TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORMATE?lang=fra [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Control
- Auditing (Accounting)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fraud risk assessment
1, fiche 1, Anglais, fraud%20risk%20assessment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FRA 2, fiche 1, Anglais, FRA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A fraud risk assessment is an assessment conducted over the areas of the organization where there is potential fraud risk. Auditors examine company assets, financial documentation, and disclosures. This process seeks to identify fraud risks to the organization — both internal and external fraud — analyze those risks, and develop an action plan for mitigating or controlling those risks. 3, fiche 1, Anglais, - fraud%20risk%20assessment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- évaluation des risques de fraude
1, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20des%20risques%20de%20fraude
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ERF 1, fiche 1, Français, ERF
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Transformers
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frequency response analysis
1, fiche 2, Anglais, frequency%20response%20analysis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FRA 2, fiche 2, Anglais, FRA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Frequency response analysis (FRA) is [a] diagnostic tool for detecting winding and core deformation in power transformers ... Such deformations affect the equivalent, inductive, and capacitive components of the transformer, thereby altering its frequency response. ... an expert is required to analyze the obtained results, which makes the interpretation process inconsistent and reliant more on personnel expertise than standardized guidelines. Essentially, FRA is a comparative technique that requires a reference signature (fingerprint) with which future signatures are compared, to identify any changes due to various internal faults. 2, fiche 2, Anglais, - frequency%20response%20analysis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Transformateurs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- analyse de réponse en fréquence
1, fiche 2, Français, analyse%20de%20r%C3%A9ponse%20en%20fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- analyse de réponse fréquentielle 2, fiche 2, Français, analyse%20de%20r%C3%A9ponse%20fr%C3%A9quentielle
correct, nom féminin
- FRA 2, fiche 2, Français, FRA
correct, nom féminin
- FRA 2, fiche 2, Français, FRA
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'analyse de la réponse fréquentielle est une technique couramment utilisée pour détecter des déformations au sein des équipements de puissance tels que les transformateurs de puissance. Les mesures permettent d'enregistrer une «empreinte digitale» unique du transformateur, laquelle peut être comparée à une mesure de référence. Cependant, l'interprétation des réponses en fréquence reste parfois très vague et ne permet toujours pas de localiser le défaut émergent. 2, fiche 2, Français, - analyse%20de%20r%C3%A9ponse%20en%20fr%C3%A9quence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- France
1, fiche 3, Anglais, France
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- French Republic 2, fiche 3, Anglais, French%20Republic
correct, Europe
- Gaul 3, fiche 3, Anglais, Gaul
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A country of western Europe between the English Channel, the Atlantic Ocean, and the Mediterranean Sea. 4, fiche 3, Anglais, - France
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Paris. 5, fiche 3, Anglais, - France
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Frenchman, Frenchwoman. 5, fiche 3, Anglais, - France
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
France: common name of the country. 6, fiche 3, Anglais, - France
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
FR; FRA: codes recognized by ISO. 6, fiche 3, Anglais, - France
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- France
1, fiche 3, Français, France
correct, nom féminin, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- République française 2, fiche 3, Français, R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise
correct, nom féminin, Europe
- Gaule 3, fiche 3, Français, Gaule
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État d'Europe occidentale. 4, fiche 3, Français, - France
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Paris. 5, fiche 3, Français, - France
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Français, Française. 5, fiche 3, Français, - France
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
France : nom usuel du pays. 6, fiche 3, Français, - France
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
FR; FRA : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 3, Français, - France
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller en France, visiter la France 6, fiche 3, Français, - France
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Francia
1, fiche 3, Espagnol, Francia
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- República Francesa 1, fiche 3, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Francesa
correct, nom féminin, Europe
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa occidental. 2, fiche 3, Espagnol, - Francia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: París. 3, fiche 3, Espagnol, - Francia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: francés, francesa. 3, fiche 3, Espagnol, - Francia
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Francia: nombre usual del país. 4, fiche 3, Espagnol, - Francia
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
FR; FRA: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 3, Espagnol, - Francia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Rail Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Federal Railroad Administration
1, fiche 4, Anglais, Federal%20Railroad%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FRA 1, fiche 4, Anglais, FRA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Federal Railroad Administration (FRA) was created by the Department of Transportation Act of 1966. ... The Federal Railroad Administration’s mission is to enable the safe, reliable, and efficient movement of people and goods for a strong America, now and in the future. 2, fiche 4, Anglais, - Federal%20Railroad%20Administration
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Transport par rail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Federal Railroad Administration
1, fiche 4, Français, Federal%20Railroad%20Administration
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FRA 1, fiche 4, Français, FRA
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- AN/FRA 54 Maintenance
1, fiche 5, Anglais, AN%2FFRA%2054%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
221.26: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - AN%2FFRA%2054%20Maintenance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- AN/FRA 54 - Maintenance
1, fiche 5, Français, AN%2FFRA%2054%20%2D%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
221.26 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - AN%2FFRA%2054%20%2D%20Maintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Loans
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- forward rate agreement
1, fiche 6, Anglais, forward%20rate%20agreement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FRA 2, fiche 6, Anglais, FRA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- future rate agreement 3, fiche 6, Anglais, future%20rate%20agreement
correct
- FRA 4, fiche 6, Anglais, FRA
correct
- FRA 4, fiche 6, Anglais, FRA
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A contract between two parties to make a cash settlement, at a specified future date, of the difference between a contracted rate of interest and the market rate on settlement date, based on a notional principal amount. 5, fiche 6, Anglais, - forward%20rate%20agreement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
forward rate agreement; FRA; future rate agreement; FRA: terms and abbreviations published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 6, fiche 6, Anglais, - forward%20rate%20agreement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- garantie de taux d'intérêt
1, fiche 6, Français, garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- garantie de taux 1, fiche 6, Français, garantie%20de%20taux
correct, nom féminin
- contrat de garantie de taux 1, fiche 6, Français, contrat%20de%20garantie%20de%20taux
correct, nom masculin
- accord de taux futurs 2, fiche 6, Français, accord%20de%20taux%20futurs
correct, nom masculin
- ATF 3, fiche 6, Français, ATF
correct, nom masculin
- ATF 3, fiche 6, Français, ATF
- contrat à terme de taux d'intérêt 4, fiche 6, Français, contrat%20%C3%A0%20terme%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- accord de taux futur 5, fiche 6, Français, accord%20de%20taux%20futur
correct, nom masculin
- ATF 6, fiche 6, Français, ATF
correct, nom masculin
- ATF 6, fiche 6, Français, ATF
- contrat de garantie de taux d'intérêt 7, fiche 6, Français, contrat%20de%20garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- contrat à terme de taux 8, fiche 6, Français, contrat%20%C3%A0%20terme%20de%20taux
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Contrat à terme conclu de gré à gré, par lequel les deux parties se garantissent mutuellement un taux d'intérêt convenu pour le prêt (ou l'emprunt) théorique d'une somme déterminée pour une période préétablie commençant à une date future donnée. 3, fiche 6, Français, - garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le montant du prêt (le notionnel) n'est qu'un capital théorique servant de référence au calcul des intérêts. Le contrat ne donne lieu à aucune livraison de fonds, dissociant l'opération de garantie du taux d'intérêt de l'obtention ou de la mise à disposition des fonds empruntés ou prêtés. À la date de prise d'effet du prêt théorique, les deux parties comparent le taux d'intérêt du marché avec le taux garanti pour la période retenue et règlent entre elles le différentiel d'intérêt. 3, fiche 6, Français, - garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
contrat à terme de taux : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 9, fiche 6, Français, - garantie%20de%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- contrat sur taux d'intérêt à terme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Inversiones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo a término sobre tasas de interés
1, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20a%20t%C3%A9rmino%20sobre%20tasas%20de%20inter%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- acuerdo a plazo sobre tasas de interés 1, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20a%20plazo%20sobre%20tasas%20de%20inter%C3%A9s
correct, nom masculin
- acuerdo de interés futuro 2, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20de%20inter%C3%A9s%20futuro
correct, nom masculin
- acuerdo sobre interés futuro 3, fiche 6, Espagnol, acuerdo%20sobre%20inter%C3%A9s%20futuro
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Contrato entre dos partes que desean protegerse de cambios en los tipos de interés por el que, para un principal y período futuro determinados, acuerdan compensarse la diferencia entre un tipo que fijan y el de referencia (por ejemplo, el LIBOR). El comprador de un AIF intenta protegerse de una subida. Si el tipo de referencia en la fecha acordada es más alto que el fijo, recibirá la diferencia de intereses sobre el principal en el período establecido, y si fuese más bajo tendría que pagar. 2, fiche 6, Espagnol, - acuerdo%20a%20t%C3%A9rmino%20sobre%20tasas%20de%20inter%C3%A9s
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
acuerdo de interés futuro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 6, Espagnol, - acuerdo%20a%20t%C3%A9rmino%20sobre%20tasas%20de%20inter%C3%A9s
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- financial reporting account 1, fiche 7, Anglais, financial%20reporting%20account
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- compte de rapports financiers
1, fiche 7, Français, compte%20de%20rapports%20financiers
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cuenta de informes financieros
1, fiche 7, Espagnol, cuenta%20de%20informes%20financieros
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-04-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Positions
- Rail Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Federal Railroad Administrator
1, fiche 8, Anglais, Federal%20Railroad%20Administrator
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- FRA 2, fiche 8, Anglais, FRA
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Position in the U.S. Department of Transportation. 3, fiche 8, Anglais, - Federal%20Railroad%20Administrator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Transport par rail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Federal Railroad Administrator
1, fiche 8, Français, Federal%20Railroad%20Administrator
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
- FRA 2, fiche 8, Français, FRA
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Poste au ministère des Transports des États-Unis. 3, fiche 8, Français, - Federal%20Railroad%20Administrator
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-04-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fractus
1, fiche 9, Anglais, fractus
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- fra 1, fiche 9, Anglais, fra
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Clouds in the form of irregular shreds, which have a clearly ragged appearance. 2, fiche 9, Anglais, - fractus
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
fractus: This term applies only to Stratus and Cumulus. 2, fiche 9, Anglais, - fractus
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fractus
1, fiche 9, Français, fractus
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- fra 1, fiche 9, Français, fra
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nuages en forme de lambeaux irréguliers, ayant un aspect nettement déchiqueté. 2, fiche 9, Français, - fractus
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
fractus : Ce terme s'applique seulement aux Stratus et Cumulus. 2, fiche 9, Français, - fractus
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- fractus
1, fiche 9, Espagnol, fractus
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nubes en forma de jirones irregulares y con aspecto claramente desgarrado. 1, fiche 9, Espagnol, - fractus
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
fractus: Este término se aplica sólo a los Stratus y a los Cumulus. 1, fiche 9, Espagnol, - fractus
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- FRA coding rationale
1, fiche 10, Anglais, FRA%20coding%20rationale
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- FRA rationale 1, fiche 10, Anglais, FRA%20rationale
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
FRA coding rationale: When allowances for doubtful loans are recorded, a bad debt expense is recorded at the same time. 2, fiche 10, Anglais, - FRA%20coding%20rationale
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
FRA Rationale: In order to record and control the amount advanced to the employee, the financial asset account "Standing advances" is debited. 2, fiche 10, Anglais, - FRA%20coding%20rationale
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
FRA: financial reporting account 3, fiche 10, Anglais, - FRA%20coding%20rationale
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- justification du code de CRF
1, fiche 10, Français, justification%20du%20code%20de%20CRF
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Justification du code de CRF : Lorsqu'on inscrit une provision pour prêts douteux, on inscrit au même moment une dépense pour créances douteuses. 2, fiche 10, Français, - justification%20du%20code%20de%20CRF
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CRF : compte de rapports financiers 3, fiche 10, Français, - justification%20du%20code%20de%20CRF
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- FRA coding
1, fiche 11, Anglais, FRA%20coding
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
FRA coding rationale: Since the purchase of equipment is less than the $10,000 threshold the $4,000 will be expensed instead of capitalized. 2, fiche 11, Anglais, - FRA%20coding
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
FRA: financial reporting account 3, fiche 11, Anglais, - FRA%20coding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- code de CRF
1, fiche 11, Français, code%20de%20CRF
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Justification du code de CRF : puisque l'achat de matériel est inférieur au seuil de 10 000 $, le montant de 4 000 $ sera passé en charges plutôt que capitalisé. 2, fiche 11, Français, - code%20de%20CRF
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CRF : compte de rapports financiers 3, fiche 11, Français, - code%20de%20CRF
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- balance sheet FRA 1, fiche 12, Anglais, balance%20sheet%20FRA
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- compte FRA de bilan
1, fiche 12, Français, compte%20FRA%20de%20bilan
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- compte FRA de résultat
1, fiche 13, Français, compte%20FRA%20de%20r%C3%A9sultat
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Ecosystems
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- forest resources assessment 1, fiche 14, Anglais, forest%20resources%20assessment
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source: FAO [Food and Agriculture Organization]. 2, fiche 14, Anglais, - forest%20resources%20assessment
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- évaluation des ressources forestières
1, fiche 14, Français, %C3%A9valuation%20des%20ressources%20foresti%C3%A8res
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
- Explotación forestal
- Silvicultura
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- evaluación de recursos forestales
1, fiche 14, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20de%20recursos%20forestales
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Food Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Food Regulatory Affairs Division
1, fiche 15, Anglais, Food%20Regulatory%20Affairs%20Division
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Food%20Regulatory%20Affairs%20Division
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Food Regulatory Affairs
- FRA
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Division de la politique de réglementation des aliments
1, fiche 15, Français, Division%20de%20la%20politique%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20aliments
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Santé et bien-être social Canada. 1, fiche 15, Français, - Division%20de%20la%20politique%20de%20r%C3%A9glementation%20des%20aliments
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Politique de réglementation des aliments
- PRA
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- FRA regulatory standards
1, fiche 16, Anglais, FRA%20regulatory%20standards
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
It was established that, for a Canadian application, each of the representative technologies would be modified to achieve equivalence with existing FRA regulatory standards and industry practices as defined by the AAR (Association of American Railroads). 1, fiche 16, Anglais, - FRA%20regulatory%20standards
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- normes de réglementation de la FRA
1, fiche 16, Français, normes%20de%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20FRA
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
On a déterminé que pour le Canada, chacune des technologies représentatives devait être modifiée pour respecter les normes de réglementation en vigueur de la FRA et les pratiques de l'industrie telles que définies par l'AAR (Association of American Railroads). 1, fiche 16, Français, - normes%20de%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20FRA
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 2, fiche 16, Français, - normes%20de%20r%C3%A9glementation%20de%20la%20FRA
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Footwear Retailers of America
1, fiche 17, Anglais, Footwear%20Retailers%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- FRA 1, fiche 17, Anglais, FRA
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Popular Price Shoe Retailer Association 1, fiche 17, Anglais, Popular%20Price%20Shoe%20Retailer%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Association of Shoe Chain Stores 1, fiche 17, Anglais, National%20Association%20of%20Shoe%20Chain%20Stores
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Volume Footwear Retailers Association 1, fiche 17, Anglais, Volume%20Footwear%20Retailers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Volume Footwear Retailers of America 1, fiche 17, Anglais, Volume%20Footwear%20Retailers%20of%20America
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Footwear Retailers of America
1, fiche 17, Français, Footwear%20Retailers%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- FRA 1, fiche 17, Français, FRA
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Popular Price Shoe Retailer Association 1, fiche 17, Français, Popular%20Price%20Shoe%20Retailer%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Association of Shoe Chain Stores 1, fiche 17, Français, National%20Association%20of%20Shoe%20Chain%20Stores
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Volume Footwear Retailers Association 1, fiche 17, Français, Volume%20Footwear%20Retailers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Volume Footwear Retailers of America 1, fiche 17, Français, Volume%20Footwear%20Retailers%20of%20America
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-01-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Father’s Rights of America
1, fiche 18, Anglais, Father%26rsquo%3Bs%20Rights%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- FRA 2, fiche 18, Anglais, FRA
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Divorced parents dealing with problems of child support, visitation rights, and custody. Promotes mediation and arbitration as alternatives to litigation; encourages shared custody of children of divorce. 1, fiche 18, Anglais, - Father%26rsquo%3Bs%20Rights%20of%20America
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Father's Rights of America
1, fiche 18, Français, Father%27s%20Rights%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- FRA 2, fiche 18, Français, FRA
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-10-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- fra site
1, fiche 19, Anglais, fra%20site
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- fragile site 1, fiche 19, Anglais, fragile%20site
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- site fragile
1, fiche 19, Français, site%20fragile
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L'existence de sites fragiles sur certains chromosomes (...) a été particulièrement étudié par Sutherland (1979). Il s'agit de la présence de cassures chromosomiques observées dans les cultures de lymphocytes (...) Des sites fragiles existent au niveau des bandes chromosomiques suivantes = 2q11, 3p13, 6q26, 7q31 (...) 1, fiche 19, Français, - site%20fragile
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1981-04-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- The Moon (Astronomy)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Fra Mauro Region of the Moon 1, fiche 20, Anglais, Fra%20Mauro%20Region%20of%20the%20Moon
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Lune (Astronomie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Fra Mauro - Région de la Lune 1, fiche 20, Français, Fra%20Mauro%20%2D%20R%C3%A9gion%20de%20la%20Lune
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source: SVP, Louise Baudouin. 1, fiche 20, Français, - Fra%20Mauro%20%2D%20R%C3%A9gion%20de%20la%20Lune
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :