TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REMPLACER [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- replace
1, fiche 1, Anglais, replace
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- repl 1, fiche 1, Anglais, repl
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
replace; repl: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - replace
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remplacer
1, fiche 1, Français, remplacer
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- rempl 1, fiche 1, Français, rempl
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
remplacer; rempl : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - remplacer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- override
1, fiche 2, Anglais, override
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 2, Anglais, - override
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remplacer
1, fiche 2, Français, remplacer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 2, Français, - remplacer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- supersede 1, fiche 3, Anglais, supersede
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ch. de fer; UCOR, 62, 70-5; Train orders once in effect continue so until fulfilled, superseded or annulled. UCOR, 62, 70. 1, fiche 3, Anglais, - supersede
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remplacer 1, fiche 3, Français, remplacer
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- l'emporter sur 1, fiche 3, Français, l%27emporter%20sur
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UCOC, 62-T77, 83-7; Les ordres de marche demeurent en vigueur jusqu'à exécution, remplacement ou annulation. UCOC, 62-T77, 83; L'indication des signaux de canton [...] l'emporte sur la supériorité des trains : UCOC, 62-T77, 5; cf, 11/77. 1, fiche 3, Français, - remplacer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte ferroviario)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- remplazar
1, fiche 3, Espagnol, remplazar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- sustituir 1, fiche 3, Espagnol, sustituir
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- supersede
1, fiche 4, Anglais, supersede
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- take the place of 2, fiche 4, Anglais, take%20the%20place%20of
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remplacer
1, fiche 4, Français, remplacer
Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- supplantant 2, fiche 4, Français, supplantant
- se substituer à 3, fiche 4, Français, se%20substituer%20%C3%A0
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- remplazar
1, fiche 4, Espagnol, remplazar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sustituir 1, fiche 4, Espagnol, sustituir
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-11-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- convert
1, fiche 5, Anglais, convert
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The program [i.e. the Federal Internal Off-Oil Program], begun in 1981 and scheduled to run until 1991, funds promising projects to convert energy systems from oil to less costly and more abundant fuels. 1, fiche 5, Anglais, - convert
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- remplacer 1, fiche 5, Français, remplacer
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Amorcé en 1981 et devant se poursuivre jusqu'en 1991, le programme [c.-à.-d. le Programme de remplacement du mazout dans les immeubles fédéraux] permet de financer des projets prometteurs visant à transformer les installations énergétiques de façon à remplacer le mazout par des combustibles moins chers et plus abondants. 1, fiche 5, Français, - remplacer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-12-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- substitute
1, fiche 6, Anglais, substitute
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- remplacer
1, fiche 6, Français, remplacer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- replace
1, fiche 7, Anglais, replace
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 7, Anglais, - replace
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- remplacer
1, fiche 7, Français, remplacer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 7, Français, - remplacer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- substitute
1, fiche 8, Anglais, substitute
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
substitute a metal by another in an alloy 1, fiche 8, Anglais, - substitute
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- remplacer
1, fiche 8, Français, remplacer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- substituer 1, fiche 8, Français, substituer
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
remplacer un métal par un autre dans un alliage; substituer un métal à un autre 1, fiche 8, Français, - remplacer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Lighting
- Electrical Engineering
- Electrical Wiring (Building Elements)
- Lighting (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- relamp
1, fiche 9, Anglais, relamp
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éclairage
- Électrotechnique
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
- Éclairage (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- remplacer
1, fiche 9, Français, remplacer
correct, proposition, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
équivalent employé par les spécialistes du bâtiment à la Technique centrale 1, fiche 9, Français, - remplacer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Replace With
1, fiche 10, Anglais, Replace%20With
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows. 1, fiche 10, Anglais, - Replace%20With
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Remplacer par
1, fiche 10, Français, Remplacer%20par
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- delete and substitute
1, fiche 11, Anglais, delete%20and%20substitute
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- remplacer 1, fiche 11, Français, remplacer
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- repack
1, fiche 12, Anglais, repack
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
repack (bearing) 2, fiche 12, Anglais, - repack
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- remplacer 1, fiche 12, Français, remplacer
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
il s'agit du remplacement du tampon graisseur. 1, fiche 12, Français, - remplacer
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
remplacer (palier) 1, fiche 12, Français, - remplacer
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1984-08-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- replace
1, fiche 13, Anglais, replace
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 13, La vedette principale, Français
- se substituer à 1, fiche 13, Français, se%20substituer%20%C3%A0
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- remplacer 1, fiche 13, Français, remplacer
- relayer 1, fiche 13, Français, relayer
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- supersede
1, fiche 14, Anglais, supersede
verbe, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
supersede: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 14, Anglais, - supersede
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 14, La vedette principale, Français
- remplacer
1, fiche 14, Français, remplacer
uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ordre de marche 1, fiche 14, Français, - remplacer
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
remplacer : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 14, Français, - remplacer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1980-06-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- relieve
1, fiche 15, Anglais, relieve
verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 15, La vedette principale, Français
- assurer la relève 1, fiche 15, Français, assurer%20la%20rel%C3%A8ve
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- remplacer 1, fiche 15, Français, remplacer
- prendre la relève 1, fiche 15, Français, prendre%20la%20rel%C3%A8ve
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :