TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MASQUE [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 1, Anglais, mask
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A template used to etch circuit patterns on semiconductor wafers. 1, fiche 1, Anglais, - mask
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Images of the circuit patterns are produced on glass or metal photographically. The mask is then used to control the diffusion process, plus metallization. 1, fiche 1, Anglais, - mask
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 1, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cache utilisé en microélectronique pour la fabrication des circuits intégrés. 2, fiche 1, Français, - masque
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le masque de verre permet d'isoler un matériau photosensible avant une phase de gravure. Le masque de métal permet de déposer un métal par évaporation. 3, fiche 1, Français, - masque
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
masque : désignation et observation publiées au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 4, fiche 1, Français, - masque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- máscara
1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1scara
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Laminilla metálica que se usa como plantilla en la fabricación de microcircuitos para ocultar ciertas partes del material semiconductor, dejando solamente al descubierto las que han de ser sometidas a algún proceso de ataque, sedimentación, etc. 1, fiche 1, Espagnol, - m%C3%A1scara
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 2, Anglais, mask
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- face mask 2, fiche 2, Anglais, face%20mask
correct
- facemask 3, fiche 2, Anglais, facemask
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Do not put a face mask on kids under 2 years old—or anyone who has difficulty breathing or might be unable to remove the mask themselves. Do not remove a mask by its mouth area. Grab it by the straps. Wash your hands after touching it. 4, fiche 2, Anglais, - mask
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
disposable mask, homemade mask, reusable mask, single-use mask 5, fiche 2, Anglais, - mask
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
wear a mask 5, fiche 2, Anglais, - mask
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 2, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
masque artisanal, masque jetable, masque réutilisable 1, fiche 2, Français, - masque
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
masque à usage unique 1, fiche 2, Français, - masque
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
porter un masque 1, fiche 2, Français, - masque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mascarilla
1, fiche 2, Espagnol, mascarilla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tapabocas 2, fiche 2, Espagnol, tapabocas
correct, nom masculin
- tapaboca 3, fiche 2, Espagnol, tapaboca
correct, nom masculin
- cubrebocas 4, fiche 2, Espagnol, cubrebocas
correct, nom masculin
- cubreboca 4, fiche 2, Espagnol, cubreboca
correct, nom masculin
- mascarilla sanitaria 5, fiche 2, Espagnol, mascarilla%20sanitaria
correct, nom féminin
- barbijo 6, fiche 2, Espagnol, barbijo
correct, nom masculin, Argentine, Bolivie, Paraguay, Uruguay
- nasobuco 4, fiche 2, Espagnol, nasobuco
correct, nom masculin, Cuba
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Máscara que cubre la boca y la nariz para proteger al que respira, o a quien está en su proximidad, de posibles agentes patógenos o tóxicos. 7, fiche 2, Espagnol, - mascarilla
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mascarilla: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las palabras que sirven para especificar el tipo de "mascarilla" se escriben con minúscula al no ser nombres propios (higiénica, quirúrgica, textil, filtrante, etc.). Sin embargo, algunos nombres son siglas, como es el caso de las FFP —del inglés "filtering face piece"—, y en ellos lo adecuado es respetar las mayúsculas. Cuando estas denominaciones de "mascarillas" añaden a la sigla un número —que indica el grado de protección—, lo correcto es escribirlo unido. 8, fiche 2, Espagnol, - mascarilla
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La forma "cubreboca" es un compuesto válido —de cubrir y boca— usado en algunas zonas en referencia a una "mascarilla sanitaria" (que también recibe, según el lugar, nombres como "tapaboca" o "tapabocas", "barbijo" o "nasobuco"). Es también válida la variante "cubrebocas". 5, fiche 2, Espagnol, - mascarilla
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- photographic mask
1, fiche 3, Anglais, photographic%20mask
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
photographic mask: an item in the "Photographic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 3, Anglais, - photographic%20mask
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 3, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- masque photographique 1, fiche 3, Français, masque%20photographique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
masque; masque photographique : objets de la classe «Outils et équipement photographiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 3, Français, - masque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Fencing
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fencing mask
1, fiche 4, Anglais, fencing%20mask
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mask 2, fiche 4, Anglais, mask
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Masks are made with white or black cloth trim ... covering top and sides. The bib or protective throat piece ... may be either plastic or cloth .... 3, fiche 4, Anglais, - fencing%20mask
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Escrime
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masque d'escrime
1, fiche 4, Français, masque%20d%27escrime
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- masque d'escrimeur 2, fiche 4, Français, masque%20d%27escrimeur
correct, nom masculin
- masque protecteur 3, fiche 4, Français, masque%20protecteur
correct, nom masculin
- masque 4, fiche 4, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Écran en treillis métallique assorti d'un tissu fort qui couvre le visage et le cou durant la pratique de l'escrime. 5, fiche 4, Français, - masque%20d%27escrime
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Esgrima
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- careta de esgrima
1, fiche 4, Espagnol, careta%20de%20esgrima
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- careta 2, fiche 4, Espagnol, careta
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- facing membrane 1, fiche 5, Anglais, facing%20membrane
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 5, Français, masque
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Hardware
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- filter
1, fiche 6, Anglais, filter
correct, nom, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A device or program that separates data, signals, or material in accordance with specified criteria. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 6, Anglais, - filter
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
filter: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 6, Anglais, - filter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Matériel informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- filtre
1, fiche 6, Français, filtre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- masque 2, fiche 6, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif ou programme spécialisé capable d'éliminer des données, des signaux ou des circuits selon certains critères prédéterminés. [Définition uniformisée par le CNGI.] 3, fiche 6, Français, - filtre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
filtre : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 6, Français, - filtre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Security Devices
- Occupational Health and Safety
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vapour respirator
1, fiche 7, Anglais, vapour%20respirator
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 7, Anglais, - vapour%20respirator
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 7, Français, masque
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 7, Français, - masque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
- Team Sports (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- face mask
1, fiche 8, Anglais, face%20mask
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- face guard 2, fiche 8, Anglais, face%20guard
correct, voir observation
- face shield 3, fiche 8, Anglais, face%20shield
correct, voir observation
- face protector 4, fiche 8, Anglais, face%20protector
correct, voir observation
- facial protector 5, fiche 8, Anglais, facial%20protector
correct, voir observation
- helmet shield 6, fiche 8, Anglais, helmet%20shield
correct, voir observation
- mask 7, fiche 8, Anglais, mask
correct, voir observation, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A molded-plastic or wire covering for the face securely fastened to the helmet and worn as protection by goalers in team sports and by players or competitors in some team or individual sports. 8, fiche 8, Anglais, - face%20mask
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[The] face guard [is] available in clear plastic and cage type, [it] must be securely fastened to the helmet so that it will not make contact with the face. 9, fiche 8, Anglais, - face%20mask
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Jacques Plante, a goaler for the hockey team "Le Canadien de Montréal", is the first hockey player to have worn a mask in the 1960's. The practice became popular to the point that now every goaler wears a complete "mask" while many offensive players wear a "face shield, guard or protector" attached to their helmet, hence the difficulty distinguishing among the different terms. The idea is now accepted by players in many sports: ice, field or roller hockey, short-track speed skating, ringette, etc. The protection worn by the receiver in baseball stands in the same category. 8, fiche 8, Anglais, - face%20mask
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 8, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- masque protecteur 2, fiche 8, Français, masque%20protecteur
correct, nom masculin
- protecteur facial 3, fiche 8, Français, protecteur%20facial
correct, nom masculin
- grille protectrice 4, fiche 8, Français, grille%20protectrice
correct, nom féminin
- pare-visage 5, fiche 8, Français, pare%2Dvisage
correct, nom masculin
- visière protectrice 6, fiche 8, Français, visi%C3%A8re%20protectrice
correct, voir observation, nom féminin
- masque facial 7, fiche 8, Français, masque%20facial
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Moulage de plastique assurant la protection de la figure du gardien de but au hockey [sur glace et des gardiens et joueurs dans de nombreux sports]. 8, fiche 8, Français, - masque
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[Le] masque protecteur [est] disponible en plastique transparent et sous forme de cage; [il] doit être bien fixé au casque de façon à ne pas être en contact avec le visage. 2, fiche 8, Français, - masque
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le masque protecteur a d'abord été porté par les gardiens de but au hockey sur glace puis par les joueurs d'avant et de défense, d'où le fait que les sources ne distinguent pas toujours entre le masque, protecteur facial porté par le gardien, et le masque, visière ou grille protectrice rattachée au casque que portent les autres joueurs de hockey. Le port du masque protecteur est devenu pratique courante dans de nombreux sports. 9, fiche 8, Français, - masque
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- máscara protectora de cara
1, fiche 8, Espagnol, m%C3%A1scara%20protectora%20de%20cara
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- máscara 1, fiche 8, Espagnol, m%C3%A1scara
correct, nom féminin
- careta 1, fiche 8, Espagnol, careta
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"Máscara" se emplea para el beisbol y el hockey sobre hierba y "careta" para los deportes de patines sobre ruedas. 2, fiche 8, Espagnol, - m%C3%A1scara%20protectora%20de%20cara
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Display Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- input screen
1, fiche 9, Anglais, input%20screen
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- data entry form 2, fiche 9, Anglais, data%20entry%20form
correct
- screen frame 3, fiche 9, Anglais, screen%20frame
correct
- template 4, fiche 9, Anglais, template
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A mask sent by a program on a screen, to help the data capture. 1, fiche 9, Anglais, - input%20screen
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- grille de visualisation
1, fiche 9, Français, grille%20de%20visualisation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- masque de saisie 2, fiche 9, Français, masque%20de%20saisie
correct, nom masculin
- grille de saisie 3, fiche 9, Français, grille%20de%20saisie
correct, nom féminin
- grille d'écran 4, fiche 9, Français, grille%20d%27%C3%A9cran
correct, nom féminin
- grille-écran 4, fiche 9, Français, grille%2D%C3%A9cran
correct, nom féminin
- modèle 5, fiche 9, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
- masque 5, fiche 9, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Masque envoyé par un programme sur un écran pour guider la saisie des données. 4, fiche 9, Français, - grille%20de%20visualisation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La grille d'écran est nécessaire si le dialogue apprenant-machine se fait par l'intermédiaire d'un écran tactile ou d'un crayon optique [CTN, Paris, 1991]. 4, fiche 9, Français, - grille%20de%20visualisation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- forma de ingreso de datos
1, fiche 9, Espagnol, forma%20de%20ingreso%20de%20datos
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
En un programa de la administración de la base de datos es una forma, visualizada en la pantalla, que facilita la entrada y la revisión de los datos. 1, fiche 9, Espagnol, - forma%20de%20ingreso%20de%20datos
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Sea Operations (Military)
- Field Artillery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- crested
1, fiche 10, Anglais, crested
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, a report which indicates that engagement of a target or observation of an area is not possible because of an obstacle or intervening crest. 2, fiche 10, Anglais, - crested
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
crested: It means that the target cannot be engaged in either low or high angle. 3, fiche 10, Anglais, - crested
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
crested: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 4, fiche 10, Anglais, - crested
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
crested: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 10, Anglais, - crested
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations en mer (Militaire)
- Artillerie de campagne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- masqué
1, fiche 10, Français, masqu%C3%A9
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé en artillerie et en appui-feu naval pour indiquer qu'en raison d'un obstacle ou d'un masque, il est impossible de prendre à partie un objectif ou d'observer une zone de terrain. 2, fiche 10, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
masqué : Cela signifie que l'objectif ne peut être engagé ni en tir plongeant ni en tir vertical. 3, fiche 10, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
masqué : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 4, fiche 10, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
masqué : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 10, Français, - masqu%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
masqué : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 10, Français, - masqu%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Operaciones marítimas (Militar)
- Artillería de campaña
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- obstaculizado
1, fiche 10, Espagnol, obstaculizado
adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego naval de apoyo, una información que indica que no es posible batir el objetivo u observar una zona a causa de un obstáculo o máscara interpuestos. 1, fiche 10, Espagnol, - obstaculizado
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 11, Anglais, mask
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- face mask 2, fiche 11, Anglais, face%20mask
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Diver's window that is equipped with an air space between the eyes and the water to facilitate underwater vision. 3, fiche 11, Anglais, - mask
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 11, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Accessoire du plongeur isolant de l'eau les yeux et le nez, composé d'un contour rigide (en plastique ou en métal) enserrant une vitre transparente qui, en protégeant la face, assure dans l'eau la vision et la respiration. 2, fiche 11, Français, - masque
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Buceo (Deportes)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- máscara de buceo
1, fiche 11, Espagnol, m%C3%A1scara%20de%20buceo
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- lentes de buceo 1, fiche 11, Espagnol, lentes%20de%20buceo
nom masculin, pluriel
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Land Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- crest
1, fiche 12, Anglais, crest
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A terrain feature of such altitude that it restricts fire or observation in an area beyond, resulting in dead space, or limiting the minimum elevation, or both. 2, fiche 12, Anglais, - crest
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
crest: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 12, Anglais, - crest
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Forces terrestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 12, Français, masque
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de terrain dont l'altitude est telle qu'elle limite le tir ou l'observation dans une zone située immédiatement au-delà et créant ainsi un espace mort et/ou un angle au niveau minimal. 2, fiche 12, Français, - masque
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
masque : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 12, Français, - masque
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Geografía física (Generalidades)
- Ejército de tierra
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cresta
1, fiche 12, Espagnol, cresta
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Accidente del terreno de una altura tal que limita el tiro o la observación delante de él, con lo que se produce una zona muerta o se limita el ángulo de tiro mínimo o ambas cosas a la vez. 1, fiche 12, Espagnol, - cresta
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-02-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Software
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 13, Anglais, mask
correct, nom, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A pattern of data that is used to control the retention or elimination of portions of another pattern of data. 2, fiche 13, Anglais, - mask
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
mask: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 13, Anglais, - mask
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Logiciels
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 13, Français, masque
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Arrangement de données désignant les parties d'un autre arrangement de données à retenir ou à rejeter. 2, fiche 13, Français, - masque
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
masque : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 13, Français, - masque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- máscara
1, fiche 13, Espagnol, m%C3%A1scara
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Patrón de bits usado como un filtro, con el propósito de alterar o aislar ciertas posiciones de bits específicas en una configuración de bits. 2, fiche 13, Espagnol, - m%C3%A1scara
Fiche 14 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 14, Anglais, mask
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
pattern of characters that is used to control the retention or elimination of portions of another pattern of characters 1, fiche 14, Anglais, - mask
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mask: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 14, Anglais, - mask
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 14, Français, masque
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
arrangement de caractères désignant les parties d'un autre arrangement de caractères à retenir ou à rejeter 1, fiche 14, Français, - masque
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
masque : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 14, Français, - masque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 15, Anglais, mask
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- form mask 2, fiche 15, Anglais, form%20mask
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, fiche 15, Anglais, - mask
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 15, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- masque de formulaire 1, fiche 15, Français, masque%20de%20formulaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle (HTML v3.2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle (HTML 3.2) n'offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI (Common Gateway Interface). 1, fiche 15, Français, - masque
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 15, Français, - masque
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- shrouded
1, fiche 16, Anglais, shrouded
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- recouvert d'une enveloppe de protection
1, fiche 16, Français, recouvert%20d%27une%20enveloppe%20de%20protection
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- masqué 1, fiche 16, Français, masqu%C3%A9
correct
- dissimulé 1, fiche 16, Français, dissimul%C3%A9
correct
- bâché 1, fiche 16, Français, b%C3%A2ch%C3%A9
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 16, Français, - recouvert%20d%27une%20enveloppe%20de%20protection
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-05-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- masking
1, fiche 17, Anglais, masking
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
the process by which the threshold of audibility for one sound is raised by the presence of another (masking) sound. 1, fiche 17, Anglais, - masking
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 17, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- masquage 1, fiche 17, Français, masquage
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
(...) procédé par lequel on élève le seuil d'audition d'un bruit en le mettant en présence d'un autre bruit dit "masquant". On produit ainsi un effet de masque. 1, fiche 17, Français, - masque
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Photoengraving
- Photography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 18, Anglais, mask
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- masking film 1, fiche 18, Anglais, masking%20film
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In process-colour photography, a positive or negative used to correct the tone range or colour errors in the original or the negative of an illustration. 1, fiche 18, Anglais, - mask
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Photogravure
- Photographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 18, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- masque photographique 1, fiche 18, Français, masque%20photographique
correct, nom masculin
- film masque 1, fiche 18, Français, film%20masque
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En photogravure, négatif ou positif pouvant être superposé à l'original ou à un négatif de sélection afin de modifier l'équilibre des couleurs. 1, fiche 18, Français, - masque
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 19, Anglais, mask
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In multimedia development, the electronic equivalent of placing transparent tape over selected regions of an image to prevent those regions from being changed in subsequent operations. 1, fiche 19, Anglais, - mask
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term and definition taken from a document presented as a suggested first draft of the new IS 2382 part on Multimedia and Hypermedia. 2, fiche 19, Anglais, - mask
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 19, Français, masque
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Image témoin formée de points mémorisés que l'on cherche à faire coïncider sur écran graphique avec une image à étudier, plus ou moins segmentée pour faciliter son identification. 1, fiche 19, Français, - masque
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-11-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiography (Medicine)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 20, Anglais, mask
nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Radiographie (Médecine)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 20, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Plaque de plomb qui entoure l'objet à radiographier, et qui est destinée à diminuer le rayonnement diffusé. 1, fiche 20, Français, - masque
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Radiografía (Medicina)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- máscara
1, fiche 20, Espagnol, m%C3%A1scara
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-03-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- blinding
1, fiche 21, Anglais, blinding
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[Electronic privacy] ... the observer blinds the public keys, signs them with a special built-in key and gives them to the card. The card verifies the blinding and the signature and checks the keys to make sure they were correctly generated. It passes the blinded, signed keys to the validating authority, which recognizes the observer's built-in signature, removes it and signs the blinded keys with its own key. The authority passes the keys back to the card, which unblinds them. These keys, bearing the signature of the validating authority, serve as digital pseudonyms for future transaction. 1, fiche 21, Anglais, - blinding
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 21, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 21, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[Confidentialité des données électroniques] [...] l'observateur modifierait les clefs publiques en les signant à l'aide d'une clef incorporée spéciale et les donnerait à la carte. La carte vérifierait le masque et la signature, ainsi que les clefs, pour s'assurer qu'ils ont été correctement créés. Puis elle transmettrait les clefs masquées à l'autorité responsable de la validation, laquelle reconnaîtrait la signature incorporée de l'observateur, la remplacerait par sa propre clef et renverrait les clefs vers la carte, laquelle les démasquerait. Ces clefs, qui porteraient la signature de l'autorité habilitée à les valider, serviraient de pseudonymes numériques dans les futures transactions. 1, fiche 21, Français, - masque
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-06-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Ship Piloting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- visor 1, fiche 22, Anglais, visor
- sun visor 2, fiche 22, Anglais, sun%20visor
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Pilotage des navires
Fiche 22, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 22, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sorte d'écran tronçonique que l'on met sur l'indicateur pour masquer la lumière du jour. 2, fiche 22, Français, - masque
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'indicateur classique n'a pas un écran assez lumineux pour être exploitable de jour; un masque est nécessaire ce qui réduit le nombre d'observateurs à 1 et oblige celui-ci à une adaptation visuelle pour passer de la vision externe à l'observateur radar. 3, fiche 22, Français, - masque
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-04-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- masked
1, fiche 23, Anglais, masked
correct, adjectif
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Disguised or hidden by unrelated symptoms or organisms, as when a reducing diet conceals signs of a wasting disease. 1, fiche 23, Anglais, - masked
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- masqué
1, fiche 23, Français, masqu%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Virus masqué d'une infection virale. 1, fiche 23, Français, - masqu%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1989-12-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 24, Anglais, mask
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 24, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 24, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
En reconnaissance de l'écriture, matrice de points représentant un motif qui peut se trouver dans une lettre. Le masque est déplacé sur toute la surface de la lettre à reconnaître afin d'y trouver le segment qui lui correspond. 1, fiche 24, Français, - masque
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1987-11-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- masked 1, fiche 25, Anglais, masked
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- masqué
1, fiche 25, Français, masqu%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un corps ou d'un radical dont les propriétés sont dissimulées à leurs réactifs habituels et qui peut ainsi s'associer pour donner un complexe. 1, fiche 25, Français, - masqu%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-10-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- false face
1, fiche 26, Anglais, false%20face
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- mask 2, fiche 26, Anglais, mask
correct, nom
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A mask, especially a comical or grotesque one. 1, fiche 26, Anglais, - false%20face
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
A caricature of human or animal features that is made of cloth, plaster, or similar material and worn over the face. 2, fiche 26, Anglais, - false%20face
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 26, Français, masque
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Faux visage de carton peint, objet d'étoffe, etc., dont on se couvre tout ou une partie de la figure pour se déguiser ou dissimuler son identité. 1, fiche 26, Français, - masque
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- faux visage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1980-10-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- blanketed 1, fiche 27, Anglais, blanketed
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Glossaire angl.-Fr. ENSAM. 1, fiche 27, Anglais, - blanketed
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1980-08-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 28, Anglais, mask
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The OFF flag comes into view in the centre of the height indicator dial and the pointer drives behind the mask whenever the altimeter is not tracking a ground-return signal (transmitter inoperative or in search mode) or when the aircraft rises above 5000 feet. 1, fiche 28, Anglais, - mask
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 28, Français, masque
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1978-01-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Cosmetology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 29, Anglais, mask
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A cosmetic preparation especially for the skin of the face that is applied moist, and produces a cleansing and tightening effect as it dries. 1, fiche 29, Anglais, - mask
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cosmétologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 29, Français, masque
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Crème, pâte ou gel utilisé en application pour les soins esthétiques du visage et du cou. [...] Les masques ont la propriété de resserrer les pores cutanés, d'effacer les ridules et, enfin, de donner à la peau une teinte uniforme permettant un maquillage parfait. 1, fiche 29, Français, - masque
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Theatre and Opera
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- mask
1, fiche 30, Anglais, mask
nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The hollow figure of a human head worn by ancient Greek and Roman actors, intended both to identify the character represented and to increase the volume of the voice. 1, fiche 30, Anglais, - mask
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
Fiche 30, La vedette principale, Français
- masque
1, fiche 30, Français, masque
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Faux visage en bois, en cuir, dont les acteurs se couvraient la figure et une partie de la tête. 1, fiche 30, Français, - masque
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- obstruction 1, fiche 31, Anglais, obstruction
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
his [the advertiser] representative then inspects the signs (...) to make sure that (...) no -- - such as growing trees or shrubbery - now block the view 1, fiche 31, Anglais, - obstruction
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 31, La vedette principale, Français
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
une affiche ne doit jamais être disposée à moins de 1,50m au-dessus du niveau du sol, à cause du -- que peuvent constituer piétons et véhicules. 1, fiche 31, Français, - masque
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :