TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COGRIFFAGE [1 fiche]

Fiche 1 2007-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Economics
  • Merchandising Techniques
  • Food Industries
DEF

An agreement that permits one company to use the other's brand name to identify a component of the host company's product.

CONT

A successful co-branding effort --one that is beneficial to both sides -- requires two strong brands in their own right ... Consolidation within the industry has led to an increase in co-branding efforts, as a number of major companies have moved to leverage the power of their valued brands. For instance, Munchies combines the value of Frito-Lay's (Plano, Texas) Rold Gold name with Quaker Squares from Quaker Oats Company (Chicago). While leveraging the power of each brand, this endeavor ultimately benefits the owner of both -- PepsiCo (Purchase, N.Y.).

Français

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
  • Techniques marchandes
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Union de deux entreprises pour créer une marque commune.

OBS

cogriffage; alliance de marques : termes entérinés par la Commission spécialisée de terminologie et de néologie économique et financière du gouvernement de la France (14 août 1998).

Espagnol

Fiche conservée

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :