TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BP [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organization Planning
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- project management office
1, fiche 1, Anglais, project%20management%20office
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PMO 2, fiche 1, Anglais, PMO
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
project management office; PMO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - project%20management%20office
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bureau de projet
1, fiche 1, Français, bureau%20de%20projet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BP 2, fiche 1, Français, BP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bureau de gestion de projet 3, fiche 1, Français, bureau%20de%20gestion%20de%20projet
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bureau de projet; BP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - bureau%20de%20projet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bureau de gestion de projet : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - bureau%20de%20projet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- battle position
1, fiche 2, Anglais, battle%20position
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 2, Anglais, BP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The ground from which a defending unit or sub-unit fights a battle. 3, fiche 2, Anglais, - battle%20position
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
battle position; BP: designations standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - battle%20position
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- position de combat
1, fiche 2, Français, position%20de%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terrain à partir duquel une unité ou une sous-unité en défensive livre bataille. 2, fiche 2, Français, - position%20de%20combat
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
position de combat : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignation normalisée par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - position%20de%20combat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Digital Currency
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- block producer
1, fiche 3, Anglais, block%20producer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 3, Anglais, BP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- block creator 3, fiche 3, Anglais, block%20creator
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Block producers are an essential component in the delegated proof-of-stake (DPoS) network, as they are responsible for creating new blocks with recent network transactions and verifying the chain's legitimacy. 4, fiche 3, Anglais, - block%20producer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The work [of block producers] is similar to [the work of] miners on a proof-of-work (PoW) network or validators on a proof-of-stake (PoS) blockchain. 4, fiche 3, Anglais, - block%20producer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Monnaie électronique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nœud créateur de blocs
1, fiche 3, Français, n%26oelig%3Bud%20cr%C3%A9ateur%20de%20blocs
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- créateur de blocs 2, fiche 3, Français, cr%C3%A9ateur%20de%20blocs
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En fonction du mécanisme de consensus régissant la chaîne de blocs, le nœud créateur de blocs sera qualifié de mineur, de forgeur, etc. 3, fiche 3, Français, - n%26oelig%3Bud%20cr%C3%A9ateur%20de%20blocs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-08-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brake pipe
1, fiche 4, Anglais, brake%20pipe
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 4, Anglais, BP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- train line 3, fiche 4, Anglais, train%20line
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The main pipe connecting all the pneumatic brake equipment in a train, through which the application and release procedure is controlled and the air reservoirs filled. 4, fiche 4, Anglais, - brake%20pipe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
brake pipe: designation officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 5, fiche 4, Anglais, - brake%20pipe
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conduite générale
1, fiche 4, Français, conduite%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CG 2, fiche 4, Français, CG
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
conduite générale : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire. 3, fiche 4, Français, - conduite%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Police
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- border police
1, fiche 5, Anglais, border%20police
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 5, Anglais, BP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- border law enforcement 3, fiche 5, Anglais, border%20law%20enforcement
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Border police and customs agents or immigration officers at airports comprise the next levels of control. 4, fiche 5, Anglais, - border%20police
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
border police; BP: designations standardized by NATO. 5, fiche 5, Anglais, - border%20police
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Police
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- police des frontières
1, fiche 5, Français, police%20des%20fronti%C3%A8res
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BP 2, fiche 5, Français, BP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- police de frontière 3, fiche 5, Français, police%20de%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
- police frontalière 4, fiche 5, Français, police%20frontali%C3%A8re
correct, nom féminin, France
- police aux frontières 5, fiche 5, Français, police%20aux%20fronti%C3%A8res
correct, nom féminin, France
- PAF 6, fiche 5, Français, PAF
correct, nom féminin, France
- PAF 6, fiche 5, Français, PAF
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La police des frontières contribue à la sécurité nationale du Canada et à la protection des Canadiens contre le terrorisme, le crime organisé et les autres formes de criminalité transfrontalière, tout en favorisant le déplacement sécuritaire et efficace des personnes et des biens. 7, fiche 5, Français, - police%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
police des frontières; BP : désignations normalisées par l'OTAN. 8, fiche 5, Français, - police%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chronology
- Geological Research and Exploration
- Archaeology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- before present
1, fiche 6, Anglais, before%20present
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 6, Anglais, BP
correct
- B.P. 3, fiche 6, Anglais, B%2EP%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- before the present 4, fiche 6, Anglais, before%20the%20present
correct
- BP 5, fiche 6, Anglais, BP
correct
- B.P. 6, fiche 6, Anglais, B%2EP%2E
correct
- BP 5, fiche 6, Anglais, BP
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chronologie
- Recherches et prospections géologiques
- Archéologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- avant le présent
1, fiche 6, Français, avant%20le%20pr%C3%A9sent
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BP 2, fiche 6, Français, BP
correct
- AP 3, fiche 6, Français, AP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
- avant aujourd'hui 4, fiche 6, Français, avant%20aujourd%27hui
correct
- AA 4, fiche 6, Français, AA
correct
- AA 4, fiche 6, Français, AA
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Investigaciones y prospecciones geológicas
- Arqueología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- antes del momento presente
1, fiche 6, Espagnol, antes%20del%20momento%20presente
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organization Planning
- Military Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- business plan
1, fiche 7, Anglais, business%20plan
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 7, Anglais, BP
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A plan that identifies an organization's objectives and its strategies to achieve them (given the environment in which the organization exists and the needs of its clients), the performance measures it will use to measure progress and to meet its performance goals (i.e., commitments and targets). 3, fiche 7, Anglais, - business%20plan
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
business plan: designation used at the Office of Energy Efficiency, Natural Resources Canada, and extracted from its 2001 Annual Report. 4, fiche 7, Anglais, - business%20plan
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
business plan; BP: designation and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 7, Anglais, - business%20plan
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- plan d'activités
1, fiche 7, Français, plan%20d%27activit%C3%A9s
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PA 2, fiche 7, Français, PA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- plan opérationnel 3, fiche 7, Français, plan%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin
- plan d'affaires 4, fiche 7, Français, plan%20d%27affaires
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Plan qui définit les objectifs de l'organisation, les stratégies à mettre en œuvre pour les atteindre (en fonction du milieu dans lequel l'organisation fonctionne et des besoins de ses clients), et les mesures du rendement utilisées pour évaluer les progrès réalisés et atteindre les buts fixés (c.-à-d. les engagements et les cibles). 5, fiche 7, Français, - plan%20d%27activit%C3%A9s
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
plan d'activités : désignation en usage à l'Office de l'efficacité énergétique, Ressources naturelles Canada, et tiré de son rapport annuel de 2001. 6, fiche 7, Français, - plan%20d%27activit%C3%A9s
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
plan d'activités; PA : désignation et abréviation uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 7, Français, - plan%20d%27activit%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-02-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pulp and paper mill sludge
1, fiche 8, Anglais, pulp%20and%20paper%20mill%20sludge
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- PPMS 1, fiche 8, Anglais, PPMS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The pulp and paper mill sludge (PPMS) is the main organic residual generated from the wastewater treatments of the pulp and paper industry. 1, fiche 8, Anglais, - pulp%20and%20paper%20mill%20sludge
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Fumure et amélioration du sol
Fiche 8, La vedette principale, Français
- biosolides de papetières
1, fiche 8, Français, biosolides%20de%20papeti%C3%A8res
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
- BP 1, fiche 8, Français, BP
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les biosolides de papetières (BP) sont des matières résiduelles fertilisantes provenant du processus d'épuration des effluents de l'industrie des pâtes et papiers. 1, fiche 8, Français, - biosolides%20de%20papeti%C3%A8res
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- biosolide de papetières
- biosolides de papetière
- biosolide de papetière
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-11-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pay office
1, fiche 9, Anglais, pay%20office
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- PO 2, fiche 9, Anglais, PO
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- paying office 3, fiche 9, Anglais, paying%20office
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The client department must provide the pay office with all required documentation (e.g. tax waivers, letter from the employee, etc.) before the pay office is in a position to process the payment. 4, fiche 9, Anglais, - pay%20office
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bureau de paye
1, fiche 9, Français, bureau%20de%20paye
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BP 2, fiche 9, Français, BP
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bureau de paie 3, fiche 9, Français, bureau%20de%20paie
correct, nom masculin
- bureau payeur 4, fiche 9, Français, bureau%20payeur
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le ministère client doit fournir au bureau de paye toute la documentation requise (c.-à-d. lettre d'exonération, lettre de l'employé, etc.) avant que celui-ci ne procède au paiement. 5, fiche 9, Français, - bureau%20de%20paye
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organization Planning
- Corporate Management (General)
- Public Administration (General)
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- business planning
1, fiche 10, Anglais, business%20planning
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 10, Anglais, BP
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Business Planning 1999-2000. As part of the public sector reform process launched by Program Review, the Treasury Board established a process of annual business plan submissions. The business plan process put in place in 1995 was part of a series of initiatives including the Improved Reporting to Parliament Project, a new Expenditure Management System and a wider process of public service reform and change aimed at public service renewal. 3, fiche 10, Anglais, - business%20planning
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
business planning; BP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - business%20planning
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- planification des activités
1, fiche 10, Français, planification%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- planification d'activités 2, fiche 10, Français, planification%20d%27activit%C3%A9s
correct, nom féminin, uniformisé
- PA 2, fiche 10, Français, PA
correct, nom féminin, uniformisé
- PA 2, fiche 10, Français, PA
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Mis sur pied en 1995, le processus de planification des activités s'inscrivait dans une gamme d'initiatives telles que le Projet d'amélioration des rapports au Parlement, le nouveau Système de gestion des dépenses et un processus élargi de réforme et de transformation visant à renouveler la fonction publique. 1, fiche 10, Français, - planification%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
planification d'activités; PA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 10, Français, - planification%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-12-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- business process
1, fiche 11, Anglais, business%20process
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 11, Anglais, BP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A process [that] exists within a business function and represents the steps within the function. 3, fiche 11, Anglais, - business%20process
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[For example,] within the commissioning function, the processes are approving, prioritizing and funding. 3, fiche 11, Anglais, - business%20process
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
business process; BP: designations standardized by NATO. 4, fiche 11, Anglais, - business%20process
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- processus administratif
1, fiche 11, Français, processus%20administratif
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- processus métier 2, fiche 11, Français, processus%20m%C3%A9tier
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- BP 3, fiche 11, Français, BP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- BP 3, fiche 11, Français, BP
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Processus intégré à la fonction de gestion et représentant les diverses étapes d'exécution d'une tâche. 1, fiche 11, Français, - processus%20administratif
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Par exemple,] pour l'autorisation de l'instruction, ce processus comprend l'approbation, le classement par ordre de priorité et le financement. 1, fiche 11, Français, - processus%20administratif
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
processus métier; BP : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 11, Français, - processus%20administratif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-06-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Cardiovascular System
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- blood pressure
1, fiche 12, Anglais, blood%20pressure
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 12, Anglais, BP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- arterial pressure 3, fiche 12, Anglais, arterial%20pressure
correct
- AP 4, fiche 12, Anglais, AP
correct
- AP 4, fiche 12, Anglais, AP
- arterial blood pressure 5, fiche 12, Anglais, arterial%20blood%20pressure
correct
- ABP 5, fiche 12, Anglais, ABP
correct
- ABP 5, fiche 12, Anglais, ABP
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The pressure of the blood on the walls of the arteries, dependent on the energy of the heart action, the elasticity of the walls of the arteries, and the volume and viscosity of the blood. 6, fiche 12, Anglais, - blood%20pressure
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Système cardio-vasculaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pression artérielle
1, fiche 12, Français, pression%20art%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PA 2, fiche 12, Français, PA
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- tension artérielle 3, fiche 12, Français, tension%20art%C3%A9rielle
correct, nom féminin
- TA 4, fiche 12, Français, TA
correct, nom féminin
- TA 4, fiche 12, Français, TA
- pression sanguine 5, fiche 12, Français, pression%20sanguine
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pression pulsée résultant de la contraction régulière du cœur (environ toutes les secondes) et créant un système de forces qui propulse le sang dans toutes les artères du corps. 5, fiche 12, Français, - pression%20art%C3%A9rielle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
pression artérielle : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 6, fiche 12, Français, - pression%20art%C3%A9rielle
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Les termes «tension artérielle» et «pression artérielle» sont des synonymes qui présentent la même notion de points de vue différents : biologique, dans le premier cas, physique dans le second. 7, fiche 12, Français, - pression%20art%C3%A9rielle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Sistema cardiovascular
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- presión sanguínea
1, fiche 12, Espagnol, presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- tensión sanguínea 2, fiche 12, Espagnol, tensi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Fuerza de presión ejercida por la sangre circulante sobre las paredes de los vasos sanguíneos, y constituye uno de los principales signos vitales. 2, fiche 12, Espagnol, - presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Presión sanguínea ¿qué es? Una magnitud de la fuerza que se aplica sobre las paredes de las arterias y/o venas a medida que el corazón bombea sangre a través del cuerpo. Está determinada por la fuerza y el volumen de sangre bombeada, así como por el tamaño y la flexibilidad de las arterias. [...] Según los vasos: Presión en las arterias. [...] presión en las venas [...] presión en los capilares [...] 3, fiche 12, Espagnol, - presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
La presión de la sangre disminuye a medida que la sangre se mueve a través de arterias, arteriolas, vasos capilares, y venas; el término presión sanguínea generalmente se refiere a la presión arterial, es decir, la presión en las arterias más grandes, las arterias que forman los vasos sanguíneos que toman la sangre que sale desde el corazón. 2, fiche 12, Espagnol, - presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
La presión arterial (PA) o tensión arterial (TA) [...] es un tipo de presión sanguínea. 4, fiche 12, Espagnol, - presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Post Offices
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- post office
1, fiche 13, Anglais, post%20office
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PO 2, fiche 13, Anglais, PO
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Any] place, receptacle, device or mail conveyance authorized by [Canada Post] for the posting, receipt, sorting, handling, transmission or delivery of mail. 3, fiche 13, Anglais, - post%20office
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
post office; PO: term and abbreviation used at Canada Post. 4, fiche 13, Anglais, - post%20office
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
post office; PO: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 13, Anglais, - post%20office
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Bureaux de poste
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bureau de poste
1, fiche 13, Français, bureau%20de%20poste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- BDP 2, fiche 13, Français, BDP
correct, nom masculin
- BP 3, fiche 13, Français, BP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Local, installation ou matériel] dont Postes Canada autorise l'emploi pour le dépôt, le relevage ou l'acceptation des articles, ou pour le tri, la manutention, la transmission ou la distribution [du courrier]. 4, fiche 13, Français, - bureau%20de%20poste
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
bureau de poste; BDP : terme et abréviation en usage à Postes Canada. 5, fiche 13, Français, - bureau%20de%20poste
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
bureau de poste; BP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 13, Français, - bureau%20de%20poste
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Oficinas de correos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- oficina de correos
1, fiche 13, Espagnol, oficina%20de%20correos
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En las oficinas de correos de España se hacen todas las operaciones postales tradicionales, pero no las actividades telefónicas. 1, fiche 13, Espagnol, - oficina%20de%20correos
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-11-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- low pressure
1, fiche 14, Anglais, low%20pressure
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 14, La vedette principale, Français
- basse pression
1, fiche 14, Français, basse%20pression
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- BP 1, fiche 14, Français, BP
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
basse pression; BP : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes 2, fiche 14, Français, - basse%20pression
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Postdoctoral Fellowships Program
1, fiche 15, Anglais, Postdoctoral%20Fellowships%20Program
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- PDF Program 1, fiche 15, Anglais, PDF%20Program
correct
- Postdoctoral Fellowships 2, fiche 15, Anglais, Postdoctoral%20Fellowships
ancienne désignation, correct, pluriel
- PDF 2, fiche 15, Anglais, PDF
ancienne désignation, correct, pluriel
- PDF 2, fiche 15, Anglais, PDF
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada program that provides support to a core of the most promising researchers to secure a supply of highly qualified Canadians with leading edge scientific and research skills for Canadian industry, government and universities. 3, fiche 15, Anglais, - Postdoctoral%20Fellowships%20Program
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Postdoctoral Fellowships Program; PDF Program: term and shortened form in use at the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada. 3, fiche 15, Anglais, - Postdoctoral%20Fellowships%20Program
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Postdoctoral Fellowships Programme
- Post-doctoral Fellowships Program
- Post-doctoral Fellowships Programme
- PDF Programme
- Post-doctoral Fellowships
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Programme de bourses postdoctorales
1, fiche 15, Français, Programme%20de%20bourses%20postdoctorales
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Programme de BP 1, fiche 15, Français, Programme%20de%20BP
correct, nom masculin
- Bourses postdoctorales 2, fiche 15, Français, Bourses%20postdoctorales
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel
- BP 2, fiche 15, Français, BP
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel
- BP 2, fiche 15, Français, BP
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Programme du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada à l'intention d'un petit nombre de chercheurs très prometteurs en vue d'assurer un bassin de Canadiens hautement qualifiés qui possèdent des compétences de pointe en sciences et en recherche d'intérêt pour les secteurs industriel, gouvernemental et universitaire canadiens. 3, fiche 15, Français, - Programme%20de%20bourses%20postdoctorales
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Programme de bourses postdoctorales; Programme de BP : terme et forme abrégée en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 3, fiche 15, Français, - Programme%20de%20bourses%20postdoctorales
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Programme de bourses post-doctorales
- Bourses post-doctorales
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-01-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- base pair
1, fiche 16, Anglais, base%20pair
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- bp 2, fiche 16, Anglais, bp
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A pair of nucleotides in the complementary strands of a [nucleic acid] molecule that interact through hydrogen bonding across the axis of the helix. 3, fiche 16, Anglais, - base%20pair
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Because DNA is double-stranded, the lengths of molecules are described as so many base pairs (bp). 2, fiche 16, Anglais, - base%20pair
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
[In general,] lengths of RNA molecules [are not] expressed in bp because most RNAs are single-stranded. 2, fiche 16, Anglais, - base%20pair
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
[In DNA,] one of the nucleotides in each pair is a purine (either adenine or guanine), and the other is a pyrimidine (either thymine or cytosine). Because of their spatial configuration, adenine always pairs with thymine, and guanine always pairs with cytosine. 3, fiche 16, Anglais, - base%20pair
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- paire de bases
1, fiche 16, Français, paire%20de%20bases
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- pb 2, fiche 16, Français, pb
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dans un [acide nucléique] double brin, paire de nucléotides complémentaires utilisé comme unité de mesure de la longueur d'une séquence. 3, fiche 16, Français, - paire%20de%20bases
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[En général,] la longueur des molécules d'ARN [n'est pas] exprimée en paires de bases, car [la majorité de] ces molécules sont à simple brin. 4, fiche 16, Français, - paire%20de%20bases
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
paire de bases : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 16, Français, - paire%20de%20bases
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- par de bases
1, fiche 16, Espagnol, par%20de%20bases
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Jezebel Analysis - Advanced
1, fiche 17, Anglais, Jezebel%20Analysis%20%2D%20Advanced
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
BP: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 17, Anglais, - Jezebel%20Analysis%20%2D%20Advanced
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 17, Anglais, - Jezebel%20Analysis%20%2D%20Advanced
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Analyse Jezebel - Niveau avancé
1, fiche 17, Français, Analyse%20Jezebel%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
BP : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 17, Français, - Analyse%20Jezebel%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 17, Français, - Analyse%20Jezebel%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 17, Français, - Analyse%20Jezebel%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Survival Instructor
1, fiche 18, Anglais, Survival%20Instructor
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
BP: trade specialty qualification code. 2, fiche 18, Anglais, - Survival%20Instructor
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Instructeur de survie
1, fiche 18, Français, Instructeur%20de%20survie
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
BP : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 18, Français, - Instructeur%20de%20survie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Cattle Raising
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- rinderpest
1, fiche 19, Anglais, rinderpest
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- cattle plague 2, fiche 19, Anglais, cattle%20plague
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A highly contagious disease of ruminants caused by paramyxovirus (genus Morbillivirus). 3, fiche 19, Anglais, - rinderpest
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
It is characterized by high fever, focal erosive lesions in the mouth and throughout the alimentary tract, by severe diarrhoea and a high fatality rate. 3, fiche 19, Anglais, - rinderpest
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des bovins
Fiche 19, La vedette principale, Français
- peste bovine
1, fiche 19, Français, peste%20bovine
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La peste bovine est caractérisée par une forte hyperthermie et une congestion de toutes les muqueuses, évoluant vers une ulcération puis des hémorragies. 2, fiche 19, Français, - peste%20bovine
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Maladie contagieuse des bovins causée par un Paramyxovirus du genre morbillivirus. 3, fiche 19, Français, - peste%20bovine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de ganado bovino
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- peste bovina
1, fiche 19, Espagnol, peste%20bovina
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- BP 2, fiche 19, Espagnol, BP
correct, nom féminin
- PB 3, fiche 19, Espagnol, PB
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- plaga del ganado 4, fiche 19, Espagnol, plaga%20del%20ganado
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad viral aguda muy contagiosa, principalmente del [ganado] bovino y de forma secundaria puede afectar a ovino, caprino y rumiantes salvajes [...]. La enfermedad es producida por un virus perteneciente a la familia Paramixoviridae, inmunológicamente relacionado con los virus del sarampión, sensible a la acción de ácidos y álcalis fuertes. 5, fiche 19, Espagnol, - peste%20bovina
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La peste bovina es la plaga más letal del ganado bovino. Es una enfermedad de animales de pezuña hendida, producida por un morbilivirus relacionado con los virus que causan la peste de rumiantes pequeños, moquillo canino y sarampión. Se caracteriza por la fiebre, estomatitis necrótica, gastroenteritis, necrosis linfoide y alta mortalidad (hasta el 90 por ciento durante los ciclos epidémicos). La transmisión se realiza principalmente por contacto directo. 6, fiche 19, Espagnol, - peste%20bovina
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La peste bovina o plaga del ganado [...] es enzoótica en Asia y África, pero no en Europa y América. 7, fiche 19, Espagnol, - peste%20bovina
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Enfermedad de declaración obligatoria, perteneciente a la lista A de la OIE. 8, fiche 19, Espagnol, - peste%20bovina
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-06-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- general radio service
1, fiche 20, Anglais, general%20radio%20service
correct, Canada, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- GRS 1, fiche 20, Anglais, GRS
correct, Canada
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- citizens' band 1, fiche 20, Anglais, citizens%27%20band
correct, États-Unis
- CB 1, fiche 20, Anglais, CB
correct
- CB 1, fiche 20, Anglais, CB
- citizens radio service 2, fiche 20, Anglais, citizens%20radio%20service
correct, États-Unis, uniformisé
- citizen band 3, fiche 20, Anglais, citizen%20band
correct
- CB 1, fiche 20, Anglais, CB
correct
- CB 1, fiche 20, Anglais, CB
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A range of radio frequencies officially reserved for use by the general public for short-range private communication. 1, fiche 20, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The U.S. name, widely used in Canada, is citizens' band. 1, fiche 20, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
General Radio Service; GRS: Term and abbreviation officialized by the Canadian Government. 4, fiche 20, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Citizens Radio Service: term officialized by Federal Communications Commission (USA). In the USA, there are two bands allocated to CB: Class A - 460 to 470 MHz, and Class D - 26.96 to 27.23 MHz (later extended to 27.405 MHz). In Canada, the GRS band corresponds to Class D only. 4, fiche 20, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
This service should not be confused with the amateur service. 4, fiche 20, Anglais, - general%20radio%20service
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Télécommunications
Fiche 20, La vedette principale, Français
- service radio général
1, fiche 20, Français, service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- SRG 1, fiche 20, Français, SRG
correct, Canada
Fiche 20, Les synonymes, Français
- bande publique 2, fiche 20, Français, bande%20publique
correct, nom féminin, normalisé
- BP 3, fiche 20, Français, BP
correct, voir observation, Canada
- BP 3, fiche 20, Français, BP
- bande de fréquences publique 4, fiche 20, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quences%20publique
correct, nom féminin, France
- bande banalisée 4, fiche 20, Français, bande%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- bande de fréquences banalisée 4, fiche 20, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quences%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- bande CB 4, fiche 20, Français, bande%20CB
correct, nom féminin, France
- canal banalisé 5, fiche 20, Français, canal%20banalis%C3%A9
correct, nom masculin, France
- CB 5, fiche 20, Français, CB
correct, nom masculin, France
- CB 5, fiche 20, Français, CB
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Bande de fréquences mise à la disposition du public dans des conditions déterminées pour exploiter, à titre privé et avec des émetteurs de faible puissance, diverses radiocommunications. 4, fiche 20, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Une telle bande ne doit pas être confondue avec celles qui sont utilisées par les radioamateurs. 4, fiche 20, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
service radio général; SRG : terme et abréviation qui désignent officiellement ce service au Canada. 6, fiche 20, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
bande publique; BP : terme et abréviation normalisés par le Gouvernement du Québec. 6, fiche 20, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
CB signifie «canal banalisé» c'est-à-dire une partie de la bande de fréquences publique. 6, fiche 20, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Telecomunicaciones
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- banda ciudadana
1, fiche 20, Espagnol, banda%20ciudadana
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office
1, fiche 21, Anglais, Project%20Management%20Office
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- PMO 2, fiche 21, Anglais, PMO
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Project%20Management%20Office
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Bureau de projet
1, fiche 21, Français, Bureau%20de%20projet
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- BP 2, fiche 21, Français, BP
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 21, Français, - Bureau%20de%20projet
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bermuda plan
1, fiche 22, Anglais, Bermuda%20plan
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 22, Anglais, BP
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- chambre et petit déjeuner complet
1, fiche 22, Français, chambre%20et%20petit%20d%C3%A9jeuner%20complet
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- logement et petit déjeuner américain 2, fiche 22, Français, logement%20et%20petit%20d%C3%A9jeuner%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Formule d'hébergement selon laquelle le prix de la chambre comprend le petit déjeuner à l'anglaise ou à l'américaine. 1, fiche 22, Français, - chambre%20et%20petit%20d%C3%A9jeuner%20complet
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- chambre et petit-déjeuner complet
- logement et petit-déjeuner américain
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-12-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Heat (Physics)
- Compressed and Liquefied Gas (Petroleum)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- boiling point
1, fiche 23, Anglais, boiling%20point
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- bp 2, fiche 23, Anglais, bp
correct
- b.p. 3, fiche 23, Anglais, b%2Ep%2E
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- boiling temperature 4, fiche 23, Anglais, boiling%20temperature
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The temperature at which a liquid changes to a vapour state, at a given pressure (usually sea level pressure of 760 mm Hg). 5, fiche 23, Anglais, - boiling%20point
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The boiling point - the temperature at which a liquid boils - is ... important in determining the vapour exposure hazards posed by a substance. Substances with low boiling temperatures always have high vapour pressures; therefore, a low boiling point means that the substance will produce a vapour hazard. 6, fiche 23, Anglais, - boiling%20point
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chaleur (Physique)
- Gaz de pétrole comprimés et liquéfiés
Fiche 23, La vedette principale, Français
- point d'ébullition
1, fiche 23, Français, point%20d%27%C3%A9bullition
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- température d'ébullition 2, fiche 23, Français, temp%C3%A9rature%20d%27%C3%A9bullition
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Température à laquelle la tension de vapeur d'un liquide atteint la pression extérieure. Se représente en degrés C ou en degrés K; c'est une fonction croissante de la pression extérieure. 3, fiche 23, Français, - point%20d%27%C3%A9bullition
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Calor (Física)
- Gas de petróleo comprimido y licuado
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- temperatura de ebullición
1, fiche 23, Espagnol, temperatura%20de%20ebullici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- punto de ebullición 2, fiche 23, Espagnol, punto%20de%20ebullici%C3%B3n
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A una presión dada, la temperatura de equilibrio entre las fases líquida y de vapor de una sustancia. 3, fiche 23, Espagnol, - temperatura%20de%20ebullici%C3%B3n
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launchers (Astronautics)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- autopilot
1, fiche 24, Anglais, autopilot
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- auto-pilot unit 1, fiche 24, Anglais, auto%2Dpilot%20unit
correct
- auto pilot 2, fiche 24, Anglais, auto%20pilot
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- auto-pilot
- auto pilot unit
- autopilot unit
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bloc de pilotage
1, fiche 24, Français, bloc%20de%20pilotage
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- BP 2, fiche 24, Français, BP
nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- auto-pilote 3, fiche 24, Français, auto%2Dpilote
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Équipement électronique qui reçoit les ordres de pilotage et les transmet au bloc de puissance ou aux organes d'actionnement (vérin par exemple) d'un système de guidage ou d'un programmeur. 4, fiche 24, Français, - bloc%20de%20pilotage
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- autopilote
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-05-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bearing picket
1, fiche 25, Anglais, bearing%20picket
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BP 1, fiche 25, Anglais, BP
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A specific point at which orientation is known. 1, fiche 25, Anglais, - bearing%20picket
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- piquet d'azimut
1, fiche 25, Français, piquet%20d%27azimut
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Point spécifique où l'orientation est connue. 1, fiche 25, Français, - piquet%20d%27azimut
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
piquet d'azimut : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 25, Français, - piquet%20d%27azimut
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bottom panel
1, fiche 26, Anglais, bottom%20panel
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- BP 1, fiche 26, Anglais, BP
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 26, La vedette principale, Français
- panneau inférieur
1, fiche 26, Français, panneau%20inf%C3%A9rieur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 26, Français, - panneau%20inf%C3%A9rieur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Military (General)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- block parity
1, fiche 27, Anglais, block%20parity
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 27, Anglais, BP
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Militaire (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- parité par blocs
1, fiche 27, Français, parit%C3%A9%20par%20blocs
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Militar (Generalidades)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- paridad de bloque
1, fiche 27, Espagnol, paridad%20de%20bloque
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Telecommunications
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting Procedure 1, fiche 28, Anglais, Broadcasting%20Procedure
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Télécommunications
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Procédure sur la radiodiffusion
1, fiche 28, Français, Proc%C3%A9dure%20sur%20la%20radiodiffusion
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- PR 1, fiche 28, Français, PR
nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication. 1, fiche 28, Français, - Proc%C3%A9dure%20sur%20la%20radiodiffusion
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-10-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- breach parade 1, fiche 29, Anglais, breach%20parade
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- inspection pour contravention
1, fiche 29, Français, inspection%20pour%20contravention
proposition, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
CMR [Collège militaire royal] Kingston (élofs) 1, fiche 29, Français, - inspection%20pour%20contravention
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-03-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- benefit period
1, fiche 30, Anglais, benefit%20period
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 30, Anglais, BP
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
When an insured person ... makes an initial claim for benefits, a benefit period shall be established and, once it is established, benefits are payable to the person ... for each week of unemployment that falls in the benefit period. 3, fiche 30, Anglais, - benefit%20period
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 30, La vedette principale, Français
- période de prestations
1, fiche 30, Français, p%C3%A9riode%20de%20prestations
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- PP 2, fiche 30, Français, PP
correct
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un assuré [...] formule une demande initiale de prestations, on doit établir à son profit une période de prestations et des prestations lui sont dès lors payables [...] pour chaque semaine de chômage comprise dans la période de prestations. 3, fiche 30, Français, - p%C3%A9riode%20de%20prestations
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-04-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Broadcast Pioneers
1, fiche 31, Anglais, Broadcast%20Pioneers
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- BP 1, fiche 31, Anglais, BP
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Twenty Year Club 1, fiche 31, Anglais, Twenty%20Year%20Club
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Radio Pioneers Club 1, fiche 31, Anglais, Radio%20Pioneers%20Club
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Broadcast Pioneers
1, fiche 31, Français, Broadcast%20Pioneers
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Français
- BP 1, fiche 31, Français, BP
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Twenty Year Club 1, fiche 31, Français, Twenty%20Year%20Club
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Radio Pioneers Club 1, fiche 31, Français, Radio%20Pioneers%20Club
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Division of Studies and Programming
1, fiche 32, Anglais, Division%20of%20Studies%20and%20Programming
correct, international
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- BPE/BP 1, fiche 32, Anglais, BPE%2FBP
correct, international
- BP 1, fiche 32, Anglais, BP
correct, international
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 32, Anglais, - Division%20of%20Studies%20and%20Programming
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Division des études et de la programmation
1, fiche 32, Français, Division%20des%20%C3%A9tudes%20et%20de%20la%20programmation
correct, international
Fiche 32, Les abréviations, Français
- BPE/BP 1, fiche 32, Français, BPE%2FBP
correct, international
- BP 1, fiche 32, Français, BP
correct, international
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 32, Français, - Division%20des%20%C3%A9tudes%20et%20de%20la%20programmation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- División de Estudios y Programación
1, fiche 32, Espagnol, Divisi%C3%B3n%20de%20Estudios%20y%20Programaci%C3%B3n
correct, nom féminin, international
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
- BPE/BP 1, fiche 32, Espagnol, BPE%2FBP
correct, international
- BP 1, fiche 32, Espagnol, BP
correct, international
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 32, Espagnol, - Divisi%C3%B3n%20de%20Estudios%20y%20Programaci%C3%B3n
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
pointer to entropy-coded segment. 1, fiche 33, Anglais, - BP
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 33, Anglais, - BP
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 33, La vedette principale, Français
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
pointeur vers le segment à codage entropique. 1, fiche 33, Français, - BP
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 33, Français, - BP
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-07-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- benefit payable
1, fiche 34, Anglais, benefit%20payable
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- BP 1, fiche 34, Anglais, BP
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 34, La vedette principale, Français
- prestation payable
1, fiche 34, Français, prestation%20payable
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- PP 1, fiche 34, Français, PP
correct
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 34, Français, - prestation%20payable
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1990-06-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Mae West malfunction
1, fiche 35, Anglais, Mae%20West%20malfunction
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- thrown line 1, fiche 35, Anglais, thrown%20line
correct
- blown periphery 1, fiche 35, Anglais, blown%20periphery
correct
- BP 1, fiche 35, Anglais, BP
correct
- BP 1, fiche 35, Anglais, BP
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The Mae West malfunction is easily recognised as the canopy divides into two or more lobes on deployment 1, fiche 35, Anglais, - Mae%20West%20malfunction
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 35, La vedette principale, Français
- double-coupole
1, fiche 35, Français, double%2Dcoupole
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les incidents qui peuvent affecter la voilure sont notamment les déchirures (...). La double-coupole (...) résulte de la mauvaise position d'une ou plusieurs suspentes qui sont passées par dessus la voilure et la divisent en deux coupoles secondaires. 1, fiche 35, Français, - double%2Dcoupole
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-05-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office - NATO Frigate Replacement
1, fiche 36, Anglais, Project%20Management%20Office%20%2D%20NATO%20Frigate%20Replacement
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- PMO NFR 1, fiche 36, Anglais, PMO%20NFR
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 18 Jan 89 and published by DTTC3-5. 2, fiche 36, Anglais, - Project%20Management%20Office%20%2D%20NATO%20Frigate%20Replacement
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Bureau de projet - Frégate OTAN de remplacement
1, fiche 36, Français, Bureau%20de%20projet%20%2D%20Fr%C3%A9gate%20OTAN%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- BP FOR 1, fiche 36, Français, BP%20FOR
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français tirés de la note de service 1810-2 datée du 18 janv. 1989 et publiée par DTTC3-5. 2, fiche 36, Français, - Bureau%20de%20projet%20%2D%20Fr%C3%A9gate%20OTAN%20de%20remplacement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :