TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NEST PAS ACCEPTABLE [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- area navigation procedure
1, fiche 1, Anglais, area%20navigation%20procedure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- RNAV procedure 1, fiche 1, Anglais, RNAV%20procedure
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
RNP AR [required navigation performance authorization required] procedures can provide significant operational and safety advantages over other area navigation (RNAV) procedures by incorporating additional navigational accuracy, integrity and functional capabilities to permit operations using reduced obstacle clearance tolerances that enable approach and departure procedures to be implemented in circumstances where other types of approach and departure procedures are not operationally possible or satisfactory. 1, fiche 1, Anglais, - area%20navigation%20procedure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- procédure de navigation de surface
1, fiche 1, Français, proc%C3%A9dure%20de%20navigation%20de%20surface
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- procédure RNAV 1, fiche 1, Français, proc%C3%A9dure%20RNAV
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les procédures [de qualité de navigation requise à autorisation obligatoire] peuvent apporter des avantages considérables au chapitre de l’exploitation et de la sécurité par rapport à d’autres procédures de navigation de surface (RNAV) en prescrivant une précision, une intégrité et une fonctionnalité de navigation accrues pour permettre des opérations utilisant des marges de franchissement d’obstacles réduites qui rendent possible la mise en œuvre de procédures d’approche et de départ dans des situations où l’application d’autres procédures n’est pas réalisable ou acceptable du point de vue opérationnel. 1, fiche 1, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20navigation%20de%20surface
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pollutants
- Urban Studies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aesthetic nuisance
1, fiche 2, Anglais, aesthetic%20nuisance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- aesthetic offense 2, fiche 2, Anglais, aesthetic%20offense
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A burning open dump, or an open dump fitted with rusting autos is a prime example of aesthetic disaster. Many mossbacks are of the opinion that much of modern architecture could also be relegated to this category ... 3, fiche 2, Anglais, - aesthetic%20nuisance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
... blue skies, uncontaminated water, and uncluttered urban landscapes all have aesthetic impact, because they imply health, pleasure and security. 4, fiche 2, Anglais, - aesthetic%20nuisance
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- esthetic offense
- esthetic offence
- aesthetic offence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Agents de pollution
- Urbanisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nuisance visuelle
1, fiche 2, Français, nuisance%20visuelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- atteinte à l'esthétique de l'environnement 2, fiche 2, Français, atteinte%20%C3%A0%20l%27esth%C3%A9tique%20de%20l%27environnement
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Facteur constituant un préjudice, une gêne ou un désagrément par rapport aux valeurs esthétiques du patrimoine naturel, artistique ou culturel. Par exemple : poteaux électriques, dépotoirs, cimetières de voitures, bâtiments laids, etc. 3, fiche 2, Français, - nuisance%20visuelle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
atteinte à l’esthétique de l’environnement : ce terme n’est pas l’équivalent exact du terme anglais «aesthetic nuisance», le mot «atteinte» désignant l’effet produit par l’altéragène (la nuisance) plutôt que cet altéragène lui-même, mais il constitue néanmoins une solution de traduction acceptable dans certains contextes. 3, fiche 2, Français, - nuisance%20visuelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Agentes contaminantes
- Urbanismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ofensa a la estética
1, fiche 2, Espagnol, ofensa%20a%20la%20est%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[…] definir el concepto "contaminación visual" o "paisaje no agradable", es un tanto difícil, dado que estos son constructos con una buena carga de subjetivismo, puesto que lo que para unos es horrible, para otros pudiera estar relativamente bien, o al menos tolerable. Lo anterior lo apreciamos aún más si del paisaje en ciudades o espacios urbanos hablamos. [...] Tengamos presente por ejemplo, que cuando la Torre Eiffel se construyó en el París de 1889, mucha gente expresó que era una ofensa a la estética y hoy en día se considera por "muchísimas personas" un escenario apreciado de visitar y disfrutar [...] 1, fiche 2, Espagnol, - ofensa%20a%20la%20est%C3%A9tica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Administration
- Working Practices and Conditions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flexible hours
1, fiche 3, Anglais, flexible%20hours
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- flexible band 2, fiche 3, Anglais, flexible%20band
correct
- flexible time band 3, fiche 3, Anglais, flexible%20time%20band
correct
- flexible time 4, fiche 3, Anglais, flexible%20time
correct
- flexible period 5, fiche 3, Anglais, flexible%20period
correct
- flexible work period 6, fiche 3, Anglais, flexible%20work%20period
correct
- flextime 7, fiche 3, Anglais, flextime
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Here the core-time band extends from 9:30 a.m. to 3:00 p.m. ... On either side of this band there are flexible time bands of 3 hours. 3, fiche 3, Anglais, - flexible%20hours
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Compare with "core hours". 8, fiche 3, Anglais, - flexible%20hours
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Régimes et conditions de travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plage mobile
1, fiche 3, Français, plage%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plage souple 2, fiche 3, Français, plage%20souple
correct, nom féminin
- plage variable 3, fiche 3, Français, plage%20variable
correct, nom féminin
- plage libre 2, fiche 3, Français, plage%20libre
correct, nom féminin
- plage flexible 4, fiche 3, Français, plage%20flexible
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Période de la journée, dans le cadre de l’horaire variable, pendant laquelle le personnel peut choisir ses temps de présence ou d’absence. 5, fiche 3, Français, - plage%20mobile
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
plage flexible : «plage flexible» n’est pas acceptable comme équivalent parce que ce n’est pas la plage qui est flexible, mais bien les heures à l’intérieur de la plage en question. 4, fiche 3, Français, - plage%20mobile
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Administración federal
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- período de presencia voluntaria
1, fiche 3, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20presencia%20voluntaria
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Período de la jornada laboral durante el cual los trabajadores pueden o no estar presentes en el centro de trabajo. 2, fiche 3, Espagnol, - per%C3%ADodo%20de%20presencia%20voluntaria
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Informatics
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- NESS Graphic User Interface 1, fiche 4, Anglais, NESS%20Graphic%20User%20Interface
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NESS/GUI 1, fiche 4, Anglais, NESS%2FGUI
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The most significant factor impacting on data entry is the mainframe screens. Given users' current appreciation of a Windows environment and knowledge of the Contact IV system, even a streamlined mainframe environment is not acceptable for client documentation. It is absolutely essential that NESS/GUI be implemented as soon as possible. 1, fiche 4, Anglais, - NESS%20Graphic%20User%20Interface
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source: NESS Client Module Streamlining and Simplification. 1, fiche 4, Anglais, - NESS%20Graphic%20User%20Interface
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
NESS/GUI: National Employment Services System/Graphic User Interface. 1, fiche 4, Anglais, - NESS%20Graphic%20User%20Interface
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- NESS GUI
- NESSGUI
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Informatique
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- SNSE interface utilisateur graphique
1, fiche 4, Français, SNSE%20interface%20utilisateur%20graphique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SNSE/IUG 1, fiche 4, Français, SNSE%2FIUG
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le facteur ayant le plus d’incidence sur la saisie de données sont les écrans de l’ordinateur central. Étant donné la préférence des utilisateurs pour l’environnement Windows et leur aisance avec le système Contact IV, même un macro-environnement rationalisé n’est pas acceptable pour l’établissement de dossiers sur les clients. Il est absolument nécessaire que soit mise en œuvre la version SNSE/IUG le plus tôt possible. 1, fiche 4, Français, - SNSE%20interface%20utilisateur%20graphique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
SNSE/IUG : Système national des services d’emploi/interface utilisateur graphique. 1, fiche 4, Français, - SNSE%20interface%20utilisateur%20graphique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- SNSE IUG
- SNSEIUG
- interface de l'utilisateur graphique du système national des services d'emploi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- HEC Montréal
1, fiche 5, Anglais, HEC%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- École des Hautes Études Commerciales of Montréal 1, fiche 5, Anglais, %C3%89cole%20des%20Hautes%20%C3%89tudes%20Commerciales%20of%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
- Montreal School of Higher Commercial Studies 2, fiche 5, Anglais, Montreal%20School%20of%20Higher%20Commercial%20Studies
non officiel, voir observation, Québec
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Montreal School of Higher Commercial Studies: name that can only be used in non-legally binding English documents, such as news releases. 3, fiche 5, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation. 4, fiche 5, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Established in Montréal, Quebec. 2, fiche 5, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- HEC
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- HEC Montréal
1, fiche 5, Français, HEC%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- École des Hautes Études Commerciales de Montréal 2, fiche 5, Français, %C3%89cole%20des%20Hautes%20%C3%89tudes%20Commerciales%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
HEC Montréal : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 3, fiche 5, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
«HEC Montréal» n’est pas précédé d’un article. Selon le site, on accorde le verbe qui suit au féminin, puisque le mot «école» est sous-entendu : «HEC Montréal est devenue un haut lieu de formation». Cependant, le masculin (genre neutre) est aussi acceptable avec ce type d’appellation : «HEC Montréal est devenu...». Enfin, on dit «HEC Montréal» ou «de HEC Montréal». 4, fiche 5, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En 2002, HEC Montréal devient la nouvelle identité de marque de l’École. 2, fiche 5, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- École des HEC de Montréal
- HEC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-01-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- member of the consular staff
1, fiche 6, Anglais, member%20of%20the%20consular%20staff
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The receiving State may at any time notify the sending State that a consular officer is persona non grata or that any other member of the consular staff is not acceptable. 1, fiche 6, Anglais, - member%20of%20the%20consular%20staff
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- membre du personnel consulaire
1, fiche 6, Français, membre%20du%20personnel%20consulaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L’État de résidence peut à tout moment informer l’État d’envoi qu’un fonctionnaire consulaire est persona non grata ou que tout autre membre du personnel consulaire n’est pas acceptable. 1, fiche 6, Français, - membre%20du%20personnel%20consulaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- neutral appointing authority
1, fiche 7, Anglais, neutral%20appointing%20authority
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The British Columbia International Commercial Arbitration Centre or, if the Centre is unavailable to make a required appointment, any other independent and impartial body or individual acceptable to the Parties. 1, fiche 7, Anglais, - neutral%20appointing%20authority
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
neutral appointing authority: term and definition taken from the Nisga'a Final Agreement [the letter "g" in Nisga'a should be underlined]. 2, fiche 7, Anglais, - neutral%20appointing%20authority
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 7, La vedette principale, Français
- autorité de nomination neutre
1, fiche 7, Français, autorit%C3%A9%20de%20nomination%20neutre
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- autorité qui nomme le neutre 2, fiche 7, Français, autorit%C3%A9%20qui%20nomme%20le%20neutre
voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
British Columbia International Commercial Arbitration Centre ou, si le Centre n’est pas disponible pour effectuer la nomination requise, [...] tout autre organisme ou individu indépendant et impartial acceptable aux parties. 2, fiche 7, Français, - autorit%C3%A9%20de%20nomination%20neutre
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
autorité qui nomme le neutre : terme et définition relevés dans l’Accord définitif Nisga’a [la lettre «g» dans Nisga’a devrait être soulignée]. 3, fiche 7, Français, - autorit%C3%A9%20de%20nomination%20neutre
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Bien que le terme «autorité qui nomme le neutre» soit tiré de l’Accord définitif Nisga’a, il est préférable d’utiliser «autorité de nomination neutre»; terme dont la formation est conforme au génie de la langue française. 1, fiche 7, Français, - autorit%C3%A9%20de%20nomination%20neutre
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- autorité neutre de nomination
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-12-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- O-3-chloro-4-methyl-2-oxo-2H-chromen-7-yl O,O-diethylphosphorothioate
1, fiche 8, Anglais, O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- coumaphos 1, fiche 8, Anglais, coumaphos
correct, normalisé
- 3-chloro-7-diethoxyphosphinothioyloxy-4-methylcoumarin 2, fiche 8, Anglais, 3%2Dchloro%2D7%2Ddiethoxyphosphinothioyloxy%2D4%2Dmethylcoumarin
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
O;H: These capital letters must be italicized. 3, fiche 8, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The name "coumaphos" is not acceptable for use in Germany, F.R. as it is in conflict with a trade mark registered in that country. [Cumafos : term used in Germany.] 4, fiche 8, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
coumaphos: term standardized by ISO. 3, fiche 8, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C14H16ClO5PS 3, fiche 8, Anglais, - O%2D3%2Dchloro%2D4%2Dmethyl%2D2%2Doxo%2D2H%2Dchromen%2D7%2Dyl%20O%2CO%2Ddiethylphosphorothioate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- thiophosphate de O-(chloro-3 méthyl-4 oxo-2 chroményle-7 et de O,O-diéthyle
1, fiche 8, Français, thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coumaphos 2, fiche 8, Français, coumaphos
correct, nom masculin, normalisé
- coumafos 3, fiche 8, Français, coumafos
nom masculin
- phosphorothioate de 0-(3-chloro-4-méthyl-2-oxo-2H-1-benzopyran-7-yle) et de O,O-diéthyle 3, fiche 8, Français, phosphorothioate%20de%200%2D%283%2Dchloro%2D4%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Doxo%2D2H%2D1%2Dbenzopyran%2D7%2Dyle%29%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] un antihelminthique et un médicament antiparasitaire à usage vétérinaire [...] 3, fiche 8, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
O;H : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 4, fiche 8, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le nom «coumaphos» n’est pas acceptable pour l’emploi en Allemagne, R.F., car il entre en conflit avec une marque commerciale enregistrée dans ce pays. [Cumafos : terme utilisé en Allemagne.] 1, fiche 8, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
coumaphos : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 8, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C14H16ClO5PS 4, fiche 8, Français, - thiophosphate%20de%20O%2D%28chloro%2D3%20m%C3%A9thyl%2D4%20oxo%2D2%20chrom%C3%A9nyle%2D7%20et%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cumafos
1, fiche 8, Espagnol, cumafos
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transportation
- Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- black spot
1, fiche 9, Anglais, black%20spot
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- accident black spot 2, fiche 9, Anglais, accident%20black%20spot
correct
- high accident location 1, fiche 9, Anglais, high%20accident%20location
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A junction or a road stretch where the number of accidents which occur are visibly higher than would be expected from similar junctions and road stretches with similar amounts of traffic. 3, fiche 9, Anglais, - black%20spot
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Refuse vehicle turns over at accident black spot. A refuse vehicle and a Vauxhall Cavalier and a VW Golf were involved in a road traffic accident on stretch of road in Liphook today (Tuesday 16th May) where there have been four accidents since last Christmas. 2, fiche 9, Anglais, - black%20spot
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
black spot; high accident location: terms proposed by the World Road Association. 4, fiche 9, Anglais, - black%20spot
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transports
- Sécurité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- point noir
1, fiche 9, Français, point%20noir
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Une route peut être plus dangereuse qu’une autre et ses caractéristiques déterminent un risque au kilomètre parcouru. Si de nombreux accidents surviennent sur une zone limitée (intersection, courbe, angle mort...), cette partie de l’infrastructure est qualifiée de «point noir». 2, fiche 9, Français, - point%20noir
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
«Dans un lieu aussi emblématique [qu’est le tunnel du Mont-Blanc], ce type d’aménagements [galerie de ventilation] a minima n’est pas acceptable», estime l’élu [le député Christian Kert (UDF), auteur d’un rapport sur la sécurité des tunnels routiers et ferroviaires français], qui relève à son tour un autre point noir : le tunnel du col de Tende. 3, fiche 9, Français, - point%20noir
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
point noir : terme proposé par l’Association mondiale de la Route. 4, fiche 9, Français, - point%20noir
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Seguridad
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- punto negro
1, fiche 9, Espagnol, punto%20negro
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tramo de concentración de accidentes. 2, fiche 9, Espagnol, - punto%20negro
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- percentage
1, fiche 10, Anglais, percentage
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- percent 2, fiche 10, Anglais, percent
correct
- per cent 3, fiche 10, Anglais, per%20cent
correct, moins fréquent
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A rate or proportion per cent; a quantity or amount reckoned as so much in the hundred, i.e. as so many hundredth parts of another, esp. of the whole of which it is a part; hence loosely, a part or portion considered in its quantitative relation to the whole, a proportion (of something). 4, fiche 10, Anglais, - percentage
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A serious percentage of books are not worth reading at all. 4, fiche 10, Anglais, - percentage
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
The per cent of sucrose in the sample. 4, fiche 10, Anglais, - percentage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Frequently equivalent to "per cent" qualifying the n., as percentage error (= error per cent), point (= point per cent), etc. 4, fiche 10, Anglais, - percentage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
percent, per cent, per-cent, percentage: The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full (e.g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol (e.g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word (e.g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent. 5, fiche 10, Anglais, - percentage
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
What percentage (not percent) of your company's employees work flexible hours? 5, fiche 10, Anglais, - percentage
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- per-cent
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pourcentage
1, fiche 10, Français, pourcentage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- pourcent 2, fiche 10, Français, pourcent
voir observation, nom masculin
- pour-cent 3, fiche 10, Français, pour%2Dcent
voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Proportion pour cent, rapport exprimé par une fraction de dénominateur 100. 4, fiche 10, Français, - pourcentage
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Le] pourcentage d’élèves reçus au baccalauréat [est d’environ] soixante-deux pour cent (ou 62 %). 5, fiche 10, Français, - pourcentage
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Donner les résultats d’un sondage en pourcentages. 2, fiche 10, Français, - pourcentage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le mot [pourcentage] est acceptable même si le chiffre n’est pas indiqué exactement «pour cent» : [p. ex. :] le pourcentage des succès approche de la moitié. Le pourcentage des décès est de 7 pour mille. 6, fiche 10, Français, - pourcentage
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Un fort pourcentage de la population ne s’est pas prononcé. 2, fiche 10, Français, - pourcentage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
pourcent : Selon le Grand dict. encycl. Larousse, ce terme est utilisé dans la langue familière pour exprimer une certaine quantité par rapport à un total, comme dans l’expression «Quelques pourcents d’électeurs se sont abstenus». 4, fiche 10, Français, - pourcentage
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
pour-cent (invariable et avec trait d’union), n.m. : [Ce terme] n’apparaît plus aujourd’hui qu’exceptionnellement dans les dictionnaires, mais a encore une certaine vitalité en Belgique où on le substitue à «pourcentage» ou à «ristourne». [P. ex. :] Il a touché ses pour-cent à la coopérative (au lieu de : sa ristourne). À distinguer de : placer son argent à cinq pour cent. 3, fiche 10, Français, - pourcentage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- porcentaje
1, fiche 10, Espagnol, porcentaje
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cociente o fracción expresado en tanto por ciento. 2, fiche 10, Espagnol, - porcentaje
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Es frecuente su uso en lugar del término proporción, y por extensión se aplica también a comisiones o tasas de merma expresadas en tanto por ciento. 2, fiche 10, Espagnol, - porcentaje
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
porcentaje: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Espagnol, - porcentaje
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- (RS)-2-chloro-9-hydroxyfluorene-9-carboxylic acid
1, fiche 11, Anglais, %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- chlorfurecol 2, fiche 11, Anglais, chlorfurecol
correct, voir observation
- chlorflurenol 3, fiche 11, Anglais, chlorflurenol
correct
- 2-chloro-9-hydroxy-9 H-fluorene-9-carboxylic acid 1, fiche 11, Anglais, 2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxy%2D9%20H%2Dfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Activity: herbicides, plant growth regulators (morphactins). 4, fiche 11, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
chlorflurecol: ... name ... used in Canada and Denmark. 4, fiche 11, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
chlorflurenol: When this substance is used as an ester or a salt, its identity should be stated, for example chlorflurenol-methyl (CAS number 2536-31-4). 4, fiche 11, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
The capital letters "RS" and "H" must be italicized. 5, fiche 11, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C14H9ClO3 6, fiche 11, Anglais, - %28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- d
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- acide(RS)-2-chloro-9-hydroxyfluorène-9-carboxylique
1, fiche 11, Français, acide%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- chlorflurécol 2, fiche 11, Français, chlorflur%C3%A9col
correct, nom masculin
- chloroflurénol 2, fiche 11, Français, chloroflur%C3%A9nol
correct, nom masculin
- acide 2-chloro-9-hydroxy-9H-fluorène-9-carboxylique 3, fiche 11, Français, acide%202%2Dchloro%2D9%2Dhydroxy%2D9H%2Dfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
chloroflurénol : [Ce] nom [...] n’est pas acceptable pour l’emploi en Nouvelle-Zélande, en Pologne, en République d’Afrique du Sud, au Royaume-Uni et aux États-Unis en raison de la confusion possible avec le nom chimique «chlorofluorénol». Au Royaume-Uni, chlorflurécol a été accepté comme nom commun. 4, fiche 11, Français, - acide%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Les lettres majuscules «RS» and «H» s’écrivent en italique. 3, fiche 11, Français, - acide%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H9ClO3 5, fiche 11, Français, - acide%28RS%29%2D2%2Dchloro%2D9%2Dhydroxyfluor%C3%A8ne%2D9%2Dcarboxylique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- dichlorflurecol
1, fiche 12, Anglais, dichlorflurecol
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- dichlorflurenol 1, fiche 12, Anglais, dichlorflurenol
correct, normalisé
- 2,7-dichloro-9-hydroxyfluorene-9-carboxylic acid 1, fiche 12, Anglais, 2%2C7%2Ddichloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The name "dichlorfurenol" is not acceptable for use in Canada and the United Kingdom, where the common name dichlorflurecol has been adopted. 2, fiche 12, Anglais, - dichlorflurecol
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
dichlorflurenol: term standardized by ISO. 3, fiche 12, Anglais, - dichlorflurecol
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H8Cl2O3 3, fiche 12, Anglais, - dichlorflurecol
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dichlorofurécol
1, fiche 12, Français, dichlorofur%C3%A9col
correct, nom masculin, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- dichlorofurénol 1, fiche 12, Français, dichlorofur%C3%A9nol
correct, nom masculin, normalisé
- acide dichloro-2,7 hydroxy-9 fluorènecarboxylique-9 1, fiche 12, Français, acide%20dichloro%2D2%2C7%20hydroxy%2D9%20fluor%C3%A8necarboxylique%2D9
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme «dichlorofurénol» n’est pas acceptable pour l’emploi au Canada et au Royaume-Uni, où le nom commun dichloroflurécol a été adopté. 1, fiche 12, Français, - dichlorofur%C3%A9col
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
dichlorofurénol : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 12, Français, - dichlorofur%C3%A9col
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C24H8Cl2O3 2, fiche 12, Français, - dichlorofur%C3%A9col
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- amidiphos
1, fiche 13, Anglais, amidiphos
correct, voir observation, France
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- amidithion 2, fiche 13, Anglais, amidithion
correct, voir observation, normalisé
- S-2-methoxyethylcarbamoylmethyl O,O-dimethyl phosphorodithioate 2, fiche 13, Anglais, S%2D2%2Dmethoxyethylcarbamoylmethyl%20O%2CO%2Ddimethyl%20phosphorodithioate
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
S-2-methoxyethylcarbamoylmethyl O,O-dimethyl phosphorodithioate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 13, Anglais, - amidiphos
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
amidithion: term standardized by ISO. 3, fiche 13, Anglais, - amidiphos
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
S; O: These capital letters must be italicized. 3, fiche 13, Anglais, - amidiphos
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
The name "amidithion" is not acceptable for use in Canada and France, owing to possible confusion with the common name "vamidothion." In France, the name "amidiphos" has been adopted. 1, fiche 13, Anglais, - amidiphos
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H16NO4PS2 3, fiche 13, Anglais, - amidiphos
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- amidiphos
1, fiche 13, Français, amidiphos
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- amidithion 1, fiche 13, Français, amidithion
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
- dithiophosphate de S-[N- (méthoxy-2 éthyl) carbamoylméthyl] et de O,O-diméthyle 1, fiche 13, Français, dithiophosphate%20de%20S%2D%5BN%2D%20%28m%C3%A9thoxy%2D2%20%C3%A9thyl%29%20carbamoylm%C3%A9thyl%5D%20et%20de%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
amidithion : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 13, Français, - amidiphos
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
S; N; O : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 2, fiche 13, Français, - amidiphos
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le nom «amidithion» n’est pas acceptable pour l’emploi au Canada et en France, en raison de la confusion possible avec le nom «vamidothion». En France, le nom «amidiphos» a été adopté. 2, fiche 13, Français, - amidiphos
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H16NO4PS2 2, fiche 13, Français, - amidiphos
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-06-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- persona non grata
1, fiche 14, Anglais, persona%20non%20grata
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A diplomatic official who is personally not acceptable to the government of the foreign country to which he is accredited. 2, fiche 14, Anglais, - persona%20non%20grata
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The receiving State may at any time and without having to explain its decision, notify the sending State that the head of the mission or any member of the diplomatic staff of the mission is persona non grata or that any other member of the staff of the mission is not acceptable. In any such case, the sending State shall, as appropriate, either recall the person concerned or terminate his functions with the mission. A person may be declared non grata or not acceptable before arriving in the territory of the receiving State. 3, fiche 14, Anglais, - persona%20non%20grata
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plural: personnae non gratae. 4, fiche 14, Anglais, - persona%20non%20grata
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- persona non grata
1, fiche 14, Français, persona%20non%20grata
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Agent diplomatique [qui n’est pas agréé] par la puissance auprès de laquelle son pays souhaite l’accréditer. 2, fiche 14, Français, - persona%20non%20grata
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L’État accréditaire peut, à tout moment et sans avoir à motiver sa décision, informer l’État accréditant que le chef ou tout autre membre du personnel diplomatique de la mission est persona non grata ou que tout autre membre du personnel de la mission n’est pas acceptable. L’État accréditant rappellera alors la personne en cause ou mettra fin à ses fonctions auprès de la mission, selon le cas. Une personne peut être déclarée non grata ou non acceptable avant d’arriver sur le territoire de l’État accréditaire. 3, fiche 14, Français, - persona%20non%20grata
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- persona no grata
1, fiche 14, Espagnol, persona%20no%20grata
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Agente diplomático que, por decisión del Ministerio de Relaciones Exteriores local, es expulsado del territorio del Estado donde está acreditado. 2, fiche 14, Espagnol, - persona%20no%20grata
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- barrier jet
1, fiche 15, Anglais, barrier%20jet
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- mountain-barrier jet 2, fiche 15, Anglais, mountain%2Dbarrier%20jet
correct
- mountain barrier jet 2, fiche 15, Anglais, mountain%20barrier%20jet
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A jet-like wind current that forms when a stably-stratified low-level airflow approaches a mountain barrier and turns to the left to blow parallel to the longitudinal axis of the barrier. 3, fiche 15, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The barrier jet is a low-level, barrier-parallel core of locally strong winds composed primarily of a geostrophic flow. The core of strong winds is typically located above the surface but in the lowest 1 km of the atmosphere. 4, fiche 15, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Development, formation of a barrier jet. 5, fiche 15, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 15, Textual support number: 2 PHR
Altitude, depth, influence, magnitude, speed of the barrier jet. 5, fiche 15, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 15, Textual support number: 3 PHR
Classic, classic-type, classical, hybrid, hybrid-type, northerly, persistent, southerly barrier jet. 5, fiche 15, Anglais, - barrier%20jet
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- jet de barrière montagneuse
1, fiche 15, Français, jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- courant-jet de barrière montagneuse 1, fiche 15, Français, courant%2Djet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- jet de basses couches de barrière montagneuse 1, fiche 15, Français, jet%20de%20basses%20couches%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- courant-jet de basses couches de barrière montagneuse 1, fiche 15, Français, courant%2Djet%20de%20basses%20couches%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- jet de barrière 2, fiche 15, Français, jet%20de%20barri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Vents très forts de basses couches soufflant parallèlement à une barrière montagneuse, côté vent. 1, fiche 15, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ces vents se forment lorsqu’un écoulement d’air stratifié stable est bloqué par une barrière montagneuse. L’écoulement est dévié vers la gauche (dans l’hémisphère nord), parallèlement à la barrière. 1, fiche 15, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La déviation vers la gauche ne s’observe que dans l’hémisphère nord (causée par une diminution de la force de Corolis, qui elle tend à faire dévier vers la droite tout écoulement géostrophique dans l’hémisphère nord). 1, fiche 15, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[Lors des] deux orages orographiques profonds (l’un très stable, l’autre légèrement) [...] le vent géostrophique [...] a été perpendiculaire à la barrière montagneuse [...] À cause du blocage par cette dernière, la composante normale mesurée a été inférieure à la composante géostrophique [...], un «jet de barrière» a été présent au-dessous de 1000 m d’altitude [...] 2, fiche 15, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
L’emphase est mise sur le rôle du courant-jet de barrière montagneuse, dû à de forts vents du nord qui se sont développés au-dessus et juste à l’est des contreforts [de la chaîne de montagnes «Front Range» du Colorado]. Cette région de vents forts est due aux processus thermodynamiques et de blocages. 3, fiche 15, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
jet de barrière montagneuse : terme privilégié par des météorologues d’Environnement Canada. 1, fiche 15, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
jet de basses couches de barrière montagneuse : terme proposé par un météorologue de Météo-France. 1, fiche 15, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
courant-jet de barrière montagneuse; jet de basses couches de barrière montagneuse; courant-jet de basses couches de barrière montagneuse : quoiqu’exactes, ces expressions n’ont pas été retenues par Environnement-Canada car elles sont trop longues. Cependant, «courant-jet de barrière montagneuse» est un synonyme acceptable. Par contre, il n’est pas nécessaire de préciser «basses couches», puisque la «barrière montagneuse» se trouve naturellement dans les «basses couches», donc ce syntagme devient «superflu». 1, fiche 15, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- courant jet de barrière montagneuse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-01-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- satisfactorily accounted for
1, fiche 16, Anglais, satisfactorily%20accounted%20for
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... any assets that appears on the books of records of an investment company ... are not satisfactorily accounted for ... 1, fiche 16, Anglais, - satisfactorily%20accounted%20for
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- comptabilisé de façon acceptable 1, fiche 16, Français, comptabilis%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20acceptable
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] une partie de l'actif figurant aux livres ou registres d’une société d’investissement [n’est pas] comptabilisée de façon acceptable [...] 1, fiche 16, Français, - comptabilis%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20acceptable
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hazard assessment
1, fiche 17, Anglais, hazard%20assessment
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Managing Sites Contaminated by Hazardous Substances in Quebec. ... The first program (GERLED) addresses hazardous waste disposal sites (active or inactive) for which an inventory was made in 1983-84. ... Since the management of many of these landfills is now considered inadequate and has resulted over the years in the contamination of surrounding soils and groundwater, the Minister is urging owners to conduct hazard assessments and to implement restoration measures to diminish or eliminate threats to human health and to the environment. 1, fiche 17, Anglais, - hazard%20assessment
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
See also "risk" and "hazard" in TERMIUM. 2, fiche 17, Anglais, - hazard%20assessment
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 17, La vedette principale, Français
- évaluation des risques
1, fiche 17, Français, %C3%A9valuation%20des%20risques
voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans la source RESIL (revue «Resilog»), l’expression «hazard assessment» a été rendue par «caractérisation des déchets». Ce n’est pas l’équivalent du terme anglais mais cela constitue une solution de traduction acceptable, puisque c’est ainsi que s’effectue l’évaluation des risques dans ce cas précis. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9valuation%20des%20risques
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
[...] le Ministère incite les propriétaires à procéder à la caractérisation des déchets et à la restauration des décharges pour réduire ou éliminer leur impact sur la santé et l’environnement. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9valuation%20des%20risques
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- evaluación de los peligros
1, fiche 17, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20de%20los%20peligros
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 1994-10-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- leakage rate test
1, fiche 18, Anglais, leakage%20rate%20test
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- leakage test 1, fiche 18, Anglais, leakage%20test
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Leakage Rate Tests. Prior to first criticality of any reactor, the leakage rate of its containment envelope shall be measured to demonstrate that it is not greater than the test acceptance leakage rate. Measurements shall be made at a range of pressures up to and including the positive design pressure for each part of the containment envelope. The test shall be conducted with containment components in a state sufficiently representative of those which would exist following an accident to demonstrate that the appropriate leakage rate would not be exceeded under such conditions. 1, fiche 18, Anglais, - leakage%20rate%20test
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- épreuve de débit de fuite
1, fiche 18, Français, %C3%A9preuve%20de%20d%C3%A9bit%20de%20fuite
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Épreuves de débit de fuite. Avant de procéder à la première divergence du réacteur, le débit de fuite de l’enceinte de confinement doit être mesuré pour démontrer qu’il n’est pas supérieur au débit de fuite acceptable en cours d’épreuve. Des relevés doivent être pris à différentes pressions jusqu’à la limite incluse de la pression positive nominale de chaque partie du confinement. Les composants du système de confinement doivent être dans un état identique à celui qui existerait après un accident, de façon à démontrer que le débit de fuite approprié n’est pas dépassé dans de telles conditions. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9preuve%20de%20d%C3%A9bit%20de%20fuite
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-06-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- resmethrin
1, fiche 19, Anglais, resmethrin
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Laboratory studies of propoxur resistance in A. albimanus demonstrated ... continuing susceptibility to fenthion ... resmethrin, and some other new pesticides.... 2, fiche 19, Anglais, - resmethrin
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- resméthrine
1, fiche 19, Français, resm%C3%A9thrine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- chrysanthémate de (benzyl-5 furyl-3)-méthyle 2, fiche 19, Français, chrysanth%C3%A9mate%20de%20%28benzyl%2D5%20furyl%2D3%29%2Dm%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- furylmethrin 3, fiche 19, Français, furylmethrin
voir observation
- restrine 3, fiche 19, Français, restrine
voir observation
- cre smethrine 3, fiche 19, Français, cre%20smethrine
voir observation
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Selon la norme ISO R1750, 1973, "Le nom resméthrine" n’est pas acceptable pour l’emploi en France, en raison de la possibilité de confusion avec le nom commun desmétryne". Cependant, la norme AFNOR T72-018, 1977, donne ce même terme comme le "nom commun normalisé en France", sans autre observation. 4, fiche 19, Français, - resm%C3%A9thrine
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
"resméthrine" : Nom chimique : (+ -) -cis, trans-Chrysanthémate de (benzyl-5 furyl-3)- méthyle. Application : Insecticide. 2, fiche 19, Français, - resm%C3%A9thrine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-09-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Security Devices
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- preset limit value
1, fiche 20, Anglais, preset%20limit%20value
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A variable-threshold alarm closes a contact if the preset limit value is exceeded. 1, fiche 20, Anglais, - preset%20limit%20value
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- valeur limite affichée
1, fiche 20, Français, valeur%20limite%20affich%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Un dispositif d’alarme réglable déclenche la fermeture d’un contact en cas de dépassement de la valeur limite affichée. 1, fiche 20, Français, - valeur%20limite%20affich%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L’adjectif "affiché" n’est pas un parfait équivalent de "preset" mais constitue dans ce contexte-ci une solution de traduction acceptable. 2, fiche 20, Français, - valeur%20limite%20affich%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1981-04-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Agricultural Chemicals
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- mecarbam 1, fiche 21, Anglais, mecarbam
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mécarbame 1, fiche 21, Français, m%C3%A9carbame
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le nom "mécarbame" n’est pas acceptable pour l’emploi en France, car il entre en conflit avec une marque commerciale enregistrée dans ce pays. 1, fiche 21, Français, - m%C3%A9carbame
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-04-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Agricultural Chemicals
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 22, La vedette principale, Français
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le nom "TDE" n’est pas acceptable pour l’emploi en France, car il entre en conflit avec la marque commerciale "DTE". 1, fiche 22, Français, - TDE
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-04-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Agricultural Chemicals
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- camphechlor 1, fiche 23, Anglais, camphechlor
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A reaction mixture of chlorinated camphenes containing 67-69% chlorine. 1, fiche 23, Anglais, - camphechlor
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- camphéchlore 1, fiche 23, Français, camph%C3%A9chlore
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En Belgique et au Canada, le nom "toxaphène" est utilisé pour "camphéchlore". Le nom "camphèchlore" n’est pas acceptable pour l’emploi en France, car il entre en conflit avec la marque commerciale "camphochlor". 1, fiche 23, Français, - camph%C3%A9chlore
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- postmarked 1, fiche 24, Anglais, postmarked
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes
Fiche 24, La vedette principale, Français
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
toute offre est acceptable du moment que la date timbrée par le bureau de poste n’est pas postérieure au 23 janvier . le 16 janvier 1959 biens de la Couronne ... et que par conséquent l’enveloppe contenant une offre ne doit pas être timbrée au départ du Bureau de poste plus tard que cette date. biens de la Couronne - le 10 octobre 1961 1, fiche 24, Français, - timbr%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :