TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LIEN CANADA [72 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Services and Social Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ProjectBe
1, fiche 1, Anglais, ProjectBe
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Launched in 2016, ProjectBe is an initiative of the Government of Canada Workplace Charitable Campaign (GCWCC) Youth Council, run by and for young and emerging public servants. We connect public servants to a cause in their local community by raising awareness, encouraging volunteerism, and fundraising. 1, fiche 1, Anglais, - ProjectBe
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Services sociaux et travail social
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ProjetSois
1, fiche 1, Français, ProjetSois
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lancé en 2016, ProjetSois est une initiative du Conseil des jeunes de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada(CCMTGC) qui vise à établir un lien entre les fonctionnaires et une cause dans leur collectivité locale par la sensibilisation, l'incitation au bénévolat et la collecte des fonds. 1, fiche 1, Français, - ProjetSois
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- owned and operated by
1, fiche 2, Anglais, owned%20and%20operated%20by
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détenu et exploité par
1, fiche 2, Français, d%C3%A9tenu%20et%20exploit%C3%A9%20par
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En prenant pour exemple les ports maritimes, […] certains ports […] sont détenus et exploités directement par Transports Canada, 80 tandis que les administrations portuaires canadiennes sont des agents de la Couronne sans lien de dépendance avec le gouvernement. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9tenu%20et%20exploit%C3%A9%20par
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-05-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gig economy
1, fiche 3, Anglais, gig%20economy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An environment in which independent operators work on short-term projects. 2, fiche 3, Anglais, - gig%20economy
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In a gig economy, temporary, flexible jobs are commonplace and companies tend toward hiring independent contractors and freelancers instead of full-time employees. A gig economy undermines the traditional economy of full-time workers who rarely change positions and instead focus on a lifetime career. 3, fiche 3, Anglais, - gig%20economy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- économie à la demande
1, fiche 3, Français, %C3%A9conomie%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- économie de petits boulots 2, fiche 3, Français, %C3%A9conomie%20de%20petits%20boulots
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Économie dans laquelle des exploitants indépendants travaillent à des projets à court terme. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9conomie%20%C3%A0%20la%20demande
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] il est difficile de mesurer la taille de l'économie de petits boulots parce qu'il existe plusieurs façons de la définir. Les fonctionnaires d’EDSC [Emploi et Développement social Canada] se sont appuyés sur une définition américaine qui décrit ses travailleurs comme des gens qui effectuent des tâches ou de menus travaux par l'entremise de sites Web ou des applications mobiles qui organisent le paiement et offrent un lien direct avec les clients. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9conomie%20%C3%A0%20la%20demande
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Doctrinas, políticas y sistemas económicos
- Trabajo y empleo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- economía bajo demanda
1, fiche 3, Espagnol, econom%C3%ADa%20bajo%20demanda
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- economía de pequeños encargos 2, fiche 3, Espagnol, econom%C3%ADa%20de%20peque%C3%B1os%20encargos
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dentro de la economía bajo demanda [...], encontramos aquellos modelos de consumo y provisión de servicios que se basan en la intermediación entre la oferta y la demanda generada habitualmente de profesional a consumidor (B2C) a través de plataformas digitales que no prestan el servicio subyacente. 3, fiche 3, Espagnol, - econom%C3%ADa%20bajo%20demanda
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] modelo laboral en el cual un profesional le ofrece sus servicios a un consumidor por medio de plataformas digitales. Se caracterizan por ser trabajos independientes, de una duración concreta y carentes de exclusividad con la empresa o particular contratante. 2, fiche 3, Espagnol, - econom%C3%ADa%20bajo%20demanda
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
economía bajo demanda: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda substituir la expresión "gig economy" por "economía bajo demanda" en español. 2, fiche 3, Espagnol, - econom%C3%ADa%20bajo%20demanda
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interest coupon stripping arrangement
1, fiche 4, Anglais, interest%20coupon%20stripping%20arrangement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Interest coupon stripping arrangements involve a non-resident lender selling its right to receive future interest payments (interest coupons) from a non-arm's length Canadian-resident borrower to a party that is not subject to withholding tax (e.g., a person resident in Canada) or a person resident of a country with a lower treaty reduced withholding tax rate. 2, fiche 4, Anglais, - interest%20coupon%20stripping%20arrangement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mécanisme de coupons d'intérêts détachés
1, fiche 4, Français, m%C3%A9canisme%20de%20coupons%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20d%C3%A9tach%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- arrangement de détachement du coupon d'intérêt 2, fiche 4, Français, arrangement%20de%20d%C3%A9tachement%20du%20coupon%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les mécanismes de coupons d’intérêts détachés impliquent généralement un prêteur non résident qui vend son droit de recevoir des paiements d’intérêt futurs(coupons d’intérêts) relativement à un prêt versé à un emprunteur résidant au Canada ayant un lien de dépendance avec une partie qui n’ est pas assujettie à la retenue d’impôt ou qui est assujetti à un taux de retenue d’impôt inférieur au taux qui s’applique au prêteur non résident. 3, fiche 4, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20coupons%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20d%C3%A9tach%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- M.J. Nadon Government of Canada Building
1, fiche 5, Anglais, M%2EJ%2E%20Nadon%20Government%20of%20Canada%20Building
correct, Canada, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- M.J. Nadon Building 1, fiche 5, Anglais, M%2EJ%2E%20Nadon%20Building
Canada, Ontario
- Nadon Building 1, fiche 5, Anglais, Nadon%20Building
Canada, Ontario
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
M.J.: Maurice Jean. 1, fiche 5, Anglais, - M%2EJ%2E%20Nadon%20Government%20of%20Canada%20Building
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On October 5, 2011, the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) officially opens the doors to the M.J. Nadon Government of Canada Building. 1, fiche 5, Anglais, - M%2EJ%2E%20Nadon%20Government%20of%20Canada%20Building
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The RCMP National Headquarters were located in the L.H. Nicholson Building before relocating to the M.J. Nadon Building at 73 Leikin Drive. The RCMP selected the civic number "73" as it is rooted in RCMP history: the Parliament of Canada established the North-West Mounted Police in 1873. 1, fiche 5, Anglais, - M%2EJ%2E%20Nadon%20Government%20of%20Canada%20Building
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Maurice Jean Nadon Government of Canada Building
- Maurice Jean Nadon Building
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- immeuble M.J. Nadon du gouvernement du Canada
1, fiche 5, Français, immeuble%20M%2EJ%2E%20Nadon%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin, Canada, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- immeuble M.J. Nadon 1, fiche 5, Français, immeuble%20M%2EJ%2E%20Nadon
nom masculin, Canada, Ontario
- immeuble Nadon 1, fiche 5, Français, immeuble%20Nadon
nom masculin, Canada, Ontario
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
M.J. : Maurice Jean. 1, fiche 5, Français, - immeuble%20M%2EJ%2E%20Nadon%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le 5 octobre 2011, la GRC (Gendarmerie royale du Canada) ouvre officiellement les portes de l’immeuble M.J. Nadon du gouvernement du Canada. 1, fiche 5, Français, - immeuble%20M%2EJ%2E%20Nadon%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
La Direction générale de la GRC occupait l'immeuble L. H. Nicholson jusqu'à sa réinstallation dans l'immeuble M. J. Nadon au 73, promenade Leikin. La GRC a choisi le numéro «73» parce qu'il a un lien avec son histoire : le Parlement du Canada a créé la Police à cheval du Nord-Ouest en 1873. 1, fiche 5, Français, - immeuble%20M%2EJ%2E%20Nadon%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- immeuble Maurice Jean Nadon du gouvernement du Canada
- immeuble Maurice-Jean-Nadon du gouvernement du Canada
- immeuble Maurice Jean Nadon
- immeuble Maurice-Jean-Nadon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- L'Arche Québec
1, fiche 6, Anglais, L%27Arche%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Association des Arches du Québec 2, fiche 6, Anglais, Association%20des%20Arches%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
- AAQ 2, fiche 6, Anglais, AAQ
correct
- AAQ 2, fiche 6, Anglais, AAQ
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- L'Arche Québec
1, fiche 6, Français, L%27Arche%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Association des Arches du Québec 2, fiche 6, Français, Association%20des%20Arches%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
- AAQ 2, fiche 6, Français, AAQ
correct, nom féminin
- AAQ 2, fiche 6, Français, AAQ
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Association des Arches du Québec(AAQ) a pour mission première de soutenir et de promouvoir le travail des huit communautés de L'Arche qui sont réparties dans différentes régions de la province. En lien direct avec L'Arche Canada, et faisant partie du grand réseau de L'Arche internationale, l'AAQ s’inscrit dans le mouvement que L'Arche créé depuis plus de 50 ans, soit de révéler à [la] société le don unique des personnes qui vivent avec une déficience intellectuelle. 2, fiche 6, Français, - L%27Arche%20Qu%C3%A9bec
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
- Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Office of Strategic Policy and Planning
1, fiche 7, Anglais, Office%20of%20Strategic%20Policy%20and%20Planning
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- OSPP 1, fiche 7, Anglais, OSPP
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the fall of 2016, the Strategic Policy, Planning and International Affairs Branch separated into two separate offices: OIA [Office of International Affairs for the Health Portfolio] and the Office of Strategic Policy and Planning, which gave the Director General of OIA the authorities of a branch head and a direct reporting relationship to both the Health Canada and PHAC [Public Health Agency of Canada] deputy heads. 1, fiche 7, Anglais, - Office%20of%20Strategic%20Policy%20and%20Planning
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
- Hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bureau des politiques et de la planification stratégiques
1, fiche 7, Français, Bureau%20des%20politiques%20et%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9giques
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- BPPS 1, fiche 7, Français, BPPS
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
À l'automne 2016, la Direction générale de la politique stratégique, de la planification et des affaires internationales s’est séparée en deux bureaux distincts : le BAI [Bureau des affaires internationales pour le portefeuille de la Santé] et le Bureau des politiques et de la planification stratégiques, qui ont donné au directeur général du BAI les pouvoirs d’un chef de direction générale et un lien hiérarchique direct avec les administrateurs généraux de Santé Canada et de l'ASPC [Agence de la santé publique du Canada]. 1, fiche 7, Français, - Bureau%20des%20politiques%20et%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9giques
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-09-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Confederation Boulevard
1, fiche 8, Anglais, Confederation%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The flagship urban-development project of the NCC in the last several decades has been Confederation Boulevard - the Capital's ceremonial and discovery route. In collaboration with federal and municipal partners, the NCC designed and constructed this 7.5-kilometre route around the heart of Canada's Capital Region. Aside from providing an elegant streetscape for some of the most important sites and institutions of the nation, the Boulevard is a focus for year-round national celebrations, events and interpretation programs that help people to discover important aspects of Canada's government, culture, heritage, landscape and relations with other nations of the world. The idea for a ceremonial route in the heart of the Capital goes back to the 19th century. However, it was not until 1967 - centennial year - that planners began to talk about a ceremonial route for processions and state visits, as a unifying element in the core areas of Ottawa, Ontario,and Hull (now Gatineau), Quebec, and as a vehicle for communicating the Capital of Canadians. Planning began in 1982 and construction in 1985. The central part of Confederation Boulevard was officially opened by Prime Minister Jean Chrétien on June 30, 2000. The last phase of three-phase construction will be completed in 2006. 1, fiche 8, Anglais, - Confederation%20Boulevard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 8, La vedette principale, Français
- boulevard de la Confédération
1, fiche 8, Français, boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Parcours d’honneur et voie de la découverte de la capitale, le boulevard de la Confédération constitue, depuis plusieurs décennies, le projet vedette d’aménagement urbain de la CCN [Commission de la capitale nationale]. De concert avec des partenaires fédéraux et municipaux, la CCN a conçu et construit cette voie d’une longueur de 7, 5 kilomètres en plein cœur de la région de la capitale du Canada. En plus de servir d’écrin élégant à certains des lieux et des institutions les plus importants du pays, le boulevard agit, pendant toute l'année, comme point de convergence pour des festivités, des manifestations et des programmes d’interprétation grâce auxquels les gens découvrent des aspects majeurs du gouvernement, de la culture, du patrimoine et du paysage du Canada et des relations de celui-ci avec les autres pays du monde. L'idée d’un parcours d’honneur au cœur de la capitale remonte au XIXe siècle. Ce n’ est toutefois pas avant 1967, année du centenaire de la Confédération, que les urbanistes ont commencé à parler d’un parcours d’honneur qui accueillerait des défilés et des visites officielles, qui servirait de lien unissant les centres-villes d’Ottawa et de Hull(maintenant Gatineau) et qui ferait connaître la capitale à la population canadienne. La planification a commencé en 1982 et la construction, en 1985. La partie centrale du boulevard a été inaugurée officiellement par le premier ministre Jean Chrétien le 30 juin 2000. La dernière des trois phases de construction sera terminée en 2006. 1, fiche 8, Français, - boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- bulevar de la Confederación
1, fiche 8, Espagnol, bulevar%20de%20la%20Confederaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-07-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Service Industries
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Blasting (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- blasting contractor
1, fiche 9, Anglais, blasting%20contractor
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Explosives will be supplied by a blasting contractor and all permits related to the storage and use of explosives related to the project will be obtained by the selected contractor through Natural Resources Canada. 1, fiche 9, Anglais, - blasting%20contractor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Entreprises de services
- Explosifs et artifices (Industries)
- Dynamitage (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- entrepreneur en dynamitage
1, fiche 9, Français, entrepreneur%20en%20dynamitage
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les explosifs seront fournis par un entrepreneur en dynamitage; les permis liés au stockage et à l'utilisation d’explosifs en lien avec le projet seront obtenus par l'entrepreneur choisi auprès de Ressources naturelles Canada. 1, fiche 9, Français, - entrepreneur%20en%20dynamitage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-09-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Catholic School Trustees' Association
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Catholic%20School%20Trustees%27%20Association
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CCSTA 2, fiche 10, Anglais, CCSTA
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Canadian Catholic Trustees' Association 3, fiche 10, Anglais, Canadian%20Catholic%20Trustees%27%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Catholic School Trustees' Association is a national organization promoting excellence in Catholic education throughout Canada. 4, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Catholic%20School%20Trustees%27%20Association
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The CCSTA works in communion with the Catholic Church through: collaborating with the Canadian Conference of Catholic Bishops; dialogue with Catholic education organizations throughout the world; working in solidarity with Catholic School Trustees' Associations and other partners in Catholic education throughout Canada; providing opportunities for faith formation and professional development of trustees; providing leadership and service by promoting and protecting the right to a Catholic education among the relevant government agencies within Canada; [and] promoting excellence in Catholic education throughout Canada. 5, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Catholic%20School%20Trustees%27%20Association
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Association canadienne des commissaires d'écoles catholiques
1, fiche 10, Français, Association%20canadienne%20des%20commissaires%20d%27%C3%A9coles%20catholiques
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ACCEC 2, fiche 10, Français, ACCEC
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Association des commissaires d'écoles catholiques du Canada 3, fiche 10, Français, Association%20des%20commissaires%20d%27%C3%A9coles%20catholiques%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L’Association canadienne des commissaires d’écoles catholiques est un organisme national voué à l’excellence en enseignement catholique au Canada. 4, fiche 10, Français, - Association%20canadienne%20des%20commissaires%20d%27%C3%A9coles%20catholiques
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
L'ACCEC travaille en communion avec l'Église catholique en : collaborant avec la Conférence canadienne des évêques catholiques; dialoguant avec les organisations vouées à l'éducation catholique à travers le monde; travaillant en collaboration avec les associations de conseillères et de conseillers scolaires et les autres partenaires en éducation catholique à travers le Canada; fournissant aux conseillères et conseillers scolaires des occasions de formation en lien avec la foi et le développement professionnel; fournissant un leadership et des services en assurant la promotion et la protection du droit à l'éducation catholique auprès des agences gouvernementales canadiennes pertinentes; [et] assurant la promotion de l'excellence en éducation catholique à travers le Canada. 5, fiche 10, Français, - Association%20canadienne%20des%20commissaires%20d%27%C3%A9coles%20catholiques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
- School and School-Related Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canadian Catholic Students' Association
1, fiche 11, Anglais, Canadian%20Catholic%20Students%27%20Association
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CCSA 2, fiche 11, Anglais, CCSA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Catholic Campus Ministry (CCCM) and the Canadian Catholic Students Association (CCSA) [have] developed through close connections and collaboration and are one organization – two sides of the same coin. The International Chaplain of the International Movement of Catholic Students (IMCS) has stated that CCCM/CCSA is one of the strongest and most developed Catholic Campus Ministry/Chaplain associations in the world. 3, fiche 11, Anglais, - Canadian%20Catholic%20Students%27%20Association
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Catholic Students' Association (CCSA) is a national association, founded in 1946, to unite Catholic students from campuses across Canada. [The association is] a crucial link for established Catholic campus ministries and emerging Catholic communities. [It represents] Canada in the International Movement in Catholic Students (IMCS) – Pax Romana. [Its] core purpose is to unite students who witness to the Gospel on campus. 4, fiche 11, Anglais, - Canadian%20Catholic%20Students%27%20Association
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Association canadienne des étudiantes et étudiants catholiques
1, fiche 11, Français, Association%20canadienne%20des%20%C3%A9tudiantes%20et%20%C3%A9tudiants%20catholiques
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ACEC 1, fiche 11, Français, ACEC
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La Pastorale universitaire et collégiale catholique du Canada (la Pastorale) et l’Association canadienne des étudiantes et des étudiants catholiques (ACEC) ont grandi dans la collaboration grâce aux liens étroits qu’elles ont tissés. Elles forment une seule organisation – deux côtés d’une même médaille. L’aumônier international du Mouvement international des étudiants catholiques (MIEC) a déclaré que la Pastorale/ACEC est une des aumôneries/pastorales universitaires et collégiales catholiques les plus solides et les plus développées du monde. 2, fiche 11, Français, - Association%20canadienne%20des%20%C3%A9tudiantes%20et%20%C3%A9tudiants%20catholiques
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
L'Association canadienne des étudiantes et étudiants catholiques(ACEC) est une association nationale fondée en 1946 pour unir les communautés étudiantes catholiques des campus partout au Canada. [L'association forme] un lien crucial pour les pastorales dans le contexte de l'éducation postsecondaire et pour les communautés catholiques émergentes. [L'ACEC représente] le Canada auprès du Mouvement international des étudiants catholiques(MIEC) – Pax Romana. [Sa] raison d’être est d’unir les étudiantes et étudiants qui sont des témoins de l'Évangile sur le campus. 3, fiche 11, Français, - Association%20canadienne%20des%20%C3%A9tudiantes%20et%20%C3%A9tudiants%20catholiques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- International Business Opportunities Centre
1, fiche 12, Anglais, International%20Business%20Opportunities%20Centre
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- IBOC 2, fiche 12, Anglais, IBOC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Team Canada Sourcing Centre 3, fiche 12, Anglais, Team%20Canada%20Sourcing%20Centre
ancienne désignation, correct
- TCSC 3, fiche 12, Anglais, TCSC
ancienne désignation, correct
- TCSC 3, fiche 12, Anglais, TCSC
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The International Business Opportunities Centre (IBOC) provides a matching service - connecting foreign buyers with Canadian companies. The Centre works in partnership with Canada's trade officers who are located around the world in Canada's embassies and consulates. When one of Canada's trade officers identifies a business opportunity, they turn to the International Business Opportunities Centre for help. The team of specialists at the Centre immediately goes to work to search out and contact potential Canadian exporters. IBOC is the export opportunities sourcing centre for Team Canada Inc, a partnership of government departments and agencies working together to provide trade services to Canadian exporters. The Centre is managed jointly by the Department of Foreign Affairs and International Trade and Industry Canada. The Centre has a partnership agreement with Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 12, Anglais, - International%20Business%20Opportunities%20Centre
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- International Business Opportunities Center
- Centre for International Business Opportunities
- Center for International Business Opportunities
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Centre des occasions d'affaires internationales
1, fiche 12, Français, Centre%20des%20occasions%20d%27affaires%20internationales
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- COAI 2, fiche 12, Français, COAI
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Centre de repérage des fournisseurs d'Équipe Canada 3, fiche 12, Français, Centre%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20fournisseurs%20d%27%C3%89quipe%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Centre des occasions d’affaires internationales(COAI) offre un service de jumelage-faisant le lien entre les acheteurs étrangers et les entreprises canadiennes. Le Centre travaille en coopération avec les agents de commerce du Canada qui sont situés à travers le monde dans les ambassades et les consulats. Lorsque les agents de commerce du Canada prennent connaissance d’une occasion d’affaires, ils s’adressent au Centre des occasions d’affaires internationales. L'équipe d’experts du COAI se met immédiatement à l'œuvre pour repérer et contacter les exportateurs canadiens éventuels. Le Centre des occasions d’affaires internationales est le centre de repérage commercial d’Équipe Canada Inc, un partenariat de ministères et d’organismes fédéraux qui travaillent ensemble pour offrir des services commerciaux aux exportateurs canadiens. Le Centre est géré conjointement par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international et Industrie Canada. Le COAI a une entente de partenariat avec Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 12, Français, - Centre%20des%20occasions%20d%27affaires%20internationales
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comercio exterior
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Oportunidades de Negocios Internacionales
1, fiche 12, Espagnol, Centro%20de%20Oportunidades%20de%20Negocios%20Internacionales
nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Gemmology
- Mineralogy
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Kimberley Process Certification Scheme
1, fiche 13, Anglais, Kimberley%20Process%20Certification%20Scheme
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Kimberley Process for Rough Diamonds 1, fiche 13, Anglais, Kimberley%20Process%20for%20Rough%20Diamonds
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On January 1, 2003, the Kimberley Process Certification Scheme for international trade in rough diamonds was implemented. 1, fiche 13, Anglais, - Kimberley%20Process%20Certification%20Scheme
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The "Kimberley Process" is the principal international initiative taken to respond to the troubling linkage between rebel-directed conflicts and trade in rough diamonds in a number of African states. The Kimberley Process Certification Scheme contains several key commitments, including a requirement that all shipments of rough diamonds imported to or exported from Canada be certified as "non-conflict" under the scheme. It also bans the trade in rough diamonds with non-participant countries. 2, fiche 13, Anglais, - Kimberley%20Process%20Certification%20Scheme
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Kimberley Process
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gemmologie
- Minéralogie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Processus de Kimberley aux fins du commerce international des diamants bruts
1, fiche 13, Français, Processus%20de%20Kimberley%20aux%20fins%20du%20commerce%20international%20des%20diamants%20bruts
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Processus de Kimberley pour les diamants bruts 1, fiche 13, Français, Processus%20de%20Kimberley%20pour%20les%20diamants%20bruts
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le régime de certification prévu par le Processus de Kimberley aux fins du commerce international des diamants bruts a été mis en œuvre le 1er janvier 2003. 1, fiche 13, Français, - Processus%20de%20Kimberley%20aux%20fins%20du%20commerce%20international%20des%20diamants%20bruts
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le Processus de Kimberley est la principale initiative lancée sur la scène internationale pour briser le lien entre les conflits armés dirigés par des rebelles et le commerce du diamant brut dans de nombreux États africains. Le régime de certification prévu par le Processus de Kimberley comporte plusieurs engagements clés. Il exige notamment que tous les diamants bruts importés au Canada ou exportés soient accompagnés d’un certificat attestant qu'ils ne sont pas des diamants de la guerre. De plus, le régime interdit aux pays participants de faire le commerce du diamant brut avec des pays non participants. 2, fiche 13, Français, - Processus%20de%20Kimberley%20aux%20fins%20du%20commerce%20international%20des%20diamants%20bruts
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Social Services and Social Work
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Volunteering Works!
1, fiche 14, Anglais, Volunteering%20Works%21
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Program of Volunteer Canada which consists of a suite of career awareness products that provide Canadians with tools that demonstrate both the link between volunteering activities and paid work experience, as well as the overall importance of volunteerism in the community. 1, fiche 14, Anglais, - Volunteering%20Works%21
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Le bénévolat à l'œuvre!
1, fiche 14, Français, Le%20b%C3%A9n%C3%A9volat%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre%21
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Programme de Bénévoles Canada qui consiste en une gamme de produits de sensibilisation aux carrières qui fournissent aux Canadiens et Canadiennes des outils servant à démontrer le lien entre l'activité bénévole et le travail rémunéré et, de façon plus générale, l'importance que revêt le bénévolat dans la collectivité. 1, fiche 14, Français, - Le%20b%C3%A9n%C3%A9volat%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre%21
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-12-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Pollution
- Pollutants
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Emissions Research and Measurements
1, fiche 15, Anglais, Emissions%20Research%20and%20Measurements
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The team of engineers, chemists and technologists within the Emissions Research and Measurements section of Environment [and Climate Change] Canada undertakes activities including: vehicle and engine emissions testing for the federal government's regulatory compliance audit program; quantifying the emission contribution of a range of mobile sources including road, marine, rail, and air transportation; scientific evaluations of alternative and renewable fuels; emissions research on light- and heavy-duty electric and hybrid vehicles; and working with government and industry in the evaluation of after-market exhaust emissions control technologies, fuels, and strategies to reduce the environmental impact of transportation. 1, fiche 15, Anglais, - Emissions%20Research%20and%20Measurements
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pollution de l'air
- Agents de pollution
- Études et analyses environnementales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Recherche et mesure des émissions
1, fiche 15, Français, Recherche%20et%20mesure%20des%20%C3%A9missions
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'équipe d’ingénieurs, de chimistes et de technologues de la section Recherche et mesure des émissions d’Environnement [et Changement climatique] Canada accomplit notamment les activités suivantes : essais en lien avec les émissions de véhicules et de moteurs pour le programme de vérification de la conformité réglementaire du gouvernement fédéral, quantification de la contribution des émissions attribuables à une série de sources mobiles, y compris les transports sur route, sur l'eau, sur rails et aériens; évaluations scientifiques de carburants de remplacement ou renouvelables, recherches sur les émissions des véhicules électriques et hybrides légers et utilitaires lourds; et travaux avec le gouvernement et l'industrie pour évaluer les technologies de contrôle des émissions de gaz d’échappement après fabrication, carburants et stratégies visant à réduire les impacts environnementaux des transports. 1, fiche 15, Français, - Recherche%20et%20mesure%20des%20%C3%A9missions
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- National Criminal Justice Section
1, fiche 16, Anglais, National%20Criminal%20Justice%20Section
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The National Criminal Justice Section monitors and evaluates: federal and provincial legislation creating offences and crimes; criminal courts in Canada, including their establishment, jurisdiction, procedures and organizational structure; the practice of lawyers before criminal courts in Canada; other matters related to the administration of the criminal justice system. 1, fiche 16, Anglais, - National%20Criminal%20Justice%20Section
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Canadian Bar Association. 1, fiche 16, Anglais, - National%20Criminal%20Justice%20Section
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droit pénal
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Section nationale du droit pénal
1, fiche 16, Français, Section%20nationale%20du%20droit%20p%C3%A9nal
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Section nationale du droit pénal étudie et évalue : les lois et règlements fédéraux et provinciaux ayant un lien avec les infractions et les crimes; les tribunaux pénaux du Canada, y compris leur établissement, leur compétence, leurs procédures et leur structure organisationnelle; la pratique des avocats et avocates devant des tribunaux pénaux du Canada; d’autres enjeux liés à l'administration du système de justice pénale. 1, fiche 16, Français, - Section%20nationale%20du%20droit%20p%C3%A9nal
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Association du Barreau canadien. 1, fiche 16, Français, - Section%20nationale%20du%20droit%20p%C3%A9nal
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Continuing Education
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Institut de coopération pour l'éducation des adultes
1, fiche 17, Anglais, Institut%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ICÉA 2, fiche 17, Anglais, IC%C3%89A
correct, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Institut canadien d'éducation des adultes 3, fiche 17, Anglais, Institut%20canadien%20d%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
ancienne désignation
- Société canadienne d'éducation des adultes 4, fiche 17, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20d%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
ancienne désignation
- Société canadienne d'enseignement postscolaire 4, fiche 17, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20d%27enseignement%20postscolaire
ancienne désignation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the Canadian Association for Adult Education (CAAE). 5, fiche 17, Anglais, - Institut%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Éducation permanente
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Institut de coopération pour l'éducation des adultes
1, fiche 17, Français, Institut%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ICÉA 2, fiche 17, Français, IC%C3%89A
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Institut canadien d'éducation des adultes 3, fiche 17, Français, Institut%20canadien%20d%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
ancienne désignation, nom masculin
- Société canadienne d'éducation des adultes 4, fiche 17, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20d%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
ancienne désignation, nom féminin
- Société canadienne d'enseignement postscolaire 4, fiche 17, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20d%27enseignement%20postscolaire
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Fondé en 1946, l’Institut de coopération pour l’éducation des adultes (ICÉA) a pour but la promotion et l’exercice du droit des adultes à l’éducation et à l’apprentissage tout au long de la vie, ainsi que l’adoption et le développement d’un modèle démocratique de formation continue. 4, fiche 17, Français, - Institut%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la Canadian Association for Adult Education(CAAE). En 1936, la CAAE a créé un comité français pour faire le lien avec les groupes d’éducation des adultes de langue française. Dix ans plus tard, en 1946, l'ICÉA, une association francophone indépendante, a été créée. Ses buts étaient notamment d’organiser et de représenter au Canada et à l'étranger le secteur canadien-français de l'éducation des adultes. 5, fiche 17, Français, - Institut%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27%C3%A9ducation%20des%20adultes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
- Scientific Co-operation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- auxiliary partner
1, fiche 18, Anglais, auxiliary%20partner
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
At the Canadian Institutes of Health Research, an organization that has a financial relationship with a competition partner. 2, fiche 18, Anglais, - auxiliary%20partner
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) partner is dependent on that relationship in order to meet its financial commitments to a CIHR funding opportunity. 1, fiche 18, Anglais, - auxiliary%20partner
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
- Coopération scientifique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- partenaire auxiliaire
1, fiche 18, Français, partenaire%20auxiliaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Aux Instituts de recherche en santé du Canada, organisation qui entretient un lien financier avec un partenaire de concours. 2, fiche 18, Français, - partenaire%20auxiliaire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le partenaire des Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC) compte sur cette relation pour respecter ses engagements financiers à l’égard d’une possibilité de financement offerte par les IRSC. 1, fiche 18, Français, - partenaire%20auxiliaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- continuity
1, fiche 19, Anglais, continuity
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- continuity text 2, fiche 19, Anglais, continuity%20text
- foreground material 3, fiche 19, Anglais, foreground%20material
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The script for a radio or television program (as the introductory and transitional material used by an announcer or master of ceremonies of a musical or variety program). 4, fiche 19, Anglais, - continuity
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
continuity text: term supplied by CBC Translation. 2, fiche 19, Anglais, - continuity
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- texte d'enchaînement
1, fiche 19, Français, texte%20d%27encha%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- transitions 1, fiche 19, Français, transitions
correct, nom féminin, pluriel
- liaisons 1, fiche 19, Français, liaisons
correct, nom féminin, pluriel
- enchaînements 1, fiche 19, Français, encha%C3%AEnements
correct, nom masculin, pluriel
- continuité 2, fiche 19, Français, continuit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
- texte de lien 3, fiche 19, Français, texte%20de%20lien
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Textes écrits pour lier entre eux les différents numéros qui constituent une émission. 4, fiche 19, Français, - texte%20d%27encha%C3%AEnement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
continuité : Il est d’usage d’employer ce mot pour désigner les textes qui servent à faire les transitions entre les numéros dans une émission de variétés. Cet usage n’est pas conforme au français universel et est suspect d’anglicisme. 2, fiche 19, Français, - texte%20d%27encha%C3%AEnement
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
texte de lien : Selon Radio Canada, ce terme est à éviter. 5, fiche 19, Français, - texte%20d%27encha%C3%AEnement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Sources (Journalism)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- online media centre
1, fiche 20, Anglais, online%20media%20centre
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- media centre 2, fiche 20, Anglais, media%20centre
correct
- online media center 3, fiche 20, Anglais, online%20media%20center
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
An online media center is a page on [a] website with all the important background information on [a] company or business. It should give an interested journalist the answers to the basic questions running in his or her head: Who? What? Why? How? When? So what? 3, fiche 20, Anglais, - online%20media%20centre
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- on-line media centre
- on-line media center
- media center
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sources d'information (Journalisme)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- centre des médias en ligne
1, fiche 20, Français, centre%20des%20m%C3%A9dias%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- centre des médias 2, fiche 20, Français, centre%20des%20m%C3%A9dias
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le Centre des médias en ligne du MBAC [Musée des beaux-arts du Canada], réservé à l'usage exclusif des journalistes accrédités et autres représentants des médias, met à leur disposition une galerie d’images [...] Le MBAC a obtenu l'autorisation d’utiliser ces images protégées par droit d’auteur au nom des médias, mais ces images doivent servir exclusivement à illustrer une critique ou un reportage en lien direct avec cette exposition. 1, fiche 20, Français, - centre%20des%20m%C3%A9dias%20en%20ligne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military (General)
- Finance
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- capabilities planning guidance
1, fiche 21, Anglais, capabilities%20planning%20guidance
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CPG 2, fiche 21, Anglais, CPG
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A document which provides the link between the future security needs of Canada and future force proposals. 1, fiche 21, Anglais, - capabilities%20planning%20guidance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Finances
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 21, La vedette principale, Français
- guide de planification des ressources
1, fiche 21, Français, guide%20de%20planification%20des%20ressources
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Document qui sert de lien entre la sécurité future nécessaire au Canada et les propositions relatives aux forces futures. 1, fiche 21, Français, - guide%20de%20planification%20des%20ressources
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-09-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- holder of an authorization
1, fiche 22, Anglais, holder%20of%20an%20authorization
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Commissioner shall post and maintain on the website of the Canadian Intellectual Property Office a link to each website required to be maintained by the holder of an authorization under subsection (1). 1, fiche 22, Anglais, - holder%20of%20an%20authorization
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- titulaire d'une autorisation
1, fiche 22, Français, titulaire%20d%27une%20autorisation
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le commissaire affiche et conserve sur le site Internet de l'Office de la propriété intellectuelle du Canada un lien vers chaque site Internet devant être conservé par le titulaire d’une autorisation en vertu du paragraphe(1). 1, fiche 22, Français, - titulaire%20d%27une%20autorisation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-08-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- claim correspondence table
1, fiche 23, Anglais, claim%20correspondence%20table
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A completed claim correspondence table showing the relationship between the claims of the CIPO [Canadian Intellectual Property Office] application and the allowed OEE [Office of Earlier Examination] claims. 1, fiche 23, Anglais, - claim%20correspondence%20table
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tableau de correspondance des revendications
1, fiche 23, Français, tableau%20de%20correspondance%20des%20revendications
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un tableau de correspondance des revendications dûment rempli indiquant le lien entre les revendications de la demande déposée à l'OPIC [Office de la propriété intellectuelle du Canada] et les revendications jugées acceptables par l'OEA [l'office ayant effectué l'examen antérieur]. 1, fiche 23, Français, - tableau%20de%20correspondance%20des%20revendications
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Computers for Schools Program
1, fiche 24, Anglais, Computers%20for%20Schools%20Program
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CFS 2, fiche 24, Anglais, CFS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Computers for Schools (CFS) is a national, federal government-led program that operates in cooperation with all provinces and territories, the private and volunteer sectors. The program collects, repairs and refurbishes donated surplus computers from government and private sector sources and distributes them free to schools and libraries throughout Canada. CFS was co-founded in 1993 by Industry Canada and the Telephone Pioneers the largest industry-related volunteer organization in the world. Computers for Schools contributes to the government's Connecting Canadians initiative. Since its inception, CFS has provided more than 300 000 computers to schools and libraries in all provinces and territories. CFS now delivers in excess of 60 000 additional computers each year. In addition to coordinating computer donors and recipients, CFS oversees more than 55 repair and refurbishing centres throughout Canada, where surplus computers are cleaned, refurbished and prepared for delivery. Workshops are staffed by volunteers, including current and retired telecommunications professionals, and students. 2, fiche 24, Anglais, - Computers%20for%20Schools%20Program
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- CFSP
- Canada Computers for Schools
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Programme des ordinateurs pour les écoles
1, fiche 24, Français, Programme%20des%20ordinateurs%20pour%20les%20%C3%A9coles
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- OPE 2, fiche 24, Français, OPE
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Programme des OPE 3, fiche 24, Français, Programme%20des%20OPE
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des ordinateurs pour les écoles(OPE) est un programme national, dirigé par le gouvernement fédéral, qui fonctionne en collaboration avec les provinces et les territoires, le secteur privé et celui du bénévolat. Il permet de recueillir, de réparer et de remettre à neuf des ordinateurs excédentaires provenant des administrations publiques et du secteur privé, avant qu'ils ne soient distribués gratuitement aux écoles et aux bibliothèques d’un bout à l'autre du Canada. Le Programme OPE a été mis sur pied en 1993 par Industrie Canada, conjointement avec les Pionniers du téléphone le plus vaste organisme de bénévolat du monde ayant un lien avec l'industrie. Le Programme des ordinateurs pour les écoles contribue à l'initiative «Un Canada branché» mise sur pied par le gouvernement. Le Programme OPE, qui, depuis ses débuts, a fourni plus de 250 000 ordinateurs aux écoles et aux bibliothèques de l'ensemble des provinces et territoires, en fournit maintenant plus de 60 000 autres par année. En plus de coordonner les donateurs d’ordinateurs et les bénéficiaires, les responsables du Programme OPE supervisent plus de 55 centres de réparation et de remise à neuf aux quatre coins du Canada, où l'on nettoie les ordinateurs, on les remet à neuf et on les prépare à être livrés. Ce sont des bénévoles qui travaillent dans ces ateliers, entre autres des professionnels des télécommunications, en exercice ou à la retraite, et des étudiants. 2, fiche 24, Français, - Programme%20des%20ordinateurs%20pour%20les%20%C3%A9coles
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Ordinateurs pour les écoles
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Informática
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Computadoras para las Escuelas
1, fiche 24, Espagnol, Computadoras%20para%20las%20Escuelas
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- CPE 2, fiche 24, Espagnol, CPE
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Programa de Computadoras para las Escuelas
- Programa de CPE
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-10-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- third-party information liability disclaimer
1, fiche 25, Anglais, third%2Dparty%20information%20liability%20disclaimer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A third-party information liability disclaimer, or a link to the disclaimer, is placed within each screen that includes third-party information and immediately before the third-party content that is hosted on the device-based mobile application. The disclaimer informs users that the information is not under the control of the Government of Canada and is provided solely for the convenience of users. The disclaimer must also inform users that the department does not guarantee the accuracy, currency, or reliability of content, and that the content is not subject to official languages, privacy and accessibility requirements. 1, fiche 25, Anglais, - third%2Dparty%20information%20liability%20disclaimer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- désistement de responsabilité concernant l'information provenant de tiers
1, fiche 25, Français, d%C3%A9sistement%20de%20responsabilit%C3%A9%20concernant%20l%27information%20provenant%20de%20tiers
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Un désistement de responsabilité concernant l'information provenant de tiers ou un lien au désistement est placé dans chaque écran contenant des renseignements provenant de tiers, et immédiatement avant le contenu d’un tiers qui est diffusé sur l'application mobile axée sur l'appareil. Le désistement informe les utilisateurs que les renseignements ne relèvent pas du gouvernement du Canada et qu'ils sont offerts seulement par souci de commodité pour les utilisateurs. L'énoncé doit aussi informer les utilisateurs que le ministère ne garantit pas l'exactitude, le caractère actuel ou la fiabilité du contenu, et que celui-ci n’ est pas assujetti aux exigences sur les langues officielles, la protection des renseignements personnels et l'accessibilité. 1, fiche 25, Français, - d%C3%A9sistement%20de%20responsabilit%C3%A9%20concernant%20l%27information%20provenant%20de%20tiers
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Water Pollution
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Arctic and Marine Oilspill Program
1, fiche 26, Anglais, Arctic%20and%20Marine%20Oilspill%20Program
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AMOP 1, fiche 26, Anglais, AMOP
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada began the Arctic and Marine Oilspill Program (AMOP) in March 1978 to improve the knowledge base and technology for combatting Arctic and marine oil spills. 1, fiche 26, Anglais, - Arctic%20and%20Marine%20Oilspill%20Program
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Arctic and Marine Oilspill Programme
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Pollution de l'eau
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Programme de lutte contre les déversements d'hydrocarbures en mer et dans l'Arctique
1, fiche 26, Français, Programme%20de%20lutte%20contre%20les%20d%C3%A9versements%20d%27hydrocarbures%20en%20mer%20et%20dans%20l%27Arctique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
- AMOP 1, fiche 26, Français, AMOP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada a démarré le Programme de lutte contre les déversements d’hydrocarbures en mer et dans l'Arctique(AMOP) en mars 1978 afin de développer connaissances et techniques en lien avec la lutte contre les déversements de pétrole en milieux marins et arctiques. 1, fiche 26, Français, - Programme%20de%20lutte%20contre%20les%20d%C3%A9versements%20d%27hydrocarbures%20en%20mer%20et%20dans%20l%27Arctique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- contract commercial air service 1, fiche 27, Anglais, contract%20commercial%20air%20service
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Service that is operated wholly within Canada from the base specified in the licence issued for that commercial air service, that offers transportation ... solely under contracts of carriage with users with whom the air carrier has a substantial relationship. 1, fiche 27, Anglais, - contract%20commercial%20air%20service
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- service aérien commercial contractuel
1, fiche 27, Français, service%20a%C3%A9rien%20commercial%20contractuel
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Service exploité entièrement au Canada, à partir de la base spécifiée dans le permis délivré pour ce service, qui offre le transport de personnes ou de marchandises uniquement aux termes de contrats de transport passés avec les usagers avec lesquels le transporteur aérien a un lien social ou financier important. 1, fiche 27, Français, - service%20a%C3%A9rien%20commercial%20contractuel
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- single lashing
1, fiche 28, Anglais, single%20lashing
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
single lashing: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 28, Anglais, - single%20lashing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 28, La vedette principale, Français
- lien simple
1, fiche 28, Français, lien%20simple
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
lien simple : terme uniformisé par Bell Canada. 2, fiche 28, Français, - lien%20simple
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-10-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- double lashing
1, fiche 29, Anglais, double%20lashing
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
double lashing: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 29, Anglais, - double%20lashing
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 29, La vedette principale, Français
- lien double
1, fiche 29, Français, lien%20double
nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
câbles. 1, fiche 29, Français, - lien%20double
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
lien double : Uterme uniformisé par Bell Canada. 2, fiche 29, Français, - lien%20double
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Territories (Indigenous Peoples)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- First Nation Forestry Program Advisory Group
1, fiche 30, Anglais, First%20Nation%20Forestry%20Program%20Advisory%20Group
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In October 1996, the NMC [Northern Management Committee] established the First Nation Forestry Program Advisory Group. This group was made up of First Nation members that were appointed from each of the provincial and territorial management committees. The main purpose of this group was to provide First Nations with a direct link to the NMC. This link created a way for First Nations to make suggestions on how to improve the program and to share ideas with other First Nations across Canada. 1, fiche 30, Anglais, - First%20Nation%20Forestry%20Program%20Advisory%20Group
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- First Nation Forestry Programme Advisory Group
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Territoires (Peuples Autochtones)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif du Programme forestier des Premières nations
1, fiche 30, Français, Groupe%20consultatif%20du%20Programme%20forestier%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En octobre 1996, le CGN [Comité de gestion du Nord] a créé le Groupe consultatif du Programme forestier des Premières nations. Ce groupe se compose d’Autochtones provenant de chaque comité de gestion provincial et territorial. L'object primordial de ce groupe est d’assurer un lien direct entre les Premières nations et le CGN. Ce lien a permis aux Premières nations de formuler des idées sur la façon d’améliorer le programme et d’échanger des points de vue avec d’autres Premières nations du Canada. 1, fiche 30, Français, - Groupe%20consultatif%20du%20Programme%20forestier%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 30, Français, - Groupe%20consultatif%20du%20Programme%20forestier%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Trans Canada Trail
1, fiche 31, Anglais, Trans%20Canada%20Trail
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Trans Canada Trail is a non-profit, registered charity organization, whose primary purpose is to raise funds to build a recreational trail that will wind its way through every province and territory in Canada, linking hundreds of communities along its route. The target date for completion of the main trunk of the Trans Canada trail is the fall of 2005. 1, fiche 31, Anglais, - Trans%20Canada%20Trail
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organismes et associations (Admin.)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Sentier transcanadien
1, fiche 31, Français, Sentier%20transcanadien
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le Sentier transcanadien est un organisme de bienfaisance enregistré sans but lucratif dont l'objectif principal est de recueillir des fonds pour la construction d’un sentier récréatif qui sillonnera toutes les provinces et tous les territoires du Canada, établissant un lien entre des centaines de localités sur son parcours. L'échéance prévue pour la construction du tronçon principal du Sentier transcanadien est l'automne 2005. 1, fiche 31, Français, - Sentier%20transcanadien
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- designated unit
1, fiche 32, Anglais, designated%20unit
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A unit that serves as a communications link into the NAV CANADA system for the dissemination of information and that monitors or supports the day-to-day operation of a community aerodrome radio station (CARS). 1, fiche 32, Anglais, - designated%20unit
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The designated unit may have one or more CARS reporting to it. 1, fiche 32, Anglais, - designated%20unit
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 32, La vedette principale, Français
- unité désignée
1, fiche 32, Français, unit%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Unité qui sert de lien de communication pour l'accès au système de dissémination de l'information de NAV CANADA et qui surveille ou assiste l'exploitation quotidienne des stations radio d’aérodrome communautaire(CARS). 1, fiche 32, Français, - unit%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Il peut y avoir une ou plusieurs CARS se rapportant à une même unité désignée. 1, fiche 32, Français, - unit%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Office of Inuit Health
1, fiche 33, Anglais, Office%20of%20Inuit%20Health
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Office of Inuit Health serves as a focal point to respond to Inuit health concerns in an effective, efficient and positive way, and assists Health Canada in effectively addressing Inuit health issues. The Office of Inuit Health also: provides input and Inuit expertise on the development of health policies, programs, and services in Inuit regions; acts as the centre of Inuit information, knowledge, and expertise within Health Canada; serves as a liaison between the provinces and territories, the federal government, Inuit Organizations and the Inuit population; facilitates the discussion and development of policies that will have a positive impact on the overall health of Inuit; supports program and policy development within the First Nations and Inuit Health Branch as it relates to Inuit; and, provides a co-ordinated and comprehensive approach to Inuit health for better targeted expenditures of Health Canada funding and improved accountability. 1, fiche 33, Anglais, - Office%20of%20Inuit%20Health
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Bureau de la santé des Inuits
1, fiche 33, Français, Bureau%20de%20la%20sant%C3%A9%20des%20Inuits
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de la santé des Inuits est un centre de liaison qui permet de résoudre de façon efficace et positive les problèmes touchant la santé des Inuits, et qui aide Santé Canada à traiter efficacement les enjeux qui y sont liés. De plus, le Bureau de la santé des Inuits : fournit conseils et expertise inuite lors de l'élaboration de politiques, programmes et services de santé qui concernent les régions inuites; sert de centre d’informations, de connaissances et d’expertise au sein de Santé Canada pour tout ce qui a trait aux Inuits; sert de lien entre les provinces et territoires, le gouvernement fédéral, et les organismes ainsi que la population inuits; facilite les discussions et l'élaboration de politiques qui auront un impact positif sur la santé générale des Inuits; soutient la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits dans l'élaboration de programmes et de politiques liés aux Inuits; offre une approche claire et bien organisée en matière de santé inuite, favorisant ainsi une plus grande responsabilisation de même qu'une utilisation mieux ciblée des fonds de Santé Canada. 1, fiche 33, Français, - Bureau%20de%20la%20sant%C3%A9%20des%20Inuits
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Grosse-Île
1, fiche 34, Anglais, Grosse%2D%C3%8Ele
correct, voir observation, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The name of an inhabited municipality, "Grosse-Île" (sources "f" and "g") located on the Grosse Île which is part of the îles de la Madeleine. This municipality is not linked with the "Grosse Île National Historic Site (Que.)", a national historic site managed by Parks Canada. 2, fiche 34, Anglais, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47°37' 61°31' (municipalité, Municipalité de Grosse-Île, Division de recensement des Îles-de-la-Madeleine) (Quebec). There is another inhabited "Grosse-Île" in Quebec; it is situated on the island named "Grosse Île" and located in the St. Lawrence River. 3, fiche 34, Anglais, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with two exceptions as of December 31, 1995), the name of an inhabited place has only one form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 4, fiche 34, Anglais, - Grosse%2D%C3%8Ele
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Grosse Île
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Grosse-Île
1, fiche 34, Français, Grosse%2D%C3%8Ele
correct, voir observation, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une municipalité, «Grosse-Île»(sources «f» et «g»), donc d’un lieu habité situé sur la Grosse Île faisant partie des îles de la Madeleine. Cette municipalité n’ a aucun lien avec le «lieu historique national de la Grosse-Île(Qc) », un lieu historique national géré par Parcs Canada. 2, fiche 34, Français, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
«Grosse-Île» est une municipalité contiguë aux municipalités de Grande-Entrée et de Havre-aux-Maisons, dont elle a été détachée en 1893, aux îles de la Madeleine. Le territoire est constitué de deux masses rocheuses qui s’inclinent en pente douce vers la baie de la Grosse Île, qui a donné son nom à l’entité municipale. 3, fiche 34, Français, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 47°37’ 61°31’ (municipalité, Municipalité de Grosse-Île, Îles-de-la-Madeleine) (Québec) (source «f»). Il y a un autre «Grosse-Île» habité inscrit au «Répertoire toponymique du Québec»; il est situé sur la Grosse Île dans le fleuve Saint-Laurent et ses coordonnées sont : 47°02’ 70°40’ (hameau, Municipalité de Saint-Antoine-de-l’Isle-aux-Grues, Division de recensement de Montmagny) (Québec). 4, fiche 34, Français, - Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Au Canada (sauf deux exceptions au 31 décembre 1995), le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l’Acte d’incorporation de l’entité. 5, fiche 34, Français, - Grosse%2D%C3%8Ele
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Grosse Île
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Pharmacology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Pharmacy Students and Interns
1, fiche 35, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Pharmacy%20Students%20and%20Interns
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- CAPSI 1, fiche 35, Anglais, CAPSI
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Canadian Association of Pharmacy Students and Interns (CAPSI) or L'Association canadienne des étudiants et internes en pharmacie (ACEIP) is an association of pharmacy students, pharmacy interns, undergraduate pharmaceutical organizations, and other individuals sharing the interests of pharmacy students and interns. The Association was developed to promote and represent the interests of Canadian pharmacy students before organized bodies in pharmacy, other professions, government, industry hospital and the community. CAPSI also serves to prepare Pharmacy students as professionals ready and willing to provide the best health care possible within pharmacy's realm of expertise, and to enhance the profession of pharmacy by providing guidance and information to all members. 1, fiche 35, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Pharmacy%20Students%20and%20Interns
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pharmacologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- L'Association canadienne des étudiants et des internes en pharmacie
1, fiche 35, Français, L%27Association%20canadienne%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20des%20internes%20en%20pharmacie
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- ACEIP 1, fiche 35, Français, ACEIP
correct, nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
L'Association Canadienne des Étudiants et Internes en Pharmacie(ACEIP) ou The Canadian Association of Pharmacy Students and Interns(CAPSI) est une association d’étudiants en pharmacie, d’internes en pharmacie et d’organisations étudiantes qui regroupe des membres d’un bout à l'autre du Canada. L'Association a été crée dans le but de promouvoir et de représenter les intérêts des étudiants en pharmacie au Canada auprès des diverses instances, notamment les organismes en lien avec la pratique pharmaceutique, les autres professions de la santé, le gouvernement, l'industrie, les établissements de santé ainsi que la communauté. L'ACEIP/CAPSI se donne aussi pour mandat de préparer les étudiants en Pharmacie à devenir des professionnels accomplis et désireux d’offrir les meilleurs soins possible à leurs patients dans le cadre de leur champ de pratique. Notre association vise donc à améliorer constamment la profession en offrant à ses membres divers outils et services afin de les guider et de leur fournir tout le soutien nécessaire à l'atteinte de cet objectif. 1, fiche 35, Français, - L%27Association%20canadienne%20des%20%C3%A9tudiants%20et%20des%20internes%20en%20pharmacie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- main link
1, fiche 36, Anglais, main%20link
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
For many Canadians, Revenue Canada is their main link to the federal government. Indeed, few other departments interact with so many Canadians each day. 1, fiche 36, Anglais, - main%20link
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- lien principal
1, fiche 36, Français, lien%20principal
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Pour un grand nombre de Canadiens, Revenu Canada représente le lien principal avec le gouvernement fédéral. En fait, il existe peu de ministères qui entretiennent chaque jour des rapports avec autant de Canadiens. 1, fiche 36, Français, - lien%20principal
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-09-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- revocation of licenses
1, fiche 37, Anglais, revocation%20of%20licenses
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- revocation of licences 2, fiche 37, Anglais, revocation%20of%20licences
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The Commission can cancel a license if an elevator operator is convicted of an offence under the act or has failed to provide additional security to cover liabilities for grains. Such an order is subject to review by the Minister of Agriculture Canada. The Commission can request payment for loss or damage resulting from a violation of the act. 1, fiche 37, Anglais, - revocation%20of%20licenses
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
The link between the Canada Grain Act and the Administrative Monetary Penalties Act will provide Canadian Grain Commission with a more appropriate system of enforcing the Canada Grain Act and penalizing violations of the Act. Currently, the only enforcement tools available to the CGC are suspension/revocation of licences or criminal prosecution, which are generally too severe in relation to most infraction. 2, fiche 37, Anglais, - revocation%20of%20licenses
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- révocation des licences
1, fiche 37, Français, r%C3%A9vocation%20des%20licences
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le lien entre la Loi sur les grains du Canada et la Loi sur les sanctions administratives pécuniaires permettra à la Commission canadienne des grains d’être muni d’un système plus propice pour appliquer la Loi sur les grains du Canada et pour pénaliser les responsables de violations de la Loi. En ce moment, les seuls outils d’application dont dispose la CCG sont la suspension ou révocation des licences ou les poursuites criminelles, qui sont généralement trop sévères par rapport aux infractions commises. 1, fiche 37, Français, - r%C3%A9vocation%20des%20licences
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- revocación de licencias
1, fiche 37, Espagnol, revocaci%C3%B3n%20de%20licencias
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Rail Networks
- Rail Transport
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- White Pass & Yukon Route Railway
1, fiche 38, Anglais, White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
correct, voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- WP&YR 1, fiche 38, Anglais, WP%26YR
voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- White Pass & Yukon Route 2, fiche 38, Anglais, White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route
voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- WP&Y 3, fiche 38, Anglais, WP%26Y
voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- WP&Y 3, fiche 38, Anglais, WP%26Y
- White Pass and Yukon Railway 3, fiche 38, Anglais, White%20Pass%20and%20Yukon%20Railway
voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- The Scenic White Pass & Yukon Route Railway of the World 1, fiche 38, Anglais, The%20Scenic%20White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway%20of%20the%20World
correct, voir observation, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
White Pass and Yukon Railway, at 175 km long, was the steepest pitched railway in Canada. Work began in 1898, at the height of the Klondike Gold Rush, to provide transportation from Skagway, Alaska, to Whitehorse, Yukon Territory. Building of the narrow gauge railway was an extremely difficult engineering feat, requiring extensive blasting, tunnels and precarious bridging. Thirty-five of the 35 000 men who worked on construction were killed. The summit of White Pass was reached in February 1899 and the "last spike" was driven at Carcross on 29 July 1900. The gold was exhausted by the time work was complete, though the line struggled along carrying passengers and freight. The mining boom in the Yukon revived the railway, as lead-zinc was hauled from Faro, Mayo and Clinton Creek. The shutdown of the WP&Y in 1982, as a result of the collapse of the mining boom, deprived Whitehorse of some employment and its sea rail link. 1, fiche 38, Anglais, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
White Pass & Yukon Route: Trade name of the Pacific and Arctic Railway and Navigation Company, British Columbia-Yukon Railway Company, and the British Yukon Railway Company. 2, fiche 38, Anglais, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Nowadays, "The Scenic White Pass and Yukon Route Railway of the World" is running for tourists from the cruising-ferry dock in Skagway, Alaska, to the White Pass, British Columbia, or to Carcross, Yukon Territory. The name "White Pass & Yukon Route Railway" appears on the tickets, leaflets and other products of the company. 1, fiche 38, Anglais, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- White Pass and Yukon Route Railway
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Réseaux ferroviaires
- Transport par rail
Fiche 38, La vedette principale, Français
- White Pass & Yukon Route Railway
1, fiche 38, Français, White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
correct, voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 38, Les abréviations, Français
- WP&YR 1, fiche 38, Français, WP%26YR
voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 38, Les synonymes, Français
- White Pass & Yukon Route 2, fiche 38, Français, White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route
voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- WP&Y 3, fiche 38, Français, WP%26Y
voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- WP&Y 3, fiche 38, Français, WP%26Y
- White Pass and Yukon Railway 3, fiche 38, Français, White%20Pass%20and%20Yukon%20Railway
voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
- The Scenic White Pass & Yukon Route Railway of the World 1, fiche 38, Français, The%20Scenic%20White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway%20of%20the%20World
correct, voir observation, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique, États-Unis, Yukon
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
D'une longueur de 175 km, il s’agissait du chemin de fer le plus escarpé au Canada. Sa construction débute en 1898, à l'apogée de la ruée vers l'or du Klondike, afin de relier Skagway, en Alaska, et Whitehorse, au Yukon. La construction de cette voie étroite est un véritable exploit d’ingénierie. Les travaux nécessitent d’importants dynamitages et la construction de tunnels et de pontages précaires. Trente-cinq des 35 000 hommes qui y sont engagés périssent sur le chantier. Le sommet du col White est atteint en février 1899 et le dernier crampon est enfoncé à Carcross le 29 juillet 1900, mais les réserves d’or de la région sont déjà épuisées. Le chemin de fer survit tout de même en transportant des voyageurs et des marchandises. L'essor minier au Yukon ravive la voie ferrée qui sert au transport du plomb et du zinc en provenance de Faro, Mayo et Clinton Creek. Le déclin de l'industrie minière entraîne la fermeture du White Pass and Yukon Railway en 1982 et prive Whitehorse d’un certain nombre d’emplois ainsi que de son lien entre transports maritime et ferroviaire. 1, fiche 38, Français, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
De nos jours, la compagnie de chemin de fer opérant sous le nom de «The Scenic White Pass & Yukon Route Railway of the World» transporte des touristes depuis le quai des bateaux de croisière à Skagway (Alaska), jusqu’au col White (Colombie-Britannique) ou à Carcross (Territoire du Yukon). Le nom «White Pass & Yukon Route Railway» apparaît sur les billets, brochures et produits de la compagnie. 1, fiche 38, Français, - White%20Pass%20%26%20Yukon%20Route%20Railway
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- White Pass and Yukon Route Railway
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-07-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
- Labour and Employment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- CanWorkNet
1, fiche 39, Anglais, CanWorkNet
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
CanWorkNet of Human Resources Development Canada is Canada's national electronic Directory of Internet sites related to work, career, community development, social services, the workplace and other related topics 2, fiche 39, Anglais, - CanWorkNet
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Travail et emploi
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Réseau Travail Canada
1, fiche 39, Français, R%C3%A9seau%20Travail%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau Travail Canada de Développement des ressources humaines Canada, est une base de données accessible sur Internet, qui fait le lien entre les données provenant des gouvernements fédéral et provinciaux, des entreprises, des groupes communautaires et d’autres organisations partout au pays. 1, fiche 39, Français, - R%C3%A9seau%20Travail%20Canada
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Trabajo y empleo
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- CanWorkNet
1, fiche 39, Espagnol, CanWorkNet
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Sistema que relaciona información de los gobiernos federal y provinciales con las empresas, grupos comunitarios y otras organizaciones de todo Canadá. 1, fiche 39, Espagnol, - CanWorkNet
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Federal Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Interchange Canada Agreement
1, fiche 40, Anglais, Interchange%20Canada%20Agreement
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
As a rule, exchanges or assignments involving placements with organizations outside the federal government are made under an Interchange Canada Agreement and are governed by the applicable rules. In order to conclude an Interchange Canada Agreement, participants must clearly demonstrate attachment to their home organization and support of their home organization, and that they remain an employee of that organization. Futhermore, participants must return to their home organization at the end of the assignment, unless all parties agree to other arrangements. The Agreement spells out the details of the temporary assignment, including the rights and responsibilities of the Department of Justice, the host organization and the participating employee. The Agreement must be signed by all the parties concerned prior to commencement of the assignment. 1, fiche 40, Anglais, - Interchange%20Canada%20Agreement
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Administration fédérale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- protocole d'entente Échanges Canada
1, fiche 40, Français, protocole%20d%27entente%20%C3%89changes%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les échanges ou affectations dans des organismes à l'extérieur du gouvernement fédéral se font généralement dans le cadre d’un protocole d’entente d’Échanges Canada et ils sont régis par les règles pertinentes. Pour conclure une entente Échanges Canada, les participant(e) s doivent démontrer clairement qu'ils ont un lien effectif avec leur organisation d’origine et l'appui de cette organisation, et qu'ils demeurent des employé(e) s de cette organisation. Au terme de l'affectation, les participant(e) s doivent retourner à leur organisation d’origine, à moins que toutes les parties en cause s’entendent sur d’autres dispositions. Le protocole définit les détails de l'affectation provisoire, y compris les droits et les responsabilités du ministère de la Justice, de l'organisme d’accueil et ceux du(de la) participant(e). Le protocole d’entente doit être signé par toutes les parties concernées avant début de l'affectation. 1, fiche 40, Français, - protocole%20d%27entente%20%C3%89changes%20Canada
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-02-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Trans Canada Trail Foundation
1, fiche 41, Anglais, Trans%20Canada%20Trail%20Foundation
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
An 18,000-kilometer recreational corridor winding its way through every Province and territory, linking 800 communities along its route. When completed, this will be the longest trail of its kind in the world, connecting our regions, our three oceans and our people in a new way for generations to come. 1, fiche 41, Anglais, - Trans%20Canada%20Trail%20Foundation
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Fondation du Sentier transcanadien
1, fiche 41, Français, Fondation%20du%20Sentier%20transcanadien
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Un sentier qui s’étendra sur plus de 18 000 kilomètres ainsi que près d’un millier de communautés; un sentier qui nous unira dans notre volonté de conserver et de protéger les splendeurs naturelles du Canada. Chaque don nous rapproche du moment où nous serons réunis d’est en ouest et du nord au sud par un lien historique entre nos océans, entre nos terres, entre nos gens. 1, fiche 41, Français, - Fondation%20du%20Sentier%20transcanadien
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-12-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Government Relations Steering Committee
1, fiche 42, Anglais, Government%20Relations%20Steering%20Committee
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Government Relations Steering Committee reviews and discusses Canadian Dental Association's government relations activities and initiatives, and develops strategies to address issues of concern to the dental profession and the oral health of Canadians. It also ensures that CDA (Canadian Dental Association) and the profession have an opportunity for input in the development of government policy and programs that affect dentistry. In addition, it supports the ongoing activity of CDA's MP-Dentist Contact Program, which provides a direct communications link between dentistry and Canada's decision makers. 2, fiche 42, Anglais, - Government%20Relations%20Steering%20Committee
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration publique (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Comité d'orientation sur les relations avec le gouvernement
1, fiche 42, Français, Comit%C3%A9%20d%27orientation%20sur%20les%20relations%20avec%20le%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le Comité d’orientation sur les relations avec le gouvernement révise et discute les relations que l'ADC(Association dentaire canadienne) entretient avec le gouvernement ainsi que les initiatives qu'elle prend à ce sujet, élabore des stratégies pour s’occuper des questions qui intéressent la profession dentaire et la santé bucco-dentaire des Canadiens, et s’assure que l'ADC et la profession ont l'occasion de contribuer à l'élaboration des politiques et des programmes gouvernementaux qui touchent la dentisterie. De plus, le Comité appuie constamment le programme Jumelage députés-dentistes qui forme un lien de communication direct entre la dentisterie et les décideurs au Canada. 1, fiche 42, Français, - Comit%C3%A9%20d%27orientation%20sur%20les%20relations%20avec%20le%20gouvernement
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Appellation confirmée par l’Association dentaire canadienne. 2, fiche 42, Français, - Comit%C3%A9%20d%27orientation%20sur%20les%20relations%20avec%20le%20gouvernement
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Comité sur les relations avec le gouvernement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-12-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Canadian Baptist Ministries
1, fiche 43, Anglais, Canadian%20Baptist%20Ministries
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CBM 2, fiche 43, Anglais, CBM
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Canadian Baptist International Ministries 3, fiche 43, Anglais, Canadian%20Baptist%20International%20Ministries
ancienne désignation, correct
- CBIM 3, fiche 43, Anglais, CBIM
ancienne désignation, correct
- CBIM 3, fiche 43, Anglais, CBIM
- Canadian Baptist Federation 3, fiche 43, Anglais, Canadian%20Baptist%20Federation
ancienne désignation, correct
- CBF 3, fiche 43, Anglais, CBF
ancienne désignation, correct
- CBF 3, fiche 43, Anglais, CBF
- Baptist Federation of Canada 4, fiche 43, Anglais, Baptist%20Federation%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- Canadian Baptist Overseas' Missions Board 3, fiche 43, Anglais, Canadian%20Baptist%20Overseas%27%20Missions%20Board
ancienne désignation, correct
- CBOMB 3, fiche 43, Anglais, CBOMB
ancienne désignation, correct
- CBOMB 3, fiche 43, Anglais, CBOMB
- Canadian Baptist Foreign Mission 3, fiche 43, Anglais, Canadian%20Baptist%20Foreign%20Mission
- Board 3, fiche 43, Anglais, Board
ancienne désignation, correct
- Board 3, fiche 43, Anglais, Board
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Canadian Baptist Ministries is a movement of churches who call themselves Canadian Baptists. We are the link between churches across Canada and around the world. As part of the larger family of Baptist churches around the globe, we represent one of the largest networks of faith in the Protestant world. 1, fiche 43, Anglais, - Canadian%20Baptist%20Ministries
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Baptist Foreign Mission Board was organized in 1912. It was renamed Canadian Baptist Overseas Missions Board (CBOMB). It was renamed again to Canadian Baptist International Ministries (CBIM) before merging with the CBF in 1995 to form the current CBM. No national coordinating body of Baptists existed in Canada until the CBM was organized at Saint John, New Brunswick in 1944 as the Baptist Federation of Canada (BFC). 3, fiche 43, Anglais, - Canadian%20Baptist%20Ministries
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Ministères Baptistes Canadiens
1, fiche 43, Français, Minist%C3%A8res%20Baptistes%20Canadiens
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- CBM 1, fiche 43, Français, CBM
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Fédération baptiste canadienne 2, fiche 43, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20baptiste%20canadienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Fédération des églises baptistes du Canada 2, fiche 43, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20%C3%A9glises%20baptistes%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les Ministères Baptistes Canadiens(CBM) est un mouvement d’églises qui se reconnaît comme Baptistes Canadiens. Nous sommes le lien entre les églises du Canada et à travers le monde. En tant que large partie de la famille des églises baptistes du monde, nous représentons l'un des plus grands maillons de foi dans le monde protestant. 1, fiche 43, Français, - Minist%C3%A8res%20Baptistes%20Canadiens
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-11-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- adopted
1, fiche 44, Anglais, adopted
correct, adjectif
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
... means adopted in accordance with the laws of any province of Canada or of any country other than Canada or any political subdivision thereof where the adoption created a relationship of parent and child ... 2, fiche 44, Anglais, - adopted
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 44, La vedette principale, Français
- adoptif
1, fiche 44, Français, adoptif
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- adopté 2, fiche 44, Français, adopt%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
[...] signifie adopté conformément aux lois de toute province du Canada ou de tout pays autre que le Canada ou de toute subdivision politique de ces pays lorsque l'adoption crée un lien entre père et mère et enfant [...] 3, fiche 44, Français, - adoptif
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- adoptado
1, fiche 44, Espagnol, adoptado
correct, adjectif
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Programs and Programming
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Library and Knowledge Centre
1, fiche 45, Anglais, Library%20and%20Knowledge%20Centre
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Going beyond traditional library services, the Library and Knowledge Centre offers Industry Canada staff the latest electronic resources, specialized commercial databases, library networks and media monitoring services delivered directly to the desktop. The Centre connects the varied business portfolios of the department to a team of specialists in information management and knowledge management. 1, fiche 45, Anglais, - Library%20and%20Knowledge%20Centre
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Bibliothèque et Centre du savoir
1, fiche 45, Français, Biblioth%C3%A8que%20et%20Centre%20du%20savoir
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. La Bibliothèque et Centre du savoir offre bien plus que les services traditionnels de bibliothèque. En fait, les employés d’Industrie Canada ont accès aux dernières ressources électroniques, aux bases de données commerciales spécialisées, aux réseaux de bibliothèque et aux services de surveillance des médias directement à partir de leur ordinateur. Le Centre établit le lien entre les diverses activités du portefeuille du Ministère et une équipe d’experts en gestion de l'information et du savoir. 1, fiche 45, Français, - Biblioth%C3%A8que%20et%20Centre%20du%20savoir
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Names of Events
- Contests (Recreation)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- butterfly 208
1, fiche 46, Anglais, butterfly%20208
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- BP208 1, fiche 46, Anglais, BP208
correct, Canada
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The butterfly 208 contest has been designed to help you, Canada's youth, realize the human connection you share with people from around the world. Even the smallest actions of Canadian youth can have a great impact! 1, fiche 46, Anglais, - butterfly%20208
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Concours (Loisirs)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- papillon 208
1, fiche 46, Français, papillon%20208
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
- bp208 1, fiche 46, Français, bp208
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le concours papillon 208 a été conçu pour vous aider, vous les jeunes du Canada, à prendre conscience du lien humain qui vous unit à vos semblables des partout dans le monde. Même vos actions les plus infimes peuvent avoir des effets spectaculaires. 1, fiche 46, Français, - papillon%20208
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-05-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Canada Foundation for Sustainable Development Technology
1, fiche 47, Anglais, Canada%20Foundation%20for%20Sustainable%20Development%20Technology
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- CFSDT 2, fiche 47, Anglais, CFSDT
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The Canada Foundation for Sustainable Development Technology (CFSDT) is an arm's length foundation established through federal legislation, the Canada Foundation for Sustainable Development Technology Act. The CFSDT administers the Sustainable Development Technology Fund, an important initiative of Budget 2000. The Fund and the CFSDT demonstrate the Government's commitment to reduce greenhouse gas emissions and honour the promises Canada made at Kyoto. 2, fiche 47, Anglais, - Canada%20Foundation%20for%20Sustainable%20Development%20Technology
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Fondation du Canada pour l'appui technologique au développement durable
1, fiche 47, Français, Fondation%20du%20Canada%20pour%20l%27appui%20technologique%20au%20d%C3%A9veloppement%20durable
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- FCATDD 2, fiche 47, Français, FCATDD
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La Fondation du Canada pour l'appui technologique au développement durable(FCATDD) est une fondation sans lien de dépendance qui a été établie par une loi fédérale, la Loi sur la Fondation du Canada pour l'appui technologique au développement durable. La FCATDD gère un fonds consacré à l'appui technologique au développement durable, une importante initiative du Budget 2000. Le fonds et la FCATDD témoignent de l'engagement du gouvernement à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à donner suite aux promesses faites par le Canada à Kyoto. 2, fiche 47, Français, - Fondation%20du%20Canada%20pour%20l%27appui%20technologique%20au%20d%C3%A9veloppement%20durable
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Marketing
- Foreign Trade
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Virtual Trade Commissioner for Canadian Exporters
1, fiche 48, Anglais, Virtual%20Trade%20Commissioner%20for%20Canadian%20Exporters
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Virtual Trade Commissioner 1, fiche 48, Anglais, Virtual%20Trade%20Commissioner
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Export Development Canada is partnering with the Canadian Trade Commissioner Service to expand the tool kit of the online Virtual Trade Commissioner for Canadian exporters. This free, password-protected website provides customized market information, business leads and, now, a quick entry to EDC's trade finance and risk management tools. 1, fiche 48, Anglais, - Virtual%20Trade%20Commissioner%20for%20Canadian%20Exporters
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commercialisation
- Commerce extérieur
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Délégué commercial virtuel à l'intention des exportateurs canadiens
1, fiche 48, Français, D%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial%20virtuel%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20exportateurs%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Délégué commercial virtuel 1, fiche 48, Français, D%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Exportation et développement Canada(EDC) s’est associée au Service des délégués commerciaux du Canada afin d’enrichir la trousse d’outils du Délégué commercial virtuel à l'intention des exportateurs canadiens. En plus de fournir des renseignements personnalisés sur les marchés et les clients potentiels, ce site gratuit et protégé à l'aide d’un mot de passe comporte désormais un lien vers des outils de gestion des risques et de financement du commerce extérieur d’EDC. 1, fiche 48, Français, - D%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial%20virtuel%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20exportateurs%20canadiens
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2005-05-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Job Creation Partnerships
1, fiche 49, Anglais, Job%20Creation%20Partnerships
correct, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- JCP 2, fiche 49, Anglais, JCP
correct, pluriel
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Social Development Canada. Job Creation Partnerships support the creation of meaningful employment opportunities by linking the needs of unemployed workers with local economic development. Through the collaborative efforts in a JCP project, both the community and local economy benefit. 3, fiche 49, Anglais, - Job%20Creation%20Partnerships
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Partenariats pour la création d'emplois
1, fiche 49, Français, Partenariats%20pour%20la%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
- PCE 2, fiche 49, Français, PCE
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Développement social Canada. Les Partenariats pour la création d’emplois favorisent la création de perspectives d’emploi significatives en établissant un lien entre les besoins des personnes sans-emploi et le développement économique local. Les efforts communs devant être fournis dans un projet de Partenariats pour la création d’emplois permettent à la collectivité ainsi qu'à l'économie locale d’en tirer profit. 3, fiche 49, Français, - Partenariats%20pour%20la%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Iniciativas de colaboración para la creación de empleo
1, fiche 49, Espagnol, Iniciativas%20de%20colaboraci%C3%B3n%20para%20la%20creaci%C3%B3n%20de%20empleo
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- Programas de colaboración para la creación de empleo 1, fiche 49, Espagnol, Programas%20de%20colaboraci%C3%B3n%20para%20la%20creaci%C3%B3n%20de%20empleo
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Video Technology
- Internet and Telematics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- live video connection 1, fiche 50, Anglais, live%20video%20connection
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
live video connection: term used in connection with the Expo 2005 Canada Interactive Network. 2, fiche 50, Anglais, - live%20video%20connection
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Internet et télématique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- lien vidéo en temps réel
1, fiche 50, Français, lien%20vid%C3%A9o%20en%20temps%20r%C3%A9el
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- connexion vidéo en direct 2, fiche 50, Français, connexion%20vid%C3%A9o%20en%20direct
nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
lien vidéo en temps réel : terme relatif au Réseau interactif du Canada à Expo 2005. 3, fiche 50, Français, - lien%20vid%C3%A9o%20en%20temps%20r%C3%A9el
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2005-01-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Make the Skills Connection
1, fiche 51, Anglais, Make%20the%20Skills%20Connection
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
This pamphlet shows the connection between Human Resources Development Canada's work on Essential Skills and the Conference Board of Canada's Employability Skills. Use a pamphlet as an introduction: Seeing what employees are looking for; Linking to resources on how people use their skills in different occupations; Describing and assessing skills. 1, fiche 51, Anglais, - Make%20the%20Skills%20Connection
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 51, La vedette principale, Français
- D'une compétence à l'autre, faites le lien!
1, fiche 51, Français, D%27une%20comp%C3%A9tence%20%C3%A0%20l%27autre%2C%20faites%20le%20lien%21
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ce dépliant illustre un lien qui existe entre les travaux de DRHC(Développement des ressources humaines Canada) sur les compétences fondamentales et les compétences relatives à l'employabilité établies par le Conference Board du Canada. Utilisez le dépliant comme introduction aux notions suivantes :-comprendre ce que les employeurs cherchent; accéder aux ressources sur les façons dont les personnes utilisent leurs compétences dans différentes professions; décrire et évaluer les compétences. 1, fiche 51, Français, - D%27une%20comp%C3%A9tence%20%C3%A0%20l%27autre%2C%20faites%20le%20lien%21
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- United States/Canada Joint Certification Program
1, fiche 52, Anglais, United%20States%2FCanada%20Joint%20Certification%20Program
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- US Canada Joint Certification Program 1, fiche 52, Anglais, US%20Canada%20Joint%20Certification%20Program
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Joint Certification Program will link you to the Defence Logistics Information Service (DLIS) lookup service of the U.S./Canada Joint Certification Program System. DLIS is the only source for the administration and functionality of the Certification process. 1, fiche 52, Anglais, - United%20States%2FCanada%20Joint%20Certification%20Program
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Canada/United States Joint Certification Programme
- Canada US Joint Certification Programme
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Programme mixte d'agrément États-Unis/Canada
1, fiche 52, Français, Programme%20mixte%20d%27agr%C3%A9ment%20%C3%89tats%2DUnis%2FCanada
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le Programme mixte d’agrément vous permettra d’établir un lien avec le service de consultation du Service d’information sur la logistique de défense dans le cadre du Programme mixte d’agrément États-Unis/Canada. Le service d’information est la seule source touchant l'administration et la fonctionnalité du processus d’agrément. 1, fiche 52, Français, - Programme%20mixte%20d%27agr%C3%A9ment%20%C3%89tats%2DUnis%2FCanada
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Marketing
- Trademarks (Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- trade name in use
1, fiche 53, Anglais, trade%20name%20in%20use
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- trade-name in use 2, fiche 53, Anglais, trade%2Dname%20in%20use
correct, Canada
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Complainant maintains that it is the owner of the LOWERMYBILLS.COM trademark and trade name in use in connection with the service of providing comparison shopping information and additional consumer related information through its website 1, fiche 53, Anglais, - trade%20name%20in%20use
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- tradename in use
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Commercialisation
- Marques de commerce (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- nom commercial en usage
1, fiche 53, Français, nom%20commercial%20en%20usage
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Les maisons de recherche sont des entreprises privées qui n’ ont AUCUN lien avec le gouvernement de l'Ontario. Un arrangement commercial leur donne accès à la base de données NUANS sur les dénominations sociales, marques de commerce et noms commerciaux en usage au Canada. 1, fiche 53, Français, - nom%20commercial%20en%20usage
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
En décidant si des marques de commerce ou des noms commerciaux créent de la confusion, le tribunal ou le registraire, selon le cas, tient compte de toutes les circonstances de l’espèce, y compris : [...] b) la période pendant laquelle les marques de commerce ou noms commerciaux ont été en usage [...] 2, fiche 53, Français, - nom%20commercial%20en%20usage
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- appellation commerciale en usage
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Host Program
1, fiche 54, Anglais, Host%20Program
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Programme d'accueil
1, fiche 54, Français, Programme%20d%27accueil
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ce programme d’Emploi et Immigration Canada permet le financement d’organismes sans but lucratif et d’établissements d’enseignement en vue de recruter et de former des bénévoles(personnes ou groupes) qui serviront de lien entre la collectivité et les nouveaux arrivants. 2, fiche 54, Français, - Programme%20d%27accueil
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Trudeau Airport 2, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 55, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 55, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal International Airport 3, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Airport 3, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Dorval International Airport 4, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, fiche 55, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- Montréal Dorval Airport 3, fiche 55, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorval International Airport 3, fiche 55, Anglais, Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Dorval Airport 3, fiche 55, Anglais, Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- YUL 7, fiche 55, Anglais, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport," from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport," to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport ("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport ("Montréal-Mirabel"); political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport." With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport," a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport's name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form ("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, fiche 55, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, fiche 55, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages. 3, fiche 55, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, fiche 55, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 55, Français, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 55, Les synonymes, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 55, Français, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal 4, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport de Montréal 4, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- aéroport de Montréal à Dorval 8, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
- aéroport international de Dorval 4, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Dorval 3, fiche 55, Français, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YUL 9, fiche 55, Français, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d’abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d’une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval(«Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel(«Montréal-Mirabel») les vols nolisés(jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d’un ancien premier ministre du Canada comme d’autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d’Aéroports de Montréal, l'administrateur, d’utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau»(ex. :«quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n’ a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, fiche 55, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
L’aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d’une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, fiche 55, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d’entrée de l’aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l’endroit, recommande l’emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l’aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l’Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d’une langue à l’autre. 3, fiche 55, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s’écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l’une ou l’autre forme des noms dont l’installation aéroportuaire a été désignée. Ce n’est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, fiche 55, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hygiene and Health
- Scientific Research
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Life Science Research Investment Initiative
1, fiche 56, Anglais, Life%20Science%20Research%20Investment%20Initiative
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Institutes of Health Research (CIHR), Industry Canada and Investment Partnerships Canada, together established the Life Science Research Investment Initiative to link Canadian Research and Development to industry interests. The program has concentrated on investment in the drug development cycle, including research at universities, hospitals, research organizations and in biopharmaceutical companies. 1, fiche 56, Anglais, - Life%20Science%20Research%20Investment%20Initiative
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Title used by the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). 2, fiche 56, Anglais, - Life%20Science%20Research%20Investment%20Initiative
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Life Science Research Investment Program
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
- Recherche scientifique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Programme d'investissement dans les sciences de la vie
1, fiche 56, Français, Programme%20d%27investissement%20dans%20les%20sciences%20de%20la%20vie
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Instituts canadiens de recherche en santé, Industrie Canada et Partenaires pour l'investissement au Canada ont établi en partenariat le Programme d’investissement dans les sciences de la vie afin d’établir un lien entre la recherche et le développement canadien et les intérêts de l'industrie. Le programme s’est concentré sur l'investissement dans le cycle de développement de médicaments, qui inclut la recherche dans les universités, les hôpitaux, les organismes de recherche et les entreprises biopharmaceutiques. 2, fiche 56, Français, - Programme%20d%27investissement%20dans%20les%20sciences%20de%20la%20vie
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC). 3, fiche 56, Français, - Programme%20d%27investissement%20dans%20les%20sciences%20de%20la%20vie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- System Names
- Pensions and Annuities
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Pension Benefits Division System
1, fiche 57, Anglais, Pension%20Benefits%20Division%20System
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- PBDS 1, fiche 57, Anglais, PBDS
correct, Canada
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. The Pension Benefits Division System (PBDS) has been developed to support requirements of the Pension Benefits Division Act (PBDA) which provides for division of the pension benefits entitlements of a federal public sector pension plan member upon breakdown of a marriage or cohabitation arrangement. 1, fiche 57, Anglais, - Pension%20Benefits%20Division%20System
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Pensions et rentes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Système de partage des prestations de retraite
1, fiche 57, Français, Syst%C3%A8me%20de%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
- SPPR 1, fiche 57, Français, SPPR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Le Système de partage des prestations de retraite(SPPR) a été conçu pour satisfaire aux exigences de la Loi sur le partage des prestations de retraite(LPPR) laquelle prévoit le partage des prestations de retraite d’un participant à un régime de pension du secteur public fédéral, lorsqu'il y a rupture du lien conjugal ou l'union de fait. 1, fiche 57, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20partage%20des%20prestations%20de%20retraite
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-02-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Chaplaincy Program
1, fiche 58, Anglais, Chaplaincy%20Program
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
The Chaplaincy Program helps the Correctional Service of Canada (CSC) to meet national and international commitments with respect to the promotion of religious rights and obligations of offenders. The Program is administered by CSC's Chaplaincy Division, which serves as liaison between CSC and the various faith communities in Canada that are represented on the Interfaith Committee on Chaplaincy. The Division also provides advice to CSC on policy issues relating to religious practice. 1, fiche 58, Anglais, - Chaplaincy%20Program
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Religion (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Programme d'aumônerie
1, fiche 58, Français, Programme%20d%27aum%C3%B4nerie
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’aumônerie aide le Service correctionnel du Canada(SCC) à respecter ses engagements nationaux et internationaux pour ce qui est de la promotion des droits et des obligations des délinquants sur le plan religieux. Le Programme est administré par la Division de l'Aumônerie du SCC, qui fait le lien entre le SCC et les diverses communautés religieuses du Canada représentées au Comité interconfessionnel de l'aumônerie. La Division conseille aussi le SCC sur les politiques touchant aux pratiques religieuses. 1, fiche 58, Français, - Programme%20d%27aum%C3%B4nerie
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- deep discount fare
1, fiche 59, Anglais, deep%20discount%20fare
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- deep discount 2, fiche 59, Anglais, deep%20discount
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Given the complexity of measuring price changes in the air industry, different approaches have been used to develop indicators. Statistics Canada has produced price indices for both the domestic and international markets, using "chained Laspeyre" indices. For various reasons that have to do, among other things, with consistency between modes, another set of indices has been developed in Transport Canada. ... The close parallel between the two series attests to the quality of these estimates. The slower growth of Transport Canada's price increase estimates arises from the fact that Statistics Canada treats economy, discount and deep discount fares as different services, whereas Transport Canada essentially blends them into one category. 3, fiche 59, Anglais, - deep%20discount%20fare
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- tarif très réduit
1, fiche 59, Français, tarif%20tr%C3%A8s%20r%C3%A9duit
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- prix très réduit 2, fiche 59, Français, prix%20tr%C3%A8s%20r%C3%A9duit
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Vu la complexité inhérente à la mesure des changements de prix au sein de l'industrie du transport aérien, différentes méthodes ont été utilisées pour élaborer les indicateurs de ces changements. Statistique Canada a produit des indices de prix pour les marchés intérieur et international au moyen d’indices en chaîne Laspeyres. Pour des raisons notamment d’uniformité d’analyse des modes, un autre ensemble d’indices a été élaboré à Transports Canada [...] Le lien étroit entre les deux séries démontre l'exactitude des estimations. L'augmentation des prix plus lente qu'estime Transports Canada est attribuable à la distinction que fait Statistique Canada entre les tarifs de classe économie, les tarifs réduits et les tarifs très réduits alors que Transports Canada les traite comme une seule catégorie. 3, fiche 59, Français, - tarif%20tr%C3%A8s%20r%C3%A9duit
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte aéreo)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- tarifa muy reducida
1, fiche 59, Espagnol, tarifa%20muy%20reducida
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- E-mail based work tool
1, fiche 60, Anglais, E%2Dmail%20based%20work%20tool
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
E-mail based work tools must include, as a minimum, a link to the institutional intranet / extranet and the appropriate GoC site: Publiservice (internal to government) or the Canada Site (members of the public). 1, fiche 60, Anglais, - E%2Dmail%20based%20work%20tool
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- outil de travail reposant sur le courriel
1, fiche 60, Français, outil%20de%20travail%20reposant%20sur%20le%20courriel
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail reposant sur le courriel doivent aussi avoir, au minimum, un lien vers le site intranet ou extranet institutionnel et le site approprié du GC : Publiservice(à l'intérieur du gouvernement) ou le Site du Canada(membres du grand public). 1, fiche 60, Français, - outil%20de%20travail%20reposant%20sur%20le%20courriel
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 60, Français, - outil%20de%20travail%20reposant%20sur%20le%20courriel
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- institutional intranet
1, fiche 61, Anglais, institutional%20intranet
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
E-mail based work tools must include, as a minimum, a link to the institutional intranet / extranet and the appropriate GoC site: Publiservice (internal to government) or the Canada Site (members of the public). 1, fiche 61, Anglais, - institutional%20intranet
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- site intranet institutionnel
1, fiche 61, Français, site%20intranet%20institutionnel
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail reposant sur le courriel doivent aussi avoir, au minimum, un lien vers le site intranet ou extranet institutionnel et le site approprié du GC : Publiservice(à l'intérieur du gouvernement) ou le Site du Canada(membres du grand public). 1, fiche 61, Français, - site%20intranet%20institutionnel
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 61, Français, - site%20intranet%20institutionnel
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- institutional extranet
1, fiche 62, Anglais, institutional%20extranet
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
E-mail based work tools must include, as a minimum, a link to the institutional intranet / extranet and the appropriate GoC site: Publiservice (internal to government) or the Canada Site (members of the public). 1, fiche 62, Anglais, - institutional%20extranet
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- site extranet institutionnel
1, fiche 62, Français, site%20extranet%20institutionnel
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail reposant sur le courriel doivent aussi avoir, au minimum, un lien vers le site intranet ou extranet institutionnel et le site approprié du GC : Publiservice(à l'intérieur du gouvernement) ou le Site du Canada(membres du grand public). 1, fiche 62, Français, - site%20extranet%20institutionnel
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 62, Français, - site%20extranet%20institutionnel
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Criminal Psychology
- Social Problems
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- forced sexual intercourse
1, fiche 63, Anglais, forced%20sexual%20intercourse
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
date rape: forced sexual intercourse with a companion while on a social date, usually as a result of a dominating male who misperceives his companion's attitudes about sex. 2, fiche 63, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
The terms "rape" and its explanation "forced sexual intercourse", found in several texts, are both legally vague in that one does not know to what degree the victim was abused sexually. One might ask oneself, was the victim mistreated sadistically? Was the act premeditated? Furthermore, the related term "sexual assault" is not a precise synonym of "forced sexual intercourse", because technically one can assault someone else without performing coitus. "Rape" does not necessarily imply sexual intercourse. 3, fiche 63, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
One out of 6 victims of forced sexual intercourse is assaulted by a friend. 3, fiche 63, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
- Problèmes sociaux
Fiche 63, La vedette principale, Français
- relations sexuelles forcées
1, fiche 63, Français, relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- relations sexuelles sous contrainte 1, fiche 63, Français, relations%20sexuelles%20sous%20contrainte
correct, voir observation, nom féminin
- rapports sexuels sous contrainte 2, fiche 63, Français, rapports%20sexuels%20sous%20contrainte
proposition, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Quoique les termes «accouplement», «coït», et «copulation» représentent des traductions adéquates pour le terme «sexual intercourse», elles ne sont pas appropriées en psychologie criminelle à moins que l'on parle de l'acte biologique. Par contre, on peut utiliser le terme relations «sexuelles» s’il s’agit d’un consentement entre adultes, d’où le terme «relations sexuelles sous la contrainte entre conjoints». Mais si l'on ignore le rapport entre deux sujets donnés, ou si on veut ne décrire que l'acte sexuel sans mention de lien ou de consentement, il serait donc préférable d’utiliser le terme «rapports sexuels». Or, si on parle du «rapports sexuels sous contrainte», on décrit probablement un des 4 types de viol décrit dans le Code criminel canadien selon lequel «la notion légale de viol»(terme non qualifié) n’ existe plus depuis février 1983 au Canada(mais existe toujours en France, voir le code pénal de ce pays). Elle a été remplacée par celle d’«agression sexuelle» dont la gravité, comme n’ importe quelle autre voie de fait, dépend du degré de violence exercée(voir l'observation suivante). Pour ce qui est du terme «agression sexuelle», il ne comporte pas nécessairement la notion de pénétration. De plus, le terme anglais «forced sexual intercourse» peut décrire un type de viol ou plusieurs, selon le cas. Par conséquent, il serait imprudent de choisir seulement un type si l'on n’ est pas certain du degré de violence. 2, fiche 63, Français, - relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Cohen, Boucher et Seghorn (1971) ont décrit 4 types de viol : le «viol agressif», dont le but est de sadiser et de maltraiter la victime; le «viol sexuel», motivé par le désir de la décharge sexuelle avec une violence d’intimidation ; le «viol mixte», comprenant les 2 composantes mentionnées; finalement, le «viol impulsif», non planifié et sans but particulièrement agressif. 3, fiche 63, Français, - relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Psicología criminal
- Problemas sociales
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- relaciones sexuales forzadas
1, fiche 63, Espagnol, relaciones%20sexuales%20forzadas
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- relaciones sexuales impuestas 2, fiche 63, Espagnol, relaciones%20sexuales%20impuestas
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- relación sexual forzada
- relación sexual impuesta
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-09-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Trade
- Data Banks and Databases
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Canadian Company Capabilities
1, fiche 64, Anglais, Canadian%20Company%20Capabilities
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 64, Anglais, CCC
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Business Opportunities Sourcing System 3, fiche 64, Anglais, Business%20Opportunities%20Sourcing%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- BOSS 4, fiche 64, Anglais, BOSS
ancienne désignation, correct, Canada
- BOSS 4, fiche 64, Anglais, BOSS
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The Canadian Company Capabilities (CCC), which is found on Industry Canada's Strategis Web site, is an on-line database with thousands of Canadian businesses and over 200,000 products and services. It helps connect buyers and distributors, helps find supply sources, partners, agents, joint ventures and more. 2, fiche 64, Anglais, - Canadian%20Company%20Capabilities
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Canadian Company Capabilities is the next generation of the Business Opportunities Sourcing System (BOSS), an online data bank that profiles more than 20,000 Canadian Companies. The current information from BOSS has been migrated into Canadian Company Capabilities. 5, fiche 64, Anglais, - Canadian%20Company%20Capabilities
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce
- Banques et bases de données
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Réseau des entreprises canadiennes
1, fiche 64, Français, R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- REC 2, fiche 64, Français, REC
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Réseau d'approvisionnement et de débouchés d'affaires 3, fiche 64, Français, R%C3%A9seau%20d%27approvisionnement%20et%20de%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20d%27affaires
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- RADAR 4, fiche 64, Français, RADAR
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- RADAR 4, fiche 64, Français, RADAR
- Système de repérage des débouchés 5, fiche 64, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20d%C3%A9bouch%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRD 6, fiche 64, Français, SRD
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRD 6, fiche 64, Français, SRD
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Le Réseau des entreprises canadiennes(REC), que l'on trouve sur le site Web de Strategis d’Industrie Canada, est une base de données en ligne comportant des milliers d’entreprises canadiennes et plus de 200 000 produits et services. Il aide à établir le lien entre les acheteurs et les distributeurs, il aide à trouver des sources d’approvisionnement, des partenaires, des agents, des co-entreprises et bien plus encore. 2, fiche 64, Français, - R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau des entreprises canadiennes est la prochaine génération du Réseau d’approvisionnement et de débouchés d’affaires (RADAR), une banque de données en ligne qui renferme les profils de plus de 20 000 entreprises canadiennes. L’information du RADAR a été transférée dans le Réseau des entreprises canadiennes. 7, fiche 64, Français, - R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Citizenship and Immigration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- family tree form
1, fiche 65, Anglais, family%20tree%20form
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Used in certain countries. 1, fiche 65, Anglais, - family%20tree%20form
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Citoyenneté et immigration
Fiche 65, La vedette principale, Français
- formulaire de composition de la famille
1, fiche 65, Français, formulaire%20de%20composition%20de%20la%20famille
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- arbre généalogique 2, fiche 65, Français, arbre%20g%C3%A9n%C3%A9alogique
à éviter, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Formulaire que doivent remplir les immigrants de certains pays parce que les documents servant à établir le lien de parenté sont peu fiables. Si un immigrant admis veut par la suite parrainer un parent dont le lien de parenté pose un doute, on peut contre-vérifier ce lien avec ce formulaire qu'il a rempli avant d’arriver au Canada. 2, fiche 65, Français, - formulaire%20de%20composition%20de%20la%20famille
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-03-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- HR Resource Info Kit Site 1, fiche 66, Anglais, HR%20Resource%20Info%20Kit%20Site
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
This link accesses Revenue Canada's Human Resource Information Kit page - a quick reference to commonly encountered issues, policies and guidelines which is also helpful to "brush-up" on HR management. This page is an excellent aid in day to day work. 1, fiche 66, Anglais, - HR%20Resource%20Info%20Kit%20Site
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- HR resource information kit site
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 66, La vedette principale, Français
- trousse d'information des RH 1, fiche 66, Français, trousse%20d%27information%20des%20RH
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Ce lien vous conduit à la trousse d’information des Ressources humaines de Revenu Canada, que vous pouvez consulter sur les problèmes les plus fréquents; sur les politiques et les directives aussi, histoire de vous rafraîchir la mémoire sur les ressources humaines. Cette page constitue un outil précieux dans l'exécution de vos tâches. 1, fiche 66, Français, - trousse%20d%27information%20des%20RH
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-03-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
- Crop Protection
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Animal, Plant and Food Risk Analysis Network
1, fiche 67, Anglais, Animal%2C%20Plant%20and%20Food%20Risk%20Analysis%20Network
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- APFRAN 1, fiche 67, Anglais, APFRAN
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
An integral part of the Animal Health, Plant Protection and Food safety programs of the Canadian Food Inspection Agency (CFIA). By serving as a liaison between science and management, and by providing technical information and advice, APFRAN facilitates decision-making within national programs, thus contributing to the overall success of Canada's agricultural, food and forest industries. 1, fiche 67, Anglais, - Animal%2C%20Plant%20and%20Food%20Risk%20Analysis%20Network
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène des animaux (Agric.)
- Protection des végétaux
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Groupe d'analyse des risques zoosanitaires, phytosanitaires et alimentaires
1, fiche 67, Français, Groupe%20d%27analyse%20des%20risques%20zoosanitaires%2C%20phytosanitaires%20et%20alimentaires
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- GARZPA 1, fiche 67, Français, GARZPA
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Fait partie intégrante des programmes de santé des animaux, de protection des végétaux et de salubrité des aliments de l'Agence canadienne d’inspection des aliments(ACIA). En servant de lien entre les sciences et la gestion et en fournissant des renseignements et des conseils techniques, le GARZPA facilite le processus décisionnel pour les programmes nationaux et contribue ainsi au succès global des industries agricoles, alimentaires et forestières du Canada. 1, fiche 67, Français, - Groupe%20d%27analyse%20des%20risques%20zoosanitaires%2C%20phytosanitaires%20et%20alimentaires
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Organization Planning
- Training of Personnel
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- quantum shift 1, fiche 68, Anglais, quantum%20shift
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
One of the six leadership competencies proposed by RC [Revenue Canada] to support its mandate of leading change and transition to agency status - Ability to place oneself in the future and see the personal and corporate changes required to improve performance, to manage from the future state and establish connections - thin threads - between the future and the present as they relate to achieving the results that will yield improved performance. 1, fiche 68, Anglais, - quantum%20shift
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Leadership Development Program - practice area on leading change and transition. 1, fiche 68, Anglais, - quantum%20shift
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 68, La vedette principale, Français
- vision de l'avenir
1, fiche 68, Français, vision%20de%20l%27avenir
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
L'une des six compétences en leadership proposées par RC [Revenu Canada] pour favoriser le passage du statut de ministère au statut d’agence-Aptitude à se situer dans le futur et à percevoir les changements d’ordre personnel ou organisationnel qui s’avèrent nécessaires pour améliorer le rendement, pour gérer en fonction de l'avenir et pour faire le lien entre le présent et le futur, si mince soit-il, qui conduira à des résultats se traduisant par un rendement amélioré. 1, fiche 68, Français, - vision%20de%20l%27avenir
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Programme de perfectionnement en leadership - zone d’application pour la direction du changement et de la transition. 1, fiche 68, Français, - vision%20de%20l%27avenir
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-05-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- National Strategy on Healthy Child Development
1, fiche 69, Anglais, National%20Strategy%20on%20Healthy%20Child%20Development
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The National Strategy on Healthy Child Development, for instance, links federal-provincial-territorial governments with partners in various sectors to build a common framework for action on healthy child development, including child poverty in Canada. 1, fiche 69, Anglais, - National%20Strategy%20on%20Healthy%20Child%20Development
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Stratégie nationale pour le développement sain des enfants
1, fiche 69, Français, Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20sain%20des%20enfants
correct, nom féminin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. La Stratégie nationale pour le développement sain des enfants, par exemple, établit un lien entre les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux et des partenaires de divers secteurs dans le but d’élaborer un cadre d’action commun visant le développement sain des enfants, cadre qui aborde également la pauvreté chez les enfants au Canada. 1, fiche 69, Français, - Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20sain%20des%20enfants
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Federal Framework for Biotechnology
1, fiche 70, Anglais, Federal%20Framework%20for%20Biotechnology
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The Federal Framework for Biotechnology, based largely on the recommendations of the National Biotechnology Advisory Committee, annual report of 1987-88, recognized the importance of linking the regulation of products of biotechnology to the expertise and institutions already in place for conventionally derived products so as to prevent duplicate regulatory regimes. Agriculture and Agri-Food Canada. 1, fiche 70, Anglais, - Federal%20Framework%20for%20Biotechnology
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Cadre fédéral de réglementation de la biotechnologie
1, fiche 70, Français, Cadre%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20biotechnologie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
- CFRB 2, fiche 70, Français, CFRB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le CFRB(Cadre fédéral de réglementation de la biotechnologie, qui se fonde largement sur les recommandations du rapport annuel de 1987-88 du Comité national consultatif de la biotechnologie, tient compte de l'importance d’un lien entre, d’une part, la réglementation des produits de la biotechnologie et, d’autre part, les compétences et les instances actuelles chargées des produits dérivés des techniques traditionnelles, de façon à éviter le dédoublement des régimes de réglementation. Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 70, Français, - Cadre%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20biotechnologie
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Ferry Workers Settlement 1, fiche 71, Anglais, Ferry%20Workers%20Settlement
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Indemnité des travailleurs des traversiers 1, fiche 71, Français, Indemnit%C3%A9%20des%20travailleurs%20des%20traversiers
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Programme de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique(APECA) à l'intention des travailleurs touchés par l'abandon des traversiers quand le lien fixe sera en exploitation. Source : Traduction interne-Moncton. 1, fiche 71, Français, - Indemnit%C3%A9%20des%20travailleurs%20des%20traversiers
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1992-03-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radiotelephony
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Radiocommunications: A Vital Link 1, fiche 72, Anglais, Radiocommunications%3A%20A%20Vital%20Link
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
... Communications Canada Atlantic Region is launching the Vital Link campaign ... to inform the public of the importance of properly using marine radio equipment. 1, fiche 72, Anglais, - Radiocommunications%3A%20A%20Vital%20Link
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radiotéléphonie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- La radiotéléphonie maritime : un lien vital 1, fiche 72, Français, La%20radiot%C3%A9l%C3%A9phonie%20maritime%20%3A%20un%20lien%20vital
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
[...] Communications Canada, région de l'Atlantique, lance la campagne Un lien vital [...] qui servira à renseigner le public sur l'importance d’utiliser convenablement le matériel de radiocommunications maritimes. 1, fiche 72, Français, - La%20radiot%C3%A9l%C3%A9phonie%20maritime%20%3A%20un%20lien%20vital
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :