%20Minister%26rsquo%3Bs%20Business%20Committee
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- DMBC 2, fiche 54, Anglais, DMBC
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Director is responsible for developing and maintaining the terms of reference and processes required to support PWGSC [Public Works and Government Services Canada] 's senior decision making committees and for the provision of logistical support and monitoring and reporting functions for the following senior decision making committees : the Deputy Minister's Management Committee(DMMC), The Deputy Minister's Executive Debrief Committee(DMED) and Deputy Minister's Business Committee(DMBC), Weekly Look-Ahead Meeting and the Minister/Deputy Minister Debrief and Preparatory meetings,... 1, fiche 54, Anglais, - Deputy%20Minister%26rsquo%3Bs%20Business%20Committee
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Business Committee of Deputy Minister
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Comité des affaires du sous-ministre
1, fiche 54, Français, Comit%C3%A9%20des%20affaires%20du%20sous%2Dministre
non officiel, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- CASM 2, fiche 54, Français, CASM
non officiel, nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Selon une traductrice, ce comité est chargé de surveiller les propositions portant sur les grands projets, les présentations au Conseil du Trésor et les mémoires au Cabinet, les projets d'achats d'envergure ou de nature délicate, les opérations de biens immobiliers et d'autres initiatives. 1, fiche 54, Français, - Comit%C3%A9%20des%20affaires%20du%20sous%2Dministre
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-01-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Family Law (common law)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- matrimonial case
1, fiche 55, Anglais, matrimonial%20case
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The terms "case" and "cause" are near synonyms in usage, as both terms are used in reference to litigated actions. However, the term "case" imports "a collection of facts, with the conclusions of law thereon, whereas "cause" imports a judicial proceeding entire". 2, fiche 55, Anglais, - matrimonial%20case
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit de la famille (common law)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- affaire matrimoniale
1, fiche 55, Français, affaire%20matrimoniale
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les termes «affaire» et «cause» sont quasi-synonymes dans l'usage. Toutefois, le terme «affaire» désigne ce qui fait l'objet d'un litige, que la solution soit de type judiciaire ou de type amiable, alors que la «cause» est, plus particulièrement, une «affaire qui se plaide». 2, fiche 55, Français, - affaire%20matrimoniale
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2010-08-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Domestic Trade
- Financial Accounting
- Foreign Trade
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- commercial invoice
1, fiche 56, Anglais, commercial%20invoice
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- trading invoice 2, fiche 56, Anglais, trading%20invoice
correct
- export invoice 3, fiche 56, Anglais, export%20invoice
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The statement of the itemized list of goods and prices, with the terms of sale, which the seller presents to the buyer ... 4, fiche 56, Anglais, - commercial%20invoice
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The trading invoice should state the names and addresses of the seller and buyer, the date and reference number of the buyer's order, a description of the goods sold, details of package..., exact marks and numbers appearing on the package, the terms of sale and the details of shipping... 2, fiche 56, Anglais, - commercial%20invoice
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Commerce intérieur
- Comptabilité générale
- Commerce extérieur
Fiche 56, La vedette principale, Français
- facture commerciale
1, fiche 56, Français, facture%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Document commercial établi par le vendeur et adressé à l'acheteur pour matérialiser une transaction. 2, fiche 56, Français, - facture%20commerciale
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La facture commerciale doit mentionner les noms et adresses du vendeur et de l'acheteur, la date et le numéro de référence de l'ordre de l'acheteur, une description des marchandises vendues, les détails d'emballage [...], les marques exactes et les numéros figurant sur l'emballage, les conditions de vente, les détails de transport [...] 3, fiche 56, Français, - facture%20commerciale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Comercio interno
- Contabilidad general
- Comercio exterior
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- factura comercial
1, fiche 56, Espagnol, factura%20comercial
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Documento que expide el vendedor de un producto donde se indican el precio y condiciones de venta. Este documento es exigido por la aduana de algunos países con fines informativos, en especial sobre la estructura del precio. 2, fiche 56, Espagnol, - factura%20comercial
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A diferencia de la factura pro forma, las condiciones son definitivas y comprometen al vendedor a entregar el producto en el lugar acordado y al comprador a pagar en las condiciones pactadas. 3, fiche 56, Espagnol, - factura%20comercial
Fiche 57 - données d’organisme interne 2010-08-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Finance
- International Relations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Financial Assistance Fund for the Settlement of International Disputes 1, fiche 57, Anglais, Financial%20Assistance%20Fund%20for%20the%20Settlement%20of%20International%20Disputes
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Organ of the Permanent Court of Arbitration; created in 1994; terms of reference and guidelines of the Fund 1, fiche 57, Anglais, - Financial%20Assistance%20Fund%20for%20the%20Settlement%20of%20International%20Disputes
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Finances
- Relations internationales
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Fonds d'assistance financière pour le règlement des différends internationaux
1, fiche 57, Français, Fonds%20d%27assistance%20financi%C3%A8re%20pour%20le%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20internationaux
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Finanzas
- Relaciones internacionales
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Fondo de ayuda financiera para el arreglo de controversias
1, fiche 57, Espagnol, Fondo%20de%20ayuda%20financiera%20para%20el%20arreglo%20de%20controversias
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-05-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- di-
1, fiche 58, Anglais, di%2D
correct, préfixe
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- bi- 2, fiche 58, Anglais, bi%2D
à éviter, préfixe
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Containing two atoms, radicals, or groups (of a specified kind). 3, fiche 58, Anglais, - di%2D
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The simple numerical prefixes "di-", "tri-", "tetra-", etc. are of Greek derivation(except "nona-"and "undeca-", which are derived from Latin) and are used to indicate, in chemical nomenclature, a multiplicity of substituent suffixes, conjunctive components, replacement affixes, simple(i. e. unsubstituted) substituent prefixes, and simple(i. e. unsubstituted) functional modification terms provided that there is no ambiguity. [Reference : A Guide to IUPAC Nomenclature, p. 4] 4, fiche 58, Anglais, - di%2D
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
Dichloride. 3, fiche 58, Anglais, - di%2D
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
See also "bi-" and "bis-". 4, fiche 58, Anglais, - di%2D
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- di
- bi
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- di-
1, fiche 58, Français, di%2D
correct, préfixe
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- bi- 1, fiche 58, Français, bi%2D
à éviter, préfixe
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
di : En anglais et en français, ce préfixe se traduit toujours par «di». 2, fiche 58, Français, - di%2D
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes numériques simples «di-», «tri-», «tétra-», etc. dérivent du Grec (à l'exception de «nona-» et «undéca-», qui proviennent du Latin); en nomenclature chimique, ils sont utilisés pour indiquer la multiplication de suffixes désignant des substituants, des composants conjonctifs, des affixes de remplacement, des préfixes désignant des substituants simples (c'est-à-dire non substitués) et des modifications fonctionnelles simples à condition qu'il n'y ait pas d'ambiguïté. [Référence : Nomenclature UICPA, page 5] 2, fiche 58, Français, - di%2D
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Voir aussi «bi-» et «bis-». 2, fiche 58, Français, - di%2D
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- di
- bi
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-05-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Family Law (common law)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- matrimonial cause
1, fiche 59, Anglais, matrimonial%20cause
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A judicial litigation in matrimonial matter. 2, fiche 59, Anglais, - matrimonial%20cause
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The terms "case" and "cause" are near synonyms in usage, as both terms are used in reference to litigated actions. However, the term "case" imports "a collection of facts, with the conclusions of law thereon, whereas "cause" imports a judicial proceeding entire" 2, fiche 59, Anglais, - matrimonial%20cause
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit de la famille (common law)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- cause matrimoniale
1, fiche 59, Français, cause%20matrimoniale
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Litige en matière matrimoniale porté devant tribunal. 2, fiche 59, Français, - cause%20matrimoniale
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les termes «affaire» et «cause» sont quasi-synonymes dans l'usage. Toutefois, le terme «affaire» désigne ce qui fait l'objet d'un litige, que la solution soit de type judiciaire ou de type amiable, alors que la «cause» est, plus particulièrement, une «affaire qui se plaide». 2, fiche 59, Français, - cause%20matrimoniale
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- National Booking Office 1, fiche 60, Anglais, National%20Booking%20Office
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
In their 1972 Report on Terms of Reference and Study Objectives for the Performing Arts, a Group of Experts suggested the creation of a "National Booking Office"(p. 12). The Report on the first Seven Years-Touring Office of the Canada Council-1973-1980" states that proposition of the Woods Reports on page 4. 2, fiche 60, Anglais, - National%20Booking%20Office
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- office national des tournées
1, fiche 60, Français, office%20national%20des%20tourn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le «Rapport sur les sept premières années - Office des tournées du Conseil des Arts du Canada - 1973-1980» rappelle, en page 4, qu'un Groupe d'experts avait proposé, en 1972, la création d'un «office national des tournées». L'année suivante, l'Office des tournées était créé. 2, fiche 60, Français, - office%20national%20des%20tourn%C3%A9es
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Renseignements obtenus du Conseil des Arts. 2, fiche 60, Français, - office%20national%20des%20tourn%C3%A9es
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2009-10-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- broadcast ephemeris
1, fiche 61, Anglais, broadcast%20ephemeris
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- broadcast ephemerides 2, fiche 61, Anglais, broadcast%20ephemerides
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A set of parameters which describe the location of satellites with respect to time, and which are transmitted (broadcasted) from the satellites 3, fiche 61, Anglais, - broadcast%20ephemeris
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The broadcast ephemeris is decoded by all GPS [Global Positioning System] receivers. It contains information that allow the GPS receivers to compute the Earth-Centered Earth-Fixed(ECEF) coordinates of each of the satellites relative to the WGS84 datum. The Keplerian elements consist of positional information at a single reference time, and parameters related to the predicted rate of change in order to account for solar radiation and gravity perturbations. Periodic terms are added for argument of perigee, geocentric distance and inclination. The broadcast ephemeris is transmitted daily to the satellites via the Control Segment for future rebroadcast by the satellites. 4, fiche 61, Anglais, - broadcast%20ephemeris
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
broadcast ephemeris; broadcast ephemerides: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 61, Anglais, - broadcast%20ephemeris
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 61, La vedette principale, Français
- éphémérides diffusées
1, fiche 61, Français, %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20diffus%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- éphémérides radiodiffusées 2, fiche 61, Français, %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20radiodiffus%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de paramètres décrivant la position des satellites en fonction du temps qui sont émis (diffusés) par les satellites. 3, fiche 61, Français, - %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20diffus%C3%A9es
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Le Système géodésique mondial (World Geodetic System 1984, WGS84) est le système de référence à l'échelle planétaire du GPS [Global Positioning System], dans lequel sont exprimées les éphémérides des satellites, ceux-ci les retransmettant vers la Terre (éphémérides radiodiffusées ou «broadcast ephemerides»). 4, fiche 61, Français, - %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20diffus%C3%A9es
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
éphémérides diffusées : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 61, Français, - %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20diffus%C3%A9es
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2009-06-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- bagworm moth
1, fiche 62, Anglais, bagworm%20moth
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- bagworm 2, fiche 62, Anglais, bagworm
correct, voir observation
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Family Psychidae. Small, mostly stout-bodies moths...can be distinguished from other [butterflies of the same family] by the vestigial mouth parts [usually missing in butterflies, replaced by a sucking proboscis]...Psychid larvae construct portable bags, or cases, of bits of leaves and twigs, and eventually pupate in this bag.... 3, fiche 62, Anglais, - bagworm%20moth
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Due to the profusion of English terms possible, care must be exercised when choosing the correct English term for a given context. When reference is made to a butterfly or moth in its larval stage, then terms that include the words "worm" or "caterpillar" would be more appropriate than those that include the word "moth", which normally would imply that the insect is in its adult stage. However what complicates matters is that the female species of this family of moths does not always develop wings in adulthood. Indeed several female species retain their larval form even in adult life, hence the confusion in usage and the abundance of terms in general circulation. It is recommended however that the shortest term "bagworm" should only be used as a stylistic synonym, in cases where one would prefer not to repeat a longer term already mentioned earlier in a given text. 4, fiche 62, Anglais, - bagworm%20moth
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- bag-worm moth
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 62, La vedette principale, Français
- psyché
1, fiche 62, Français, psych%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- psychide 2, fiche 62, Français, psychide
correct, voir observation
- psychidé 3, fiche 62, Français, psychid%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
psyché : Famille d'insectes Lépidoptères comprenant de petits papillons nocturnes ou crépusculaires dont les femelles dégradées, à ailes rudimentaires ou nulles, vivent dans les fourreaux portatifs, comme les chenilles. 4, fiche 62, Français, - psych%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 2 DEF
psychidés : Famille d'insectes Lépidoptères Hétéroneures, à dimorphisme sexuel extrêmement marqué. Seuls les mâles ont des ailes, semi-diaphanes, et de couleur enfumée; ils sont très velus; ils ont une activité diurne. Quant aux femelles, aptères, vermiformes, à tête rudimentaire, ce ne sont que des larves néoténiques dont les organes génitaux sont matures avant le développement des autres organes (les mâles les fécondent dès l'éclosion de la chrysalide); ces femelles, comme les larves, vivent dans un fourreau soyeux qu'elles sécrètent et qu'elles recouvrent de sable, de feuilles et de détritus, et dont la grosseur est celle d'un pouce. Ex.: Psyche villosella. 1, fiche 62, Français, - psych%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
psyché : papillon aux antennes pectinées, au corps épais et velu, présentant un fort dimorphisme sexuel. (Type de la famille des psychidés) [...] les femelles gardent en général l'apparence de chenilles et vivent comme leurs larves dans des fourreaux soyeux, dont la structure et la composition (brindilles, morceaux de feuilles, petites pierres) varient avec chaque espèce. Quelques espèces nord-américaines sont nuisibles aux arbres fruitiers. 1, fiche 62, Français, - psych%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Le genre du terme «psychide» n'a pas été déterminé. D'ailleurs, le terme «chenille burcicole» ne fait allusion qu'au stade larvaire de ce lépidoptère. Pour ce qui est des termes «psyché» par rapport à «psychidés» (au pluriel), ces derniers représentent des termes collectifs qui désignent la même chose : une famille particulière des papillons, tandis que «psychide» s'emploie lorsque l'on veut faire allusion à un exemple de cette famille. 5, fiche 62, Français, - psych%C3%A9
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- psyche
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- psichidae
1, fiche 62, Espagnol, psichidae
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2009-06-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Political Science (General)
- Parliamentary Language
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- vested interest
1, fiche 63, Anglais, vested%20interest
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- direct interest 2, fiche 63, Anglais, direct%20interest
correct
- substantial interest 2, fiche 63, Anglais, substantial%20interest
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A special interest in protecting or promoting that which is to one’s own personal advantage. 3, fiche 63, Anglais, - vested%20interest
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Paragraph 12 of the Terms of Reference afforded the President discretion in permitting the attendance of persons with a direct and substantial interest in the Board of Inquiry, as it relates to death or injury. 2, fiche 63, Anglais, - vested%20interest
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
An important interest or strong concern in a matter. 4, fiche 63, Anglais, - vested%20interest
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
selfish concern 5, fiche 63, Anglais, - vested%20interest
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
close involvement in promoting personal advantage 6, fiche 63, Anglais, - vested%20interest
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- intérêt direct
1, fiche 63, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20direct
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- intérêt substantiel 1, fiche 63, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20substantiel
correct, nom masculin
- intérêt matériel 2, fiche 63, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20mat%C3%A9riel
proposition, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Le paragraphe 12 du mandat conférait au président la discrétion d'autoriser la présence de personnes ayant un intérêt direct ou substantiel dans la Commission d'enquête, dans la mesure ou celle-ci se penchait sur le décès et les blessures. 1, fiche 63, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20direct
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2008-02-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Immunology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Global Programme for Vaccines and Immunization
1, fiche 64, Anglais, Global%20Programme%20for%20Vaccines%20and%20Immunization
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Global Programme for Vaccines and Immunization(GPV) was established in March 1994. This Programme incorporated two existing programmes from the World Health Organization, the Expanded Programme on Immunization and the former Programme for Vaccine Development, and a new unit for Vaccine Supply and Quality was established. The Programme thus has terms of reference that span from basic vaccine research, through vaccine production and quality control, to helping ministries of health plan and manage their immunization services and control vaccine-preventable diseases. 2, fiche 64, Anglais, - Global%20Programme%20for%20Vaccines%20and%20Immunization
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Global Programme on Vaccines
- Global Program on Vaccines
- WHO Global Program for Vaccines and Immunization
- WHO Global Programme for Vaccines and Immunization
- World Health Organization Global Program for Vaccines and Immunization
- World Health Organization Global Programme for Vaccines and Immunization
- Global Program for Vaccines and Immunization
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Immunologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Programme mondial des vaccins et vaccinations
1, fiche 64, Français, Programme%20mondial%20des%20vaccins%20et%20vaccinations
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
De l'Organisation mondiale de la Santé. 2, fiche 64, Français, - Programme%20mondial%20des%20vaccins%20et%20vaccinations
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Programme mondial de l'Organisation mondiale de la Santé pour les vaccins et la vaccination
- Programme mondial de l'OMS pour les vaccins et la vaccination
- Programme mondial pour les vaccins
- Programme mondial pour les vaccins et la vaccination
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Inmunología
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- Programa Mundial de Vacunas e Inmunización
1, fiche 64, Espagnol, Programa%20Mundial%20de%20Vacunas%20e%20Inmunizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Programa Mundial de Vacunas e Immunización de la OMS
- Programa Mundial de Vacunas e Immunización de la Organización Mundial de la Salud
Fiche 65 - données d’organisme interne 2007-12-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Commander’s Council
1, fiche 65, Anglais, Commander%26rsquo%3Bs%20Council
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
... develop the Terms of Reference(TORs)... for CF Operations for presentation to... Commander's Council... 1, fiche 65, Anglais, - Commander%26rsquo%3Bs%20Council
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Conseil du commandant
1, fiche 65, Français, Conseil%20du%20commandant
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
[...] sa participation au Conseil du commandant (Commandement de la Force terrestre) [...] 1, fiche 65, Français, - Conseil%20du%20commandant
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Safety
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Commission of Inquiry into the Investigation of the Bombing of Air India Flight 182
1, fiche 66, Anglais, Commission%20of%20Inquiry%20into%20the%20Investigation%20of%20the%20Bombing%20of%20Air%20India%20Flight%20182
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
On May 1, 2006, an Order in Council was issued defining the terms of reference for the Commission of Inquiry... The Inquiry will be conducted in two stages. During the first stage, the Commissioner will hear voluntary testimony from the families of the victims. Stage two will deal with matters set out in clause(b) of the Order in Council. 1, fiche 66, Anglais, - Commission%20of%20Inquiry%20into%20the%20Investigation%20of%20the%20Bombing%20of%20Air%20India%20Flight%20182
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Bombing of Air India Flight 182 Investigation’s Commission of Inquiry
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Commission d'enquête relative aux mesures d'investigation prises à la suite de l'attentat à la bombe commis contre le vol 182 d'Air India
1, fiche 66, Français, Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20relative%20aux%20mesures%20d%27investigation%20prises%20%C3%A0%20la%20suite%20de%20l%27attentat%20%C3%A0%20la%20bombe%20commis%20contre%20le%20vol%20182%20d%27Air%20India
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le 1er mai 2006, le mandat de la Commission d'enquête [...] a été fixé par un décret en conseil. L'enquête comprendra deux phases. Pendant la première, le commissaire recueillera les témoignages volontaires des familles des victimes. Pendant la deuxième, il se penchera sur les questions énoncées au paragraphe b) du décret en conseil. 1, fiche 66, Français, - Commission%20d%27enqu%C3%AAte%20relative%20aux%20mesures%20d%27investigation%20prises%20%C3%A0%20la%20suite%20de%20l%27attentat%20%C3%A0%20la%20bombe%20commis%20contre%20le%20vol%20182%20d%27Air%20India
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Attentat à la bombe commis contre le vol 182 d'Air India : Commission d'enquête
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Federal Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- terms of reference
1, fiche 67, Anglais, terms%20of%20reference
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Administration fédérale
Fiche 67, La vedette principale, Français
- cadre de référence
1, fiche 67, Français, cadre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, cadre de référence d'une étude. 2, fiche 67, Français, - cadre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
L'équivalent varie selon les contextes. On utilisera plutôt «mandat» pour un comité et «paramètres» lorsque le sens est plus difficile à préciser. 1, fiche 67, Français, - cadre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Administración federal
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- mandato
1, fiche 67, Espagnol, mandato
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- atribuciones 1, fiche 67, Espagnol, atribuciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Federal Administration
- Military Administration
- Parliamentary Language
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- terms of reference
1, fiche 68, Anglais, terms%20of%20reference
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- TOR 2, fiche 68, Anglais, TOR
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
terms of reference; TOR : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 68, Anglais, - terms%20of%20reference
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Administration fédérale
- Administration militaire
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- mandat
1, fiche 68, Français, mandat
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- conditions d'affectation d'une tâche 2, fiche 68, Français, conditions%20d%27affectation%20d%27une%20t%C3%A2che
correct, nom féminin, pluriel
- attributions 3, fiche 68, Français, attributions
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
- attrib 4, fiche 68, Français, attrib
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
- attrib 4, fiche 68, Français, attrib
- paramètres 2, fiche 68, Français, param%C3%A8tres
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Description de la mission confiée à un comité, précisant notamment les objectifs des travaux à exécuter et délimitant les sujets qui seront abordés. 5, fiche 68, Français, - mandat
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
On entend plus particulièrement par «attributions» les pouvoirs conférés au titulaire d'une fonction, à un corps constitué ou à un service. 5, fiche 68, Français, - mandat
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
L'équivalent varie selon les contextes. On utilisera plutôt «mandat» pour un comité; «cadre de référence» pour une étude; «paramètres» lorsque le sens est plus difficile à préciser. 2, fiche 68, Français, - mandat
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Le ministère de la Défense nationale n'a pas d'abréviation officielle pour le terme «mandat». 6, fiche 68, Français, - mandat
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
mandat; attributions; attrib : termes et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 68, Français, - mandat
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Administración federal
- Administración militar
- Lenguaje parlamentario
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- mandato
1, fiche 68, Espagnol, mandato
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- atribuciones 1, fiche 68, Espagnol, atribuciones
nom féminin, pluriel
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- assignment of frequencies
1, fiche 69, Anglais, assignment%20of%20frequencies
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- frequency assignment 2, fiche 69, Anglais, frequency%20assignment
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The process of authorizing a specific frequency, group of frequencies, or frequency band to be used at a certain location under specified conditions, such as bandwidth, power, azimuth, duty cycle, or modulation. 3, fiche 69, Anglais, - assignment%20of%20frequencies
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Frequencies are assigned with due reference to the fact that spectrum resources are limited. Efficient spectrum use is ensured for example by geographical coordination of frequency assignments and by specifying terms for antenna height, transmitter power and modulation modes etc. 4, fiche 69, Anglais, - assignment%20of%20frequencies
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- attribution de fréquences
1, fiche 69, Français, attribution%20de%20fr%C3%A9quences
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Procédé d'autorisation d'une fréquence spécifique, d'un groupe de fréquences ou d'une bande de fréquences quelconque pour utilisation à un endroit donné dans des conditions précises. 2, fiche 69, Français, - attribution%20de%20fr%C3%A9quences
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Attribution de fréquences à la télédétection passive à partir de l'espace dans la bande 18,6-18,8 GHz. 1, fiche 69, Français, - attribution%20de%20fr%C3%A9quences
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- asignación de frecuencias
1, fiche 69, Espagnol, asignaci%C3%B3n%20de%20frecuencias
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Interdepartmental Committee on Competency-Based Management
1, fiche 70, Anglais, Interdepartmental%20Committee%20on%20Competency%2DBased%20Management
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- IDC on CBM 1, fiche 70, Anglais, IDC%20on%20CBM
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The IDC on CBM(Interdepartmental Committee on competency-Based Management) was struck in 1996 as a forum to assist in building and clarifying the application of CBM in the federal Public Service by sharing departmental CBM experiences, models, processes and tools. The Terms of Reference for the IDC on CBM sets the direction for the Committee to 2006. 1, fiche 70, Anglais, - Interdepartmental%20Committee%20on%20Competency%2DBased%20Management
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Competency Interdepartmental Committee
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Comité interministériel de la gestion axée sur les compétences
1, fiche 70, Français, Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20comp%C3%A9tences
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- CIM de la GAC 1, fiche 70, Français, CIM%20de%20la%20GAC
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le CIM de la GAC (Comité interministériel de la gestion axée sur les compétences) a été créé en 1996 pour mettre en commun des observations, des modèles, des méthodes et des outils de GAC en vue de préciser l'utilisation de cette méthode dans la fonction publique fédérale. Le mandat du Comité définit ses grandes orientations jusqu'en 2006. 1, fiche 70, Français, - Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20comp%C3%A9tences
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-04-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- National Equipment Working Group
1, fiche 71, Anglais, National%20Equipment%20Working%20Group
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- NEWG 2, fiche 71, Anglais, NEWG
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
DOC-T-8805, NEWG File include: 1) Minutes of the NEWG Teleconference, February 28, 2005. 2) Minutes of the NEWG Teleconference, September 18, 2003. 3) Text of an electronic message received from a member that has participated to the teleconference attesting the official titles and the abbreviations used by the group in english and french. 3, fiche 71, Anglais, - National%20Equipment%20Working%20Group
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
"Concerning whether the French equivalent of NEWG should be GNTE or GTNE, Québec has decided that the term presently in the Terms of Reference is the preferred one, i. e., Groupe national de travail sur l'équipement(GNTE). " 3, fiche 71, Anglais, - National%20Equipment%20Working%20Group
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Groupe national de travail sur l'équipement
1, fiche 71, Français, Groupe%20national%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9quipement
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- GNTE 2, fiche 71, Français, GNTE
correct, nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source : DOC-T-8805, Filière sur le GNTE. Elle comprend : 1) Compte-rendu de la téléconférence du GNTE du 28 février 2005. 2) Compte-rendu de la téléconférence du GNTE du 18 septembre 2003. 3) Copie d'un courrier électronique reçu d'un membre ayant participé à cette téléconférence et attestant les titres officiels et les abréviations utilisés par le groupe en anglais et en français. 3, fiche 71, Français, - Groupe%20national%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9quipement
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
«Pour ce qui est de déterminer si l'équivalent français de «NEWG» devrait être GNTE ou GTNE, Québec a décidé qu'on optera pour le terme qui figure présentement dans le mandat (c.-à-d. Groupe national de travail sur l'équipement (GNTE)). 4, fiche 71, Français, - Groupe%20national%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9quipement
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail national sur l'équipement
- GTNE
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- baseline
1, fiche 72, Anglais, baseline
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- reference line 1, fiche 72, Anglais, reference%20line
correct, normalisé
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
primary horizontal line used for character alignment and measurement of vertical distances between lines 1, fiche 72, Anglais, - baseline
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
baseline; reference line :terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23 : 1994]. 2, fiche 72, Anglais, - baseline
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- ligne de base
1, fiche 72, Français, ligne%20de%20base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
ligne de référence horizontale pour l'alignement des caractères et la mesure de l'espacement vertical entre deux lignes 1, fiche 72, Français, - ligne%20de%20base
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
ligne de base : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 72, Français, - ligne%20de%20base
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- reference edge
1, fiche 73, Anglais, reference%20edge
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- guide edge 1, fiche 73, Anglais, guide%20edge
correct, normalisé
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
that edge of a data medium used to establish specifications or measurements in or on the medium 1, fiche 73, Anglais, - reference%20edge
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
reference edge; guide edge :terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12 : 1988]. 2, fiche 73, Anglais, - reference%20edge
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- bord de référence
1, fiche 73, Français, bord%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
bord d'un support de données employé pour établir des spécifications ou des mesures dans ou sur ce support 1, fiche 73, Français, - bord%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
bord de référence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 73, Français, - bord%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-03-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- General Dictionaries and Encyclopedias
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- cooking dictionary
1, fiche 74, Anglais, cooking%20dictionary
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A reference book on cooking listing terms with their meanings. 1, fiche 74, Anglais, - cooking%20dictionary
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Dictionnaires généraux et encyclopédies
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- dictionnaire de cuisine
1, fiche 74, Français, dictionnaire%20de%20cuisine
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ouvrage de référence se rapportant à l'art culinaire. 1, fiche 74, Français, - dictionnaire%20de%20cuisine
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- call by reference
1, fiche 75, Anglais, call%20by%20reference
correct, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- call by address 1, fiche 75, Anglais, call%20by%20address
correct, normalisé
- call by location 1, fiche 75, Anglais, call%20by%20location
correct, normalisé
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
call in which the calling module provides to the called module the addresses of the parameters to be passed 1, fiche 75, Anglais, - call%20by%20reference
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
In a call by reference, the called module has the ability to change the values of the parameters stored by the calling module. 1, fiche 75, Anglais, - call%20by%20reference
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
call by reference; call by address; call by location :terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15 : 1999]. 2, fiche 75, Anglais, - call%20by%20reference
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- appel par référence
1, fiche 75, Français, appel%20par%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- appel par adresse 1, fiche 75, Français, appel%20par%20adresse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
appel dans lequel le module appelant fournit au module appelé les adresses des paramètres 1, fiche 75, Français, - appel%20par%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Dans un appel par référence, le module appelé peut changer la valeur des paramètres stockés par le module appelant. 1, fiche 75, Français, - appel%20par%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
appel par référence; appel par adresse : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 75, Français, - appel%20par%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2006-01-31
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Financial and Budgetary Management
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- saved young life equivalent
1, fiche 76, Anglais, saved%20young%20life%20equivalent
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- SAVE 1, fiche 76, Anglais, SAVE
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- saved-young-life equivalent 2, fiche 76, Anglais, saved%2Dyoung%2Dlife%20equivalent
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The person-trade-off approach is the very essence of the saved-young-life equivalent(SAVE) procedure, which has been proposed as an alternative to the QALY procedure. Saving a young person from dying and restoring him or her to a healthy life is chosen as a reference outcome. This outcome is assigned the value 1. Other outcomes are described in terms of a) how severely ill the patients are before treatment and b) how much they are helped. People are asked to compare pairs of outcomes in terms of equivalence of numbers of people heated. This establishes the person trade-offs in terms of value in a direct way. Outcomes rather than health states are then assigned values on a 0-1 scale such as to encapsulate the observed trade-offs. 2, fiche 76, Anglais, - saved%20young%20life%20equivalent
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Potential instruments for measuring health outcomes within a cost utility framework include the quality-adjusted life year (QALY), the healthy year equivalent (HYE) and the saved young life equivalent (SAVE). 3, fiche 76, Anglais, - saved%20young%20life%20equivalent
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 76, La vedette principale, Français
- équivalent de vie sauvée chez un jeune
1, fiche 76, Français, %C3%A9quivalent%20de%20vie%20sauv%C3%A9e%20chez%20un%20jeune
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le système QALY est la méthode la plus utilisée pour la mesure tant de la qualité que de la quantité de vie, mais il y en existe d'autres : deux des mieux connus se nomment : équivalent d'années en bonne santé [...] et équivalent de vie sauvée chez un jeune [...] 1, fiche 76, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20vie%20sauv%C3%A9e%20chez%20un%20jeune
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-08-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- pick
1, fiche 77, Anglais, pick
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- shot 2, fiche 77, Anglais, shot
correct
- shoot 3, fiche 77, Anglais, shoot
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A weft thread or a group of weft threads inserted in a fabric by one traverse of the picking mechanism between two consecutive beat-ups, i.e. during one cycle of weaving. 4, fiche 77, Anglais, - pick
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The terms end and pick are often connected with a reference length, for example 15 picks per centimetre, 15 ends per centimetre. 4, fiche 77, Anglais, - pick
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
pick: Term and definition standardized by ISO. 5, fiche 77, Anglais, - pick
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- duite
1, fiche 77, Français, duite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- groupe de duites 2, fiche 77, Français, groupe%20de%20duites
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Fil de trame ou groupe de fils de trame inséré dans le tissu par un passage du dispositif d'insertion du fil entre deux battements consécutifs, c'est-à-dire pendant un cycle de tissage. 2, fiche 77, Français, - duite
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Les termes "duite" et "fil de chaîne" sont souvent accompagnés d'une longueur de référence, par exemple: 15 duites par centimètre, 15 fils de chaîne par centimètre. 2, fiche 77, Français, - duite
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
duite; groupe de duites : Termes et définition normalisés par l'ISO; duite : Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 3, fiche 77, Français, - duite
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-07-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Commercial Fishing
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Canada-British Columbia Agreement on the Management of Pacific Salmon MOU on Fishery Issues
1, fiche 78, Anglais, Canada%2DBritish%20Columbia%20Agreement%20on%20the%20Management%20of%20Pacific%20Salmon%20MOU%20on%20Fishery%20Issues
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Whereas the Government of Canada and the Government of British Columbia signed a Memorandum of Understanding(MOU) on Fisheries Issues on July 15, 1996 and approved terms of reference on August 15, 1996 for a study of roles and responsibilities in the management of the Pacific salmon fishery. 1, fiche 78, Anglais, - Canada%2DBritish%20Columbia%20Agreement%20on%20the%20Management%20of%20Pacific%20Salmon%20MOU%20on%20Fishery%20Issues
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Canada/B.C. MOU on Fisheries Issues
- Canada B.C. MOU on Fisheries Issues
- Canada-British Columbia MOU on Fisheries Issues
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Pêche commerciale
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Entente entre le Canada et la Colombie-Britannique sur des questions de gestion de la pêche du saumon du Pacifique
1, fiche 78, Français, Entente%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Colombie%2DBritannique%20sur%20des%20questions%20de%20gestion%20de%20la%20p%C3%AAche%20du%20saumon%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Attendu que le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Colombie-Britannique ont signé un protocole d'entente sur des questions de pêche le 15 juillet 1996 et ont approuvé, le 15 août 1996, le mandat d'un examen des rôles et responsabilités au titre de la gestion de la pêche du saumon du Pacifique. 1, fiche 78, Français, - Entente%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Colombie%2DBritannique%20sur%20des%20questions%20de%20gestion%20de%20la%20p%C3%AAche%20du%20saumon%20du%20Pacifique
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Entente Canada-Colombie-Britannique sur les question relatives à la pêche
- Entente Canada Colombie-Britannique sur les questions relatives à la pêche
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-06-08
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Committee to review the structure of securities regulation in Canada
1, fiche 79, Anglais, Committee%20to%20review%20the%20structure%20of%20securities%20regulation%20in%20Canada
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Wise Persons’ Committee 1, fiche 79, Anglais, Wise%20Persons%26rsquo%3B%20Committee
correct, Canada
- WPC 1, fiche 79, Anglais, WPC
correct
- WPC 1, fiche 79, Anglais, WPC
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
The Wise Persons’ Committee was established by the Minister of Finance of Canada to provide an independent assessment of what securities regulatory structure will best serve Canada's interests. The Committee's terms of reference are to review and assess strengths and weaknesses of the current system and to recommend an appropriate regulatory structure, with a governance model and accountability framework. 1, fiche 79, Anglais, - Committee%20to%20review%20the%20structure%20of%20securities%20regulation%20in%20Canada
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Comité pour examiner la structure de la réglementation des valeurs mobilières au Canada
1, fiche 79, Français, Comit%C3%A9%20pour%20examiner%20la%20structure%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Comité de personnes averties 1, fiche 79, Français, Comit%C3%A9%20de%20personnes%20averties
correct, nom masculin, Canada
- CPA 1, fiche 79, Français, CPA
correct, nom masculin
- CPA 1, fiche 79, Français, CPA
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de personnes averties a été établi par le ministre des Finances du Canada afin d'évaluer de manière indépendante la structure de réglementation des marchés boursiers qui favorisera le mieux les intérêts du Canada. Le Comité a pour mandat d'examiner et d'évaluer les forces et les faiblesses du système actuel et de recommander une structure de réglementation pertinente, comportant un cadre de gouvernance et de responsabilisation. 1, fiche 79, Français, - Comit%C3%A9%20pour%20examiner%20la%20structure%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20au%20Canada
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-02-17
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Tectonics
- Metals Mining
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- en echelon
1, fiche 80, Anglais, en%20echelon
correct, locution adjectivale
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- en échelon 2, fiche 80, Anglais, en%20%C3%A9chelon
correct, locution adjectivale
- echelon 3, fiche 80, Anglais, echelon
correct, adjectif
- in steplike arrangement 4, fiche 80, Anglais, in%20steplike%20arrangement
locution adjectivale
- in steps 5, fiche 80, Anglais, in%20steps
locution adjectivale
- in echelon 5, fiche 80, Anglais, in%20echelon
locution adjectivale
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
[Said of] parallel structural features that are offset like the edges of shingles on a roof when viewed from the side. 3, fiche 80, Anglais, - en%20echelon
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
in steps; in echelon :terms used with reference to a faulting structure resembling a series of steps. 5, fiche 80, Anglais, - en%20echelon
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tectonique
- Mines métalliques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- en échelons
1, fiche 80, Français, en%20%C3%A9chelons
correct, locution adjectivale
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- en échelon 2, fiche 80, Français, en%20%C3%A9chelon
locution adjectivale
- en tuiles de toit 3, fiche 80, Français, en%20tuiles%20de%20toit
locution adjectivale
- en gradins 4, fiche 80, Français, en%20gradins
locution adjectivale
- en escalier 5, fiche 80, Français, en%20escalier
locution adjectivale
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
[Décrit la] disposition de failles ou de filons, telle que sur une coupe on voit une figure ressemblant aux barreaux d'une échelle. 6, fiche 80, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Les veines se disposent très souvent en «tuiles de toit» ou en échelon. 3, fiche 80, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
Dans la disposition en échelons [...], si l'angle [alpha] est grand, les reconnaissances seront poussées suivant l'axe général. Si l'angle [alpha] est faible on reconnaîtra par des recoupes presque perpendiculaires à l'axe général, et toujours du même côté. Par exemple, à la mine d'or Hollinger (Ontario), on dit : «Quand une veine s'étrangle, recoupez sur la gauche pour trouver la suivante.» 3, fiche 80, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 80, Textual support number: 3 CONT
Relais en échelons. 3, fiche 80, Français, - en%20%C3%A9chelons
Record number: 80, Textual support number: 4 CONT
Filons se relayant «en échelon». 3, fiche 80, Français, - en%20%C3%A9chelons
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-11-08
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Group of Experts on Marine Information Management
1, fiche 81, Anglais, Group%20of%20Experts%20on%20Marine%20Information%20Management
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- GEMIM 1, fiche 81, Anglais, GEMIM
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The IODE Group of Experts on Marine Information Management is a team of knowledgeable marine science information management professionals selected carefully to outline, review and list priorities of tasks for implementation under IODE activities and work/address on the specific marine science information issues arising from time to time during intersessional period under its terms reference. 1, fiche 81, Anglais, - Group%20of%20Experts%20on%20Marine%20Information%20Management
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts sur la gestion de l'information marine
1, fiche 81, Français, Groupe%20d%27experts%20sur%20la%20gestion%20de%20l%27information%20marine
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- GEMIM 1, fiche 81, Français, GEMIM
nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Expertos sobre Gestión de la Información Marina
1, fiche 81, Espagnol, Grupo%20de%20Expertos%20sobre%20Gesti%C3%B3n%20de%20la%20Informaci%C3%B3n%20Marina
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
- GEMIN 1, fiche 81, Espagnol, GEMIN
nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-08-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Cyber-security Task Force
1, fiche 82, Anglais, Cyber%2Dsecurity%20Task%20Force
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Prime Minister of Canada : New funding initiatives. Cyber-Security is an essential component of both Canada's National Security Policy and the Prime Minister's commitment to improve national emergency coordination by ensuring measures are in place to deal with the evolving threat environment. The Terms of Reference for the Cyber-security Task Force include to : describe the nature and scope of the threat to Canada's cyberspace; inventory critical components of the national cyber infrastructure; describe the state of readiness of Canada to confront a cyber attack and the state of recovery plans; and make recommendations for action plans to deal with gaps and weakness in the national cyber infrastructure. 1, fiche 82, Anglais, - Cyber%2Dsecurity%20Task%20Force
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sécurité des TI
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la sécurité informatique
1, fiche 82, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Premier ministre du Canada : Initiatives avec nouveau financement. La sécurité informatique est une composante essentielle non seulement de la politique de sécurité nationale, mais de l'engagement pris par le premier ministre d'améliorer la coordination des urgences nationales en s'assurant que les mesures nécessaires sont en place pour gérer les menaces. Le groupe de travail aura pour mandat de décrire la nature et l'ampleur des menaces qui pèsent contre le cyberespace canadien; répertorier les aspects essentiels de l'infrastructure informatique nationale, décrire la capacité d'intervention du Canada dans l'éventualité d'une attaque informatique et l'état des plans de reprise des activités, faire des recommandations quant à des plans d'action qui permettraient de combler les lacunes de l'infrastructure informatique nationale et d'en renforcer les points faibles. 1, fiche 82, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20informatique
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-08-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- moon pillar
1, fiche 83, Anglais, moon%20pillar
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- light pillar 2, fiche 83, Anglais, light%20pillar
correct, voir observation
- luminous pillar 3, fiche 83, Anglais, luminous%20pillar
correct, voir observation
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Pillar of white light, broken or continuous, which may be observed vertically above and below the ... Moon. 4, fiche 83, Anglais, - moon%20pillar
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The terms "light pillar" and "luminous pillar" are usually used in reference to the streak of light that extends through the sun(sun or solar pillar). 5, fiche 83, Anglais, - moon%20pillar
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- colonne lumineuse
1, fiche 83, Français, colonne%20lumineuse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Traînée de lumière blanche continue ou non qui peut être observée à la verticale [...] de la Lune, au-dessus et au-dessous de l'astre. 2, fiche 83, Français, - colonne%20lumineuse
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «colonne lumineuse» peut s'appliquer autant à la lune qu'au Soleil; dans ce dernier cas, on utilise plus précisément son synonyme «colonne solaire». 3, fiche 83, Français, - colonne%20lumineuse
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- columna luminosa lunar
1, fiche 83, Espagnol, columna%20luminosa%20lunar
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Columna de luz blanca entera o segmentada que se extiende verticalmente por encima y por debajo [...] de la Luna. 1, fiche 83, Espagnol, - columna%20luminosa%20lunar
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-08-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- light pillar
1, fiche 84, Anglais, light%20pillar
correct, voir observation
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- luminous pillar 2, fiche 84, Anglais, luminous%20pillar
correct, voir observation
- sun pillar 3, fiche 84, Anglais, sun%20pillar
correct, voir observation
- solar pillar 4, fiche 84, Anglais, solar%20pillar
correct, voir observation
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A luminous streak of light, white or slightly reddened, extending above and below the sun, most frequently observed near sunrise or sunset; it may extend to about 10 [degrees) above the sun, and generally ends in a point. 5, fiche 84, Anglais, - light%20pillar
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Although the terms "light pillar" and "luminous pillar" usually refer to a sun pillar, they can also be used in reference to a ray of light extending from the moon. 6, fiche 84, Anglais, - light%20pillar
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- colonne lumineuse
1, fiche 84, Français, colonne%20lumineuse
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- colonne solaire 2, fiche 84, Français, colonne%20solaire
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Traînée de lumière blanche continue ou non qui peut être observée à la verticale du Soleil [...], au-dessus et au-dessous de l'astre. 3, fiche 84, Français, - colonne%20lumineuse
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
[...] une colonne solaire [...] est un type de halo qui ressemble à un brillant pilier lumineux, ou colonne de lumière, semblable au faisceau coloré d'un projecteur. Cette colonne se dresse au-dessus du soleil et apparaît quelquefois au lever ou au coucher de celui-ci. Ce phénomène est dû à la réflexion de la lumière solaire sur les bases des cristaux en plaquettes ou des colonnes à capuchons. Seuls ces types de cristaux peuvent favoriser la formation d'une colonne solaire. Ces gros cristaux, qui ont la forme de mini-soucoupes volantes à 6 côtés, flottent ou oscillent comme des feuilles d'automne, à l'horizontale dans l'air quand celui-ci est quasi calme. La face inférieure de ces cristaux se comporte comme un miroir. Le soleil est donc réfléchi par ces milliards de petits miroirs. La forme de colonne tient au fait que seuls les cristaux situés directement au-dessus du soleil sont dans la bonne direction pour réfléchir sa lumière jusqu'à nos yeux. Si le vent s'en mêle ou s'intensifie, alors les reflets seront complètement désorganisés. Les colonnes solaires ne produisent pas de couleurs par elles-mêmes; elles prennent la couleur du soleil et paraissent souvent rouges ou orangées. 3, fiche 84, Français, - colonne%20lumineuse
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- columna luminosa solar
1, fiche 84, Espagnol, columna%20luminosa%20solar
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Columna de luz blanca entera o segmentada que se extiende verticalmente por encima y por debajo del Sol [...] 1, fiche 84, Espagnol, - columna%20luminosa%20solar
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-04-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Execution of Work (Construction)
- Government Contracts
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Advisory Committee on Contracts - Contracting General Sub-Committee
1, fiche 85, Anglais, Treasury%20Board%20Advisory%20Committee%20on%20Contracts%20%2D%20Contracting%20General%20Sub%2DCommittee
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- TBACC/CGSC 2, fiche 85, Anglais, TBACC%2FCGSC
Canada
- TBACC - GEN 3, fiche 85, Anglais, TBACC%20%2D%20GEN
Canada
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
This sub-committee is responsible for matters related to materiel and equipment, including repair and overhaul, and other residual issues not within the terms of reference of the other two sub-committees(Construction Contracting Sub-Committee and Services and R&D Contracting Sub-Committee). 2, fiche 85, Anglais, - Treasury%20Board%20Advisory%20Committee%20on%20Contracts%20%2D%20Contracting%20General%20Sub%2DCommittee
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Treasury Board Contracting Policy, section 8.2.4 (b). 2, fiche 85, Anglais, - Treasury%20Board%20Advisory%20Committee%20on%20Contracts%20%2D%20Contracting%20General%20Sub%2DCommittee
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Treasury Board Advisory Committee on Contracts Contracting General Subcommittee
- Treasury Board Advisory Committee on Contracts - Contracting General Sub-Committee
- Contracting General Sub-Committee of the Treasury Board Advisory Committee on Contracts
- Contracting General Subcommittee of the Treasury Board Advisory Committee on Contracts
- Treasury Board Advisory Committee on Contracts - Contracting General Subcommittee
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Exécution des travaux de construction
- Marchés publics
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Sous-comité général des marchés du Comité consultatif du Conseil du Trésor chargé des marchés
1, fiche 85, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20march%C3%A9s%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20charg%C3%A9%20des%20march%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
- SCGM-CCCTM 2, fiche 85, Français, SCGM%2DCCCTM
nom masculin, Canada
- CCCTM - Gen 3, fiche 85, Français, CCCTM%20%2D%20Gen
Canada
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Ce sous-comité est chargé des questions relatives au matériel et à l'équipement, y compris les réparations et les réfections, ainsi que les autres questions non comprises dans les mandats des deux autres sous-comités (Sous-comité des marchés de travaux de construction et Sous-Comité des marchés de services et de R et D). 2, fiche 85, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20march%C3%A9s%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20charg%C3%A9%20des%20march%C3%A9s
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Politique sur les marchés du Conseil du Trésor, section 8.2.4 (b). 2, fiche 85, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20march%C3%A9s%20du%20Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20charg%C3%A9%20des%20march%C3%A9s
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2004-03-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Director General of Human Resources 1, fiche 86, Anglais, Director%20General%20of%20Human%20Resources
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The committee noted the Terms of Reference of the working group established to assist and advise the Director General of Human Resources on the application of Terminable Allowances. 1, fiche 86, Anglais, - Director%20General%20of%20Human%20Resources
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 86, La vedette principale, Français
- directeur général de Ressources humaines
1, fiche 86, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20Ressources%20humaines
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Le Comité prend acte du mandat du groupe de travail établi en vue d'aider et de conseiller le directeur général de Ressources humaines sur l'application de l'indemnité provisoire. 1, fiche 86, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20Ressources%20humaines
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-02-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Analytical Chemistry
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- pH meter
1, fiche 87, Anglais, pH%20meter
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- pH-meter 2, fiche 87, Anglais, pH%2Dmeter
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Specialized millivolt meter which measures potential difference between reference electrodes in terms of pH value of the solution in which they are immersed. 3, fiche 87, Anglais, - pH%20meter
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- pH metre
- pH-metre
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Chimie analytique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- pH-mètre
1, fiche 87, Français, pH%2Dm%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- pHmètre 2, fiche 87, Français, pHm%C3%A8tre
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Appareil permettant la mesure électrométrique du pH. 3, fiche 87, Français, - pH%2Dm%C3%A8tre
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Les pH-mètres [...] mesurent la différence de potentiel existant entre une électrode de référence et une autre électrode de mesure, toutes deux plongées dans la solution dont on veut connaître le pH. 4, fiche 87, Français, - pH%2Dm%C3%A8tre
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
pH. [...] Les mesures sont effectuées à l'aide d'un électropHmètre et sont données en unités conventionnelles avec une décimale précision : 0,1 unité. 2, fiche 87, Français, - pH%2Dm%C3%A8tre
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Social Legislation
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- judicial review proceedings
1, fiche 88, Anglais, judicial%20review%20proceedings
correct, pluriel
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 88, Anglais, - judicial%20review%20proceedings
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
In the meaning of this Manual, judicial review initiated by a complainant or a federal institution in the Federal Court against the Commissioner of Official Languages for the purpose of changing the decision taken by the Commission on a complaint. It is intended to determine whether the Commissioner had the legislative authority to reach the conclusions which she reached(that is to say, that the complaint came within her legislative terms of reference, that she made no error of law in interpreting the scope of her terms of reference, that she did not reach unreasonable conclusions to the point of exceeding her authority) and whether the Commissioner acted with respect for the rules of natural justice(that is to say, whether she respected the right to be heard and the right to an independent and objective decision, without bias or the appearance of bias). 1, fiche 88, Anglais, - judicial%20review%20proceedings
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Source(s): Investigation Procedures Manual, OCOL [Office of the Commissioner of Official Languages]. 1, fiche 88, Anglais, - judicial%20review%20proceedings
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Législation sociale
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- recours en révision judiciaire
1, fiche 88, Français, recours%20en%20r%C3%A9vision%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2003-12-12
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Professional Counselling Committee
1, fiche 89, Anglais, Professional%20Counselling%20Committee
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
New Brunswick Teachers’ Federation. The Professional Counselling Committee shall be responsible for creating and implementing policy regarding the professional counselling program. The programme will be under the administrative supervision and direction of the committee, subject to the established terms of reference. 1, fiche 89, Anglais, - Professional%20Counselling%20Committee
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Comité de counselling des enseignants
1, fiche 89, Français, Comit%C3%A9%20de%20counselling%20des%20enseignants
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Fédération des enseignants du Nouveau-Brunswick. Le Comité de counselling des enseignants est responsable de la création et de la mise en application d'une politique relative au programme de conseillers professionnels. Le programme est sous la responsabilité administrative et la direction du comité selon le mandat déterminé. 1, fiche 89, Français, - Comit%C3%A9%20de%20counselling%20des%20enseignants
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Position Titles
- Rights and Freedoms
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Human Rights Commissioner 1, fiche 90, Anglais, Human%20Rights%20Commissioner
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
In reference to Bosnia and Herzegovina; to be designated by the Secretary-General as part of the International Human Rights Monitoring Mission which is to be established according to the terms of the proposed Peace Plan; also seen as Interim Human Rights Commissioner(March 26, 1993). 1, fiche 90, Anglais, - Human%20Rights%20Commissioner
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de postes
- Droits et libertés
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Commissaire aux droits de l'homme
1, fiche 90, Français, Commissaire%20aux%20droits%20de%20l%27homme
nom masculin et féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Derechos y Libertades
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- Comisionado de Derechos Humanos
1, fiche 90, Espagnol, Comisionado%20de%20Derechos%20Humanos
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2003-09-29
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Committee on Conformity Assessment
1, fiche 91, Anglais, Committee%20on%20Conformity%20Assessment
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- CASCO 1, fiche 91, Anglais, CASCO
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
CASCO is one of four policy development committees of the International Organization for Standardization(ISO), reporting to the ISO General Assembly. Participation is open to all ISO member bodies and to the International Electrotechnical Commission(IEC). The CASCO Chairman is appointed by ISO Council for a three-year term of office. CASCO's terms of reference include the preparation of international guides and standards relating to the testing, inspection and certification of products, processes and services, and to the assessment of quality systems, testing laboratories, inspection bodies, certification bodies and their operation and acceptance. 1, fiche 91, Anglais, - Committee%20on%20Conformity%20Assessment
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Comité pour l'évaluation de la conformité
1, fiche 91, Français, Comit%C3%A9%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- CASCO 2, fiche 91, Français, CASCO
correct, nom masculin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
L'ISO/CASCO, Comité pour l'évaluation de la conformité, effectue ses travaux par l'intermédiaire d'un système complexe de groupes permanents, de groupes de travail ad hoc, de journées d'étude et de publications. Le CASCO se réunit en comité plénier une fois par an afin d'examiner les travaux en cours et l'avancement des objectifs. 2, fiche 91, Français, - Comit%C3%A9%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2003-07-31
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Regional Fisheries Advisory Commission for the Southwest Atlantic
1, fiche 92, Anglais, Regional%20Fisheries%20Advisory%20Commission%20for%20the%20Southwest%20Atlantic
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- CARPAS 1, fiche 92, Anglais, CARPAS
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
CARPAS was established by a Resolution of the FAO Conference in 1961. The area covered by the Commission is the Southwest Atlantic and inland waters of member States(Part of FAO Statistical Area 41). Membership is restricted to FAO Member Nations which belong to the American Continent and have coasts bordering on the Western Atlantic Ocean South of the Equator. The Commission is financed and administered by FAO. Its terms of reference are to promote fuller use of the marine resources in the Western South Atlantic in accordance with Sound economic and scientific principles; to coordinate studies, research and techniques; and to determine common needs. 2, fiche 92, Anglais, - Regional%20Fisheries%20Advisory%20Commission%20for%20the%20Southwest%20Atlantic
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pêche commerciale
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Commission consultative régionale des pêches pour l'Atlantique du Sud-Ouest
1, fiche 92, Français, Commission%20consultative%20r%C3%A9gionale%20des%20p%C3%AAches%20pour%20l%27Atlantique%20du%20Sud%2DOuest
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- CARPAS 1, fiche 92, Français, CARPAS
correct, nom féminin
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture 1, fiche 92, Français, - Commission%20consultative%20r%C3%A9gionale%20des%20p%C3%AAches%20pour%20l%27Atlantique%20du%20Sud%2DOuest
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pesca comercial
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Asesora Regional de Pesca para el Atlántico Sud-Occidental
1, fiche 92, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Asesora%20Regional%20de%20Pesca%20para%20el%20Atl%C3%A1ntico%20Sud%2DOccidental
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
- CARPAS 1, fiche 92, Espagnol, CARPAS
correct, nom féminin
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación 1, fiche 92, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20Asesora%20Regional%20de%20Pesca%20para%20el%20Atl%C3%A1ntico%20Sud%2DOccidental
Fiche 93 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Federal Administration
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- terms of reference
1, fiche 93, Anglais, terms%20of%20reference
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Administration fédérale
Fiche 93, La vedette principale, Français
- pouvoirs
1, fiche 93, Français, pouvoirs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent varie selon les contextes. On utilisera plutôt «mandat» pour un comité; «cadre de référence» pour une étude; «paramètres» lorsque le sens est plus difficile à préciser. 1, fiche 93, Français, - pouvoirs
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Administración federal
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- ámbito de competencias
1, fiche 93, Espagnol, %C3%A1mbito%20de%20competencias
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- mandato 1, fiche 93, Espagnol, mandato
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Urban Planning
- Technical Surveys
- Real Estate
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- metes and bounds
1, fiche 94, Anglais, metes%20and%20bounds
correct, pluriel
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- butts and bounds 2, fiche 94, Anglais, butts%20and%20bounds
correct, pluriel
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A means of describing the location of land by defining boundaries in terms of directions(courses) and distances from one or more specified points of reference. 3, fiche 94, Anglais, - metes%20and%20bounds
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
- Immobilier
Fiche 94, La vedette principale, Français
- bornes et limites
1, fiche 94, Français, bornes%20et%20limites
nom féminin, pluriel
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- tenants et aboutissants 2, fiche 94, Français, tenants%20et%20aboutissants
à éviter, nom masculin, pluriel
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
- Levantamientos técnicos
- Bienes raíces
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- trazado
1, fiche 94, Espagnol, trazado
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- descripción 1, fiche 94, Espagnol, descripci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- CLIVAR Upper Ocean Panel
1, fiche 95, Anglais, CLIVAR%20Upper%20Ocean%20Panel
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- UOP 1, fiche 95, Anglais, UOP
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
The CLIVAR Upper Ocean Panel(UOP) met for the first time 18-19 December 1995 at Scripps Institution of Oceanography. The meeting was chaired by Dr Ants Leetmaa; a list of Panel members and invited experts can be found in Appendix A. The main objectives of this meeting were to review the Panel' s terms of reference, define immediate goals, outline a strategy to meet these, and begin to develop a list of scientific topics which the Panel will investigate. The first day was devoted largely to discussions of the terms of reference, relevant national and international planning activities, particularly those related to CLIVAR, WOCE and GCOS/GOOS, and the status of the various upper ocean observing systems in place. 1, fiche 95, Anglais, - CLIVAR%20Upper%20Ocean%20Panel
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- CLIVAR Upper Ocean Panel
1, fiche 95, Français, CLIVAR%20Upper%20Ocean%20Panel
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
- UOP 1, fiche 95, Français, UOP
correct
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Groupe sur les couches supérieures de l'océan
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- Panel sobre la Capa Superior del Océano
1, fiche 95, Espagnol, Panel%20sobre%20la%20Capa%20Superior%20del%20Oc%C3%A9ano
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
- UOP 1, fiche 95, Espagnol, UOP
nom masculin
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- earth-fixed coordinate system
1, fiche 96, Anglais, earth%2Dfixed%20coordinate%20system
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The generation of a satellite orbit must be performed in a space-fixed reference frame, whereas the station positions are usually expressed in terms of an earth-fixed coordinate system. 1, fiche 96, Anglais, - earth%2Dfixed%20coordinate%20system
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- système de coordonnées à axes fixes
1, fiche 96, Français, syst%C3%A8me%20de%20coordonn%C3%A9es%20%C3%A0%20axes%20fixes
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2003-03-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Urban Sociology
- Urban Integration
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- reception structure
1, fiche 97, Anglais, reception%20structure
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
... the urban world into which Mary progressively enters is typical of modern African town-life. It displays the familiar interplay between formal and informal sector markets for labour and commodities, a high degree of ethnic and linguistic pluralism, and a relative dominance of formal organizations. The last foster a general awareness of formal-sector career models, which the young urbanites especially seek to emulate. Kinship appears to offer an urban reception structure for recent migrants that patterns urban-rural relations; however, ready alternatives to kinship are offered by urban churches and by the urban workplace, each providing a non-kinship, urban reception structure and reference group which may, however, superficially be cast in the idiom of fictive kinship. Commonly men and women do not follow the same trajectories in urbanization. The town, while largely destructive or rural-based social placement, is the site of a proliferation of new forms of social placement in class terms, depending on capital formation and on socio-economic distinction. 2, fiche 97, Anglais, - reception%20structure
Record number: 97, Textual support number: 2 CONT
The church does operate as a support and reception structure for urban migrants ... also to the extend of assisting them in returning to their village homes when continued urban residence has become undesirable. 3, fiche 97, Anglais, - reception%20structure
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Sociologie urbaine
- Intégration urbaine
Fiche 97, La vedette principale, Français
- structure d'accueil
1, fiche 97, Français, structure%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations nécessaires à un public déterminé. 2, fiche 97, Français, - structure%20d%27accueil
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Écolo se prononce clairement sur une approche globale des questions d'immigration et d'asile politique, fondée sur le respect des droits et des personnes. Écolo propose : - de susciter et de valoriser la participation des personnes immigrées à la vie associative. - de prévoir une structure d'accueil pour les personnes en difficulté. - de prendre des contacts avec des représentantes des communautés immigrées de la Commune en vue de soutenir leurs projets d'intégration sociale et scolaire et de promouvoir parmi la population de souche belge, notamment dans les écoles, une meilleur connaissance des cultures représentées dans la Commune (journées interculturelles). 3, fiche 97, Français, - structure%20d%27accueil
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-02-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
- Environmental Management
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- performance path 1, fiche 98, Anglais, performance%20path
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- performance approach 2, fiche 98, Anglais, performance%20approach
- performance method 3, fiche 98, Anglais, performance%20method
- systems performance approach 4, fiche 98, Anglais, systems%20performance%20approach
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The Performance Path offers the greatest design flexibility, allowing for a building that does not meet some of the prescriptive requirements (subject to certain limitations) but that will not consume more energy than it would have if it had been designed in accordance with the Prescriptive Path. 1, fiche 98, Anglais, - performance%20path
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
A performance approach(also known as a systems performance approach) allows you to compare your proposed design with a baseline or reference design and demonstrate that the proposed design is at least as energy efficient as the baseline in terms of annual energy use. This approach allows great flexibility but requires considerably more effort. A performance approach is often necessary to obtain credit for special features, such as passive solar, photovoltaic cells, thermal energy storage, fuel cells, and other nontraditional building components. This approach requires an annual energy analysis for the proposed and the reference buildings. 4, fiche 98, Anglais, - performance%20path
Record number: 98, Textual support number: 3 CONT
Indicate whether building will be designed to prescriptive, performance or trade-off approaches. 3, fiche 98, Anglais, - performance%20path
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- system performance approach
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Gestion environnementale
Fiche 98, La vedette principale, Français
- méthode de la performance
1, fiche 98, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20performance
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- voie de la performance 2, fiche 98, Français, voie%20de%20la%20performance
nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
L'une des trois voies de conformité proposées dans le Code national de l'énergie pour les maisons et le Code national de l'énergie pour les bâtiments. La voie de la performance autorisera des solutions de remplacement plus complexes, d'après une analyse de la performance des constructions au moyen d'un logiciel reconnu dans les codes de l'énergie. [Sources : Le code national de l'énergie pour les maisons et le code national de l'énergie pour les bâtiments.] 2, fiche 98, Français, - m%C3%A9thode%20de%20la%20performance
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
La méthode de la performance offre le maximum de souplesse dans la conception en acceptant les bâtiments qui ne satisfont pas à certaines des exigences prescriptives (sous réserve de certaines restrictions), mais qui ne consomment pas plus d'énergie qu'ils ne le feraient s'ils avaient été conçus suivant la méthode prescriptive. 1, fiche 98, Français, - m%C3%A9thode%20de%20la%20performance
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Climatology
- Environmental Economics
- Climate Change
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Co-ordinating Committee for the World Climate Programme
1, fiche 99, Anglais, Co%2Dordinating%20Committee%20for%20the%20World%20Climate%20Programme
correct, international
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- CCWCP 1, fiche 99, Anglais, CCWCP
correct, international
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Co-ordinating Committee of the WCP 2, fiche 99, Anglais, Co%2Dordinating%20Committee%20of%20the%20WCP
correct, international
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The WMO Eleventh World Meteorological Congress(May 1991) decided that a Co-ordinating Committee for the World Climate Programme(CCWCP) should be established to provide overall co-ordination between the four components of the World Climate Programme and effective communication and co-ordination with other related international climate activities; and that, in consultation with UNEP, UNESCO and its IOC, FAO and ICSU, and other relevant organizations. Following this decision, the WMO Executive Council at its forty-third session(May 1991) formulated the terms of reference and identified the membership of the Committee. Further the Secretary-General of WMO, in consultation with the Executive Heads of UNEP, UNESCO and its IOC, FAO and ICSU, finalized the establishment of the Committee and called the first session of the CCWCP on 4 and 5 May 1992. 2, fiche 99, Anglais, - Co%2Dordinating%20Committee%20for%20the%20World%20Climate%20Programme
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Coordinating Committee for the World Climate Program
- Co-ordinating Committee for the World Climate Program
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Climatologie
- Économie environnementale
- Changements climatiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Comité de coordination pour le Programme climatologique mondial
1, fiche 99, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20pour%20le%20Programme%20climatologique%20mondial
correct, nom masculin, international
Fiche 99, Les abréviations, Français
- CC-PCM 2, fiche 99, Français, CC%2DPCM
correct, nom masculin, international
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Au onzième Congrès météorologique mondial de l'OMM (mai 1991), il a été décidé de créer un Comité de coordination pour le Programme climatologique mondial (CC-PCM) afin d'assurer la coordination générale des quatre composantes du Programme climatologique mondial, ainsi qu'une liaison et une coordination efficaces avec d'autres activités internationales relatives au climat, et ce en consultation avec le PNUE, l'UNESCO (COI), la FAO et le CIUS, ainsi que d'autres organisations concernées. Pour donner suite à cette décision, le Conseil exécutif de l'OMM, lors de sa quarante-troisième session (mai 1991), a formulé le mandat du Comité de coordination et en a déterminé les membres. Enfin, le Secrétaire-général de l'OMM, en consultation avec les directeurs du PNUE, de l'UNESCO (COI), de la FAO et du CIUS, ont mis la dernière main à la création du Comité et convoqué la première séance du CC-PCM les 4 et 5 mai 1992. 2, fiche 99, Français, - Comit%C3%A9%20de%20coordination%20pour%20le%20Programme%20climatologique%20mondial
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Climatología
- Economía del medio ambiente
- Cambio climático
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Coordinación para el Programa Mundial sobre el Clima
1, fiche 99, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Coordinaci%C3%B3n%20para%20el%20Programa%20Mundial%20sobre%20el%20Clima
correct, nom masculin, international
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
- CCPMC 1, fiche 99, Espagnol, CCPMC
correct, nom masculin, international
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-07-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- body axis system
1, fiche 100, Anglais, body%20axis%20system
correct, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- body axis 2, fiche 100, Anglais, body%20axis
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
... a system of mutually perpendicular reference axes fixed in an aircraft ... and moving with it. 3, fiche 100, Anglais, - body%20axis%20system
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
A good understanding of the basic axis system used to describe aircraft motion is necessary to fully appreciate flight test data, since all measurements are referenced to this axis system. Aircraft translational motion is described in terms of motion in three different directions, each direction being perpendicular to the other two(orthogonal). Motion in the X direction is forward and aft velocity. The Y direction produces sideways motion to the left and right, and up and down motion is in the Z direction... There are several slightly different versions of the basic axis system just described. They differ primarily in the exact placement of the zero reference lines, but are generally similar in their directions.(For example, the body-axis system uses the fuselage center line as the x axis, while a wind-axis system uses the direction that the aircraft is moving through the air as the x axis.) 4, fiche 100, Anglais, - body%20axis%20system
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
body axis system: term standardized by ISO. 5, fiche 100, Anglais, - body%20axis%20system
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- body-axis system
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 100, La vedette principale, Français
- trièdre avion
1, fiche 100, Français, tri%C3%A8dre%20avion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Principe de fonctionnement des centrales inertielles à composants liés [...] La connaissance des vitesses angulaires instantanées permet par intégration de connaître en permanence la position angulaire du trièdre avion par rapport au repère géographique local. Les composantes du vecteur force spécifique, mesurées par les accéléromètres dans le trièdre avion peuvent alors être projetées dans le trièdre géographique local. 2, fiche 100, Français, - tri%C3%A8dre%20avion
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
trièdre avion : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 100, Français, - tri%C3%A8dre%20avion
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :