TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
déclaration inexacte [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- misstatement
1, fiche 1, Anglais, misstatement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A misrepresentation is a misstatement of some fact which is material to the making or inducement of a contract. 2, fiche 1, Anglais, - misstatement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déclaration inexacte
1, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20inexacte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
déclaration inexacte : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20inexacte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- misrepresentation
1, fiche 2, Anglais, misrepresentation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déclaration inexacte
1, fiche 2, Français, d%C3%A9claration%20inexacte
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fausse déclaration 2, fiche 2, Français, fausse%20d%C3%A9claration
loi du Nouveau-Brunswick, nom féminin
- fausse représentation 3, fiche 2, Français, fausse%20repr%C3%A9sentation
loi fédérale, nom féminin
- représentation trompeuse 4, fiche 2, Français, repr%C3%A9sentation%20trompeuse
loi du Nouveau-Brunswick, nom féminin
- présentation erronée 5, fiche 2, Français, pr%C3%A9sentation%20erron%C3%A9e
nom féminin
- déclaration fausse 3, fiche 2, Français, d%C3%A9claration%20fausse
loi fédérale, nom féminin
- affirmation inexacte 6, fiche 2, Français, affirmation%20inexacte
nom féminin
- présentation inexacte 6, fiche 2, Français, pr%C3%A9sentation%20inexacte
nom féminin
- déclaration erronée 3, fiche 2, Français, d%C3%A9claration%20erron%C3%A9e
loi fédérale, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- declaración falsa
1, fiche 2, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20falsa
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- declaración errónea 1, fiche 2, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20err%C3%B3nea
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- misrepresentation of a material fact
1, fiche 3, Anglais, misrepresentation%20of%20a%20material%20fact
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 3, Anglais, - misrepresentation%20of%20a%20material%20fact
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fausse indication sur un fait important
1, fiche 3, Français, fausse%20indication%20sur%20un%20fait%20important
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- déclaration inexacte 1, fiche 3, Français, d%C3%A9claration%20inexacte
correct, nom féminin
- présentation erronée des faits 1, fiche 3, Français, pr%C3%A9sentation%20erron%C3%A9e%20des%20faits
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 3, Français, - fausse%20indication%20sur%20un%20fait%20important
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-06-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- misstatement
1, fiche 4, Anglais, misstatement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fausse déclaration
1, fiche 4, Français, fausse%20d%C3%A9claration
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- déclaration inexacte 1, fiche 4, Français, d%C3%A9claration%20inexacte
correct, nom féminin
- déclaration erronée 1, fiche 4, Français, d%C3%A9claration%20erron%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 4, Français, - fausse%20d%C3%A9claration
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- declaración errónea
1, fiche 4, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20err%C3%B3nea
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- declaración falsa 1, fiche 4, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20falsa
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insurance
- Life Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- misrepresentation
1, fiche 5, Anglais, misrepresentation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- false statement 2, fiche 5, Anglais, false%20statement
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Written or verbal misstatement or falsehood of a material fact concerning an insurance application or loss claim. 3, fiche 5, Anglais, - misrepresentation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance sur la vie
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déclaration inexacte
1, fiche 5, Français, d%C3%A9claration%20inexacte
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fausse déclaration 2, fiche 5, Français, fausse%20d%C3%A9claration
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Déclaration incorrecte ou mensongère d'un assuré au sujet de son assurance. 1, fiche 5, Français, - d%C3%A9claration%20inexacte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Seguro de vida
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- falsa declaración
1, fiche 5, Espagnol, falsa%20declaraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- declaración inexacta 2, fiche 5, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20inexacta
correct, nom féminin
- declaración reticente 2, fiche 5, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20reticente
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Exposición incorrecta, imprecisa o inexacta efectuada por el asegurado o contratante respecto al objeto asegurado o a sus características. 2, fiche 5, Espagnol, - falsa%20declaraci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-03-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- out-of-balance return 1, fiche 6, Anglais, out%2Dof%2Dbalance%20return
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
the imaged information problem resolution clerk examines out-of-balance returns and determines the necessary action to resolve the problem and process the information return. 1, fiche 6, Anglais, - out%2Dof%2Dbalance%20return
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- déclaration inexacte
1, fiche 6, Français, d%C3%A9claration%20inexacte
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- déclaration erronée 1, fiche 6, Français, d%C3%A9claration%20erron%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Déclaration de renseignements qui contient des erreurs ou des inexactitudes quant aux renseignements fournis. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9claration%20inexacte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :