TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
construct [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- genetic construct
1, fiche 1, Anglais, genetic%20construct
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gene construct 2, fiche 1, Anglais, gene%20construct
correct
- construct 3, fiche 1, Anglais, construct
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A construct is a piece of DNA [deoxyribonucleic acid] which functions as the vehicle or vector carrying the target gene into the recipient organism. It has several different regions ... There is a promoter region which controls the activity of the target gene, a region where the target DNA is inserted, usually some type of reporter gene to enable one to ascertain whether the target has combined successfully with the construct and a termination sequence. 3, fiche 1, Anglais, - genetic%20construct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- construction génique
1, fiche 1, Français, construction%20g%C3%A9nique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- construction génétique 2, fiche 1, Français, construction%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
- construction 3, fiche 1, Français, construction
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Séquence d'ADN destinée au transfert dans une cellule, comprenant un gène d'intérêt, les séquences promotrices et régulatrices indispensables à son expression et à sa régulation dans la cellule receveuse, et un gène marqueur. 4, fiche 1, Français, - construction%20g%C3%A9nique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
construction génique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 6 juillet 2008. 5, fiche 1, Français, - construction%20g%C3%A9nique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Psychology of Communication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- construct
1, fiche 2, Anglais, construct
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An object of thought constituted by the ordering or systematic uniting of experimental elements (as percepts and sense data) and of terms and relations. 2, fiche 2, Anglais, - construct
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Personal construct theory assumes that personal constructs are dichotomous or bipolar in nature, and personal knowledge can be distinguished in terms of these constructs. 3, fiche 2, Anglais, - construct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Psychologie de la communication
Fiche 2, La vedette principale, Français
- construit
1, fiche 2, Français, construit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- construction mentale 2, fiche 2, Français, construction%20mentale
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans la technique de la grille-répertoire, type d'attribut ou de caractéristique que la personne choisit pour décrire l'univers. 2, fiche 2, Français, - construit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
constructivisme : théorie qui considère un objet de pensée comme "construit" (Piaget). 3, fiche 2, Français, - construit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Selon Piaget, objet de pensée constitué par la systématisation d'éléments expérientiels, de termes et de relations. Les construits sont bipolaires et servent à distinguer les connaissances individuelles. 4, fiche 2, Français, - construit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Psicología de la comunicación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- constructo
1, fiche 2, Espagnol, constructo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Constructo. Las variables psicológicas no son observables directamente, por lo que se infieren a través de la observación de la conducta de las personas, y se plantean en términos teóricos. Son inventados y adoptados en forma deliberada y consciente por la comunidad científica, es decir, construidos por los investigadores y teóricos de la psicología. 1, fiche 2, Espagnol, - constructo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-05-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- construct
1, fiche 3, Anglais, construct
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A formally proposed concept representing relationships between empirically verifiable events and based on observed facts. 1, fiche 3, Anglais, - construct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- construct
1, fiche 3, Français, construct
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les propositions de Kelly [...] sont des corollaires et des spécifications d'un postulat fondamental : «la conduite d'un individu est psychologiquement orientée par la manière dont il prévoit les événements. [...] les individus se distingueront par la nature des constructions intellectuelles qu'ils utilisent pour prédire, c'est à dire par la nature de leurs représentations [...] Le sujet caractérise l'information qui lui est présentée à l'aide de «constructs». Un «construct» est une dimension bipolaire qui permet d'abstraire (en regroupant) et de discriminer : Les objets peuvent être lourds ou légers, les personnes sympathiques ou non, etc [...] Plus généralement, le «construct» peut être défini comme une dimension de la représentation, les propriétés formelles de cette dimension (nombre d'échelons, niveau de la mesure) pouvant varier selon les objets de la représentation considérés. 1, fiche 3, Français, - construct
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Psicometría y psicotécnica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- constructo
1, fiche 3, Espagnol, constructo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Concepto [con] sentido adicional, el de haber sido inventado o adoptado de manera deliberada y consciente para un propósito científico especial. 1, fiche 3, Espagnol, - constructo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- construct
1, fiche 4, Anglais, construct
correct, verbe, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- const 1, fiche 4, Anglais, const
correct, verbe, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
construct; const: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - construct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- construire
1, fiche 4, Français, construire
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- const 1, fiche 4, Français, const
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
construire; const : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 4, Français, - construire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-07-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fulfil 1, fiche 5, Anglais, fulfil
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- conclude 1, fiche 5, Anglais, conclude
- carry off 1, fiche 5, Anglais, carry%20off
- carry out 1, fiche 5, Anglais, carry%20out
- work out 1, fiche 5, Anglais, work%20out
- create 1, fiche 5, Anglais, create
- build 1, fiche 5, Anglais, build
verbe
- construct 1, fiche 5, Anglais, construct
verbe
- implement 1, fiche 5, Anglais, implement
verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réaliser 1, fiche 5, Français, r%C3%A9aliser
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- effectuer 2, fiche 5, Français, effectuer
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- instrumentar 1, fiche 5, Espagnol, instrumentar
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- implantar 1, fiche 5, Espagnol, implantar
- llevar a cabo 1, fiche 5, Espagnol, llevar%20a%20cabo
- llevar a la práctica 1, fiche 5, Espagnol, llevar%20a%20la%20pr%C3%A1ctica
- poner en servicio 1, fiche 5, Espagnol, poner%20en%20servicio
- poner en marcha 1, fiche 5, Espagnol, poner%20en%20marcha
- construir 1, fiche 5, Espagnol, construir
- aplicar 1, fiche 5, Espagnol, aplicar
- ejecutar 1, fiche 5, Espagnol, ejecutar
- cumplir 1, fiche 5, Espagnol, cumplir
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Marina Orellana. 1, fiche 5, Espagnol, - instrumentar
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- poner en ejecución
- dar cumplimiento a
- montar
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- construct
1, fiche 6, Anglais, construct
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The package is the single most important construct in Ada. 2, fiche 6, Anglais, - construct
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The notional machine is an idealised conceptual computer whose properties are implied by the constructs of the programming language. 3, fiche 6, Anglais, - construct
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
The system's understanding is derived largely from a built-in body of knowledge about common programming constructs and errors. 3, fiche 6, Anglais, - construct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- construit
1, fiche 6, Français, construit
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- construction 1, fiche 6, Français, construction
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :