TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REFERENCE [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 1, Anglais, reference
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A language construct designating a declared language object. 2, fiche 1, Anglais, - reference
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reference: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - reference
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 1, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage désignant un objet de langage déclaré. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
référence : désignation et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- referencia
1, fiche 1, Espagnol, referencia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 2, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An individual that serves as the point of contact for employers seeking to verify or ask questions about a potential employee's background, work experience, or work ethic. 2, fiche 2, Anglais, - reference
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- recommandataire
1, fiche 2, Français, recommandataire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui se retrouve sur votre liste de références. 1, fiche 2, Français, - recommandataire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
- Social Security and Employment Insurance
- Constitutional Law
- Federalism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 3, Anglais, reference
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A trial and determination of issues or questions arising in civil cases by some person appointed for that purpose by the court in which the cause is pending. 2, fiche 3, Anglais, - reference
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Droit constitutionnel
- Fédéralisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 3, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- référé 2, fiche 3, Français, r%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
D'une autorité à une autre. 3, fiche 3, Français, - renvoi
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
renvoi : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 4, fiche 3, Français, - renvoi
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
référé : Démarche ponctuelle consistant à en référer [...] à une autorité pour lui soumettre une question ou un rapport. 2, fiche 3, Français, - renvoi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-12-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Descriptive Geometry
- Gears and Friction Wheels
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 4, Anglais, reference
correct, adjectif, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A qualification applicable to terms defined in relation to the reference surface of a gear. 1, fiche 4, Anglais, - reference
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
reference: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - reference
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géométrie descriptive
- Engrenages et roues de friction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- de référence
1, fiche 4, Français, de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, adjectif, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- de denture 2, fiche 4, Français, de%20denture
voir observation, adjectif
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Qualificatif applicable à tout terme défini à partir de la surface de référence. 1, fiche 4, Français, - de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
de référence : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 4, Français, - de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 5, Anglais, reference
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A transaction identifier that is normally included as part of the information supplied with the transaction itself, and can subsequently be used to distinguish the transaction identified from other transactions (e.g., in nostro account reconciliation). 1, fiche 5, Anglais, - reference
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
reference: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 5, Anglais, - reference
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 5, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 5, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Identificateur de la transaction normalement intégré aux informations fournies avec la transaction et pouvant, par conséquent, servir à distinguer la transaction identifiée par rapport à d'autres transactions (par ex., lors d'un rapprochement de comptes nostro). 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
référence : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 5, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 6, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- employment reference 2, fiche 6, Anglais, employment%20reference
correct
- credentials 3, fiche 6, Anglais, credentials
correct, pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A written statement of the qualifications of a person seeking employment or appointment given by his previous employer or by someone familiar with his character, ability, experience or training. 4, fiche 6, Anglais, - reference
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
reference: term usually used in the plural. 5, fiche 6, Anglais, - reference
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- references
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 6, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- référence professionnelle 2, fiche 6, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20professionnelle
nom féminin
- référence d'emploi 2, fiche 6, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27emploi
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Attestation portant un jugement sur les qualités et les antécédents d'un candidat à un emploi de la part d'une personne qui le connaît bien. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
référence : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 6, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- références
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- referencia
1, fiche 6, Espagnol, referencia
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
referencia: término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 6, Espagnol, - referencia
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- referencias
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- referral
1, fiche 7, Anglais, referral
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- reference 2, fiche 7, Anglais, reference
correct, nom
- committal 2, fiche 7, Anglais, committal
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The sending of a bill, resolution or question to a committee for study and report. 3, fiche 7, Anglais, - referral
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 7, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Le fait de saisir un comité d'un projet de loi, d'une résolution ou d'une question afin qu'il l'étudie et en fasse rapport. 2, fiche 7, Français, - renvoi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- remisión
1, fiche 7, Espagnol, remisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- traslado 1, fiche 7, Espagnol, traslado
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Envío de un proyecto de ley (antes o después de la segunda lectura), una resolución o una cuestión a una comisión para que la estudie y rinda informe al respecto. 1, fiche 7, Espagnol, - remisi%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme externe 2009-11-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Accounting
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 8, Anglais, reference
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
reference: term used in Saturn (financial system). 2, fiche 8, Anglais, - reference
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 8, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 8, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
modèle : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 8, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 9, Anglais, reference
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ref 1, fiche 9, Anglais, ref
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
reference; ref: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - reference
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 9, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- réf 1, fiche 9, Français, r%C3%A9f
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
référence; réf : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-06-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 10, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
a legislative drafting technique ..., for instance, a provision of an enactment may refer ... to another enactment or some other document for the purpose of incorporating its substance. 2, fiche 10, Anglais, - reference
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 10, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] une technique de rédaction législative [...], le renvoi dans un texte législatif à un autre texte législatif ou [...] autre document pour en incorporer la substance. 2, fiche 10, Français, - renvoi
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-10-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- reference to
1, fiche 11, Anglais, reference%20to
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- REF 1, fiche 11, Anglais, REF
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- reference 1, fiche 12, Anglais, reference
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Reference to a document used in searching. 1, fiche 12, Anglais, - reference
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 12, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 12, Français, renvoi
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Renvoi à un document de recherche. 1, fiche 12, Français, - renvoi
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- referencia
1, fiche 12, Espagnol, referencia
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A un documento utilizado en la búsqueda. 1, fiche 12, Espagnol, - referencia
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-12-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Analytical Chemistry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 13, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- reference material 2, fiche 13, Anglais, reference%20material
correct
- reference compound 3, fiche 13, Anglais, reference%20compound
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In optical absorption technique, precisely defined object used as reference for absorption measurements of a given object in order to eliminate certain factors like reflection, scattering, etc. 1, fiche 13, Anglais, - reference
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
reference compound: term(s) extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 13, Anglais, - reference
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- reference sample
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Chimie analytique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- substance de référence
1, fiche 13, Français, substance%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- matériel de référence 2, fiche 13, Français, mat%C3%A9riel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
- matériau de référence 3, fiche 13, Français, mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
- composé de référence 4, fiche 13, Français, compos%C3%A9%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Étalon interne : Substance présente ou ajoutée intentionnellement à un échantillon dosé par spectrographie d'arc ou d'étincelle et servant de substance de référence. 1, fiche 13, Français, - substance%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
composé de référence : terme(s) tiré(s) du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 5, fiche 13, Français, - substance%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- étalon de référence
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Química analítica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- sustancia de referencia
1, fiche 13, Espagnol, sustancia%20de%20referencia
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Philosophy (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Reference
1, fiche 14, Anglais, Reference
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Food and Alimentation Organization of the United Nations. 1, fiche 14, Anglais, - Reference
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Philosophie (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Référence
1, fiche 14, Français, R%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. 1, fiche 14, Français, - R%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Filosofía (Generalidades)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Referencia
1, fiche 14, Espagnol, Referencia
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. 1, fiche 14, Espagnol, - Referencia
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-02-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- reference to
1, fiche 15, Anglais, reference%20to
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mention de
1, fiche 15, Français, mention%20de
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-02-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 16, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
To determine damages, e.g. 1, fiche 16, Anglais, - reference
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 16, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- référence 1, fiche 16, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pour déterminer le montant des dommages, par. ex. 1, fiche 16, Français, - renvoi
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-02-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 17, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The document. 1, fiche 17, Anglais, - reference
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 17, La vedette principale, Français
- acte de renvoi
1, fiche 17, Français, acte%20de%20renvoi
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le document. 1, fiche 17, Français, - acte%20de%20renvoi
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- on reference
1, fiche 18, Anglais, on%20reference
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sur renvoi
1, fiche 18, Français, sur%20renvoi
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- make reference to
1, fiche 19, Anglais, make%20reference%20to
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- cite 2, fiche 19, Anglais, cite
correct
- rely on 2, fiche 19, Anglais, rely%20on
correct
- reference 3, fiche 19, Anglais, reference
verbe
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The effect of ambulatory incorporation by reference ... is to make all future changes in the referenced document applicable for the purposes of the referential regulations. 4, fiche 19, Anglais, - make%20reference%20to
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- se référer à
1, fiche 19, Français, se%20r%C3%A9f%C3%A9rer%20%C3%A0
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- invoquer 1, fiche 19, Français, invoquer
correct
- se servir de 1, fiche 19, Français, se%20servir%20de
correct
- faire renvoi à 2, fiche 19, Français, faire%20renvoi%20%C3%A0
- citer 1, fiche 19, Français, citer
proposition
- faire référence à 3, fiche 19, Français, faire%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'incorporation par renvoi à caractère dynamique a [...] pour effet de rendre applicables au règlement toutes les modifications subséquentes apportées à la version du document à laquelle le règlement fait renvoi. 2, fiche 19, Français, - se%20r%C3%A9f%C3%A9rer%20%C3%A0
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 20, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mention
1, fiche 20, Français, mention
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reference 1, fiche 21, Anglais, reference
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- referral to the court 2, fiche 21, Anglais, referral%20to%20the%20court
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A reference to the Agency ... shall be made by notice in a form prescribed by the regulations .... 1, fiche 21, Anglais, - reference
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 21, La vedette principale, Français
- saisine
1, fiche 21, Français, saisine
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- saisine de la cour 2, fiche 21, Français, saisine%20de%20la%20cour
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La saisine s'exerce par avis rédigé en la forme déterminée par règlement de l'Office [...] 3, fiche 21, Français, - saisine
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 22, Anglais, reference
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 22, La vedette principale, Français
- références
1, fiche 22, Français, r%C3%A9f%C3%A9rences
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Personnes auxquelles on peut s'en rapporter pour avoir des renseignements sur quelqu'un qui cherche un emploi, propose une affaire, etc. 1, fiche 22, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rences
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 23, Anglais, reference
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 23, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 23, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Numéro ou signe distinctif servant à identifier un document ou placé en tête d'une lettre et que le correspondant est prié de rappeler sur toute correspondance ultérieure. 1, fiche 23, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- reference book
1, fiche 24, Anglais, reference%20book
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- reference work 2, fiche 24, Anglais, reference%20work
correct
- reference 3, fiche 24, Anglais, reference
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
a book, etc. used for reference. 3, fiche 24, Anglais, - reference%20book
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
If an Internet document is a reference work likely to be quoted frequently, it is coded by the Source-coding Service and the source code is entered on the record. 2, fiche 24, Anglais, - reference%20book
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ouvrage de référence
1, fiche 24, Français, ouvrage%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage fait pour être consulté (dictionnaire,bibliographie, etc.) et non pour être lu d'une façon systématique. 2, fiche 24, Français, - ouvrage%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée au Secrétariat d'État 3, fiche 24, Français, - ouvrage%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 25, Anglais, reference
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(sens informatique - v. norme Cobol) 2, fiche 25, Anglais, - reference
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 25, La vedette principale, Français
- citer
1, fiche 25, Français, citer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- faire référence à 2, fiche 25, Français, faire%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0
- désigner 1, fiche 25, Français, d%C3%A9signer
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- dar una referencia 1, fiche 25, Espagnol, dar%20una%20referencia
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-01-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Finance
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 26, Anglais, reference
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Also, a reference to the notes in the financial statements 2, fiche 26, Anglais, - reference
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Finances
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 26, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Marque invitant le lecteur des états financiers (ou comptes) à consulter une note explicative ou un tableau les accompagnant. 2, fiche 26, Français, - renvoi
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renvoi aux notes afférentes aux états financiers 3, fiche 26, Français, - renvoi
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-08-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
- Translation (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- with reference to
1, fiche 27, Anglais, with%20reference%20to
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
R.439(2) Unless the Associate Chief Justice otherwise directs with reference to any application or class of application .... 2, fiche 27, Anglais, - with%20reference%20to
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- au sujet de
1, fiche 27, Français, au%20sujet%20de
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
R.439(2) Sauf instructions contraires du juge en chef adjoint au sujet d'une demande ou catégorie de demande [...]. 2, fiche 27, Français, - au%20sujet%20de
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Exemples tirés des Règles de la Cour fédérale. 2, fiche 27, Français, - au%20sujet%20de
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- for reference
1, fiche 28, Anglais, for%20reference
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- à consulter
1, fiche 28, Français, %C3%A0%20consulter
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- à titre de référence 2, fiche 28, Français, %C3%A0%20titre%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-06-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- by reference to 1, fiche 29, Anglais, by%20reference%20to
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
...are identified in the schedule by reference to CMB schedule "D" 1, fiche 29, Anglais, - by%20reference%20to
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- par voie de référence à 1, fiche 29, Français, par%20voie%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
sont désignés à la nomenclature par voie de référence à la liste "DC" de la CMB 1, fiche 29, Français, - par%20voie%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-03-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- reference 1, fiche 30, Anglais, reference
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(numbers on a map and corresponding site names) 1, fiche 30, Anglais, - reference
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- clef des lieux
1, fiche 30, Français, clef%20des%20lieux
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(numéros figurant sur une carte et noms des lieux correspondants) 1, fiche 30, Français, - clef%20des%20lieux
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :