TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CATS [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-10-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Work and Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Calibration and Approval Tracking System
1, fiche 1, Anglais, Calibration%20and%20Approval%20Tracking%20System
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CATS 1, fiche 1, Anglais, CATS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Approval and Calibration Services Laboratory measures and actively monitors progress of projects through the Calibration and Approval Tracking System (CATS). CATS can produce mid-year and year-end reports used for identifying issues and for assisting senior management and technical coordinators in reviewing lab performance. 1, fiche 1, Anglais, - Calibration%20and%20Approval%20Tracking%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Travail et production
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système de gestion des étalonnages et des approbations
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20%C3%A9talonnages%20et%20des%20approbations
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SGEA 1, fiche 1, Français, SGEA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Laboratoire des services d'approbation et d'étalonnage mesure et surveille activement l'avancement des projets au moyen du Système de gestion des étalonnages et des approbations (SGEA). Le SGEA permet de produire des rapports semestriels et annuels utilisés pour définir les problèmes et pour aider la haute direction et les coordonnateurs techniques à évaluer le rendement du Laboratoire. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20%C3%A9talonnages%20et%20des%20approbations
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CPIC Audit and Training Seminar 1, fiche 2, Anglais, CPIC%20Audit%20and%20Training%20Seminar
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CPIC: Canadian Police Information Centre. 1, fiche 2, Anglais, - CPIC%20Audit%20and%20Training%20Seminar
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Police Information Centre Audit and Training Seminar
- Canadian Police Information Center Audit and Training Seminar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Séminaire sur la vérification et la formation du CIPC
1, fiche 2, Français, S%C3%A9minaire%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20et%20la%20formation%20du%20CIPC
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SVFC 1, fiche 2, Français, SVFC
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CIPC : Centre d'information de la police canadienne. 1, fiche 2, Français, - S%C3%A9minaire%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20et%20la%20formation%20du%20CIPC
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Séminaire sur la vérification et la formation du Centre d'information de la police canadienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-06-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association for Translation Studies
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Association%20for%20Translation%20Studies
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CATS 1, fiche 3, Anglais, CATS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The purposes of the Canadian Association for Translation Studies are: a) to promote research in the fields of translation, writing, terminology and interpretation; b) to offer a framework for the discussion of matters relating to the teaching of these disciplines; c) to communicate the research and findings of its members and of other researchers and educators. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Association%20for%20Translation%20Studies
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association canadienne de traductologie
1, fiche 3, Français, Association%20canadienne%20de%20traductologie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ACT 1, fiche 3, Français, ACT
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les buts de l'Association sont : a) de promouvoir la recherche dans les domaines de la traduction, de la rédaction, de la terminologie et de l'interprétation; b) d'offrir un cadre pour la discussion de questions touchant l'enseignement de ces disciplines; c) de diffuser dans les milieux intéressés les recherches et expériences de ses membres et d'autres chercheurs ou pédagogues. 1, fiche 3, Français, - Association%20canadienne%20de%20traductologie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Medical Staff
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Thoracic Surgeons
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Thoracic%20Surgeons
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CATS 1, fiche 4, Anglais, CATS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association of Thoracic Surgeons represents thoracic surgeons in Canada. We provide subspeciality clinical care for patients with a wide range of pulmonary, esophageal, and mediastinal diseases. Our patients suffer from complex benigh and malignant diseases, and our training is therefore very broad. We educate students and residents. Our success in postgraduate surgical education is well know. Canadian trained thoracic surgeons have a world-wide reputation for clinical excellence and many of our former trainees hold thoracic surgical leadership positions throughout the world. The association is actively involved in clinical and laboratory research. We are also involved in health care planning issues such as thoracic surgical manpower, standards of practice, and delivery of thoracic surgical oncology services. 1, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Thoracic%20Surgeons
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Personnel médical
Fiche 4, La vedette principale, Français
- L'Association Canadienne de Chirurgie Thoracique
1, fiche 4, Français, L%27Association%20Canadienne%20de%20Chirurgie%20Thoracique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Stock Exchange
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Computer Assisted Trading System
1, fiche 5, Anglais, Computer%20Assisted%20Trading%20System
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CATS 2, fiche 5, Anglais, CATS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In 1969, the TSE [Toronto Stock Exchange] initiated a special project to implement the use of the computer in the exchange trading process. The program was named CATS (Computer Assisted Trading System) and was given the goal of ultimately becoming a viable alternative to the traditional face-to-face auction market on the Exchange floor. 3, fiche 5, Anglais, - Computer%20Assisted%20Trading%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Bourse
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Computer Assisted Trading System
1, fiche 5, Français, Computer%20Assisted%20Trading%20System
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CATS 2, fiche 5, Français, CATS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas d'équivalent français pour le Computer Assisted Trading System. Par contre, l'expression «système de négociations en bourse assisté par ordinateur» est utilisé parfois pour décrire le CATS. 3, fiche 5, Français, - Computer%20Assisted%20Trading%20System
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- système de négociations en bourse assisté par ordinateur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Bolsa de valores
- Informática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Computer Assisted Trading System
1, fiche 5, Espagnol, Computer%20Assisted%20Trading%20System
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- CATS 1, fiche 5, Espagnol, CATS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Método informático [...] para posibilitar el funcionamiento sincrónico de varias bolsas conectadas entre sí de forma automática y continua durante todo su horario operativo. 1, fiche 5, Espagnol, - Computer%20Assisted%20Trading%20System
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- sistema de negociación asistida por ordenador
- sistema de contratación asistida por ordenador
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
- System Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Civil Aviation Terminology System
1, fiche 6, Anglais, Civil%20Aviation%20Terminology%20System
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CATS 1, fiche 6, Anglais, CATS
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Civil%20Aviation%20Terminology%20System
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
- Noms de systèmes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système de terminologie de l'Aviation civile
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20de%20terminologie%20de%20l%27Aviation%20civile
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- STAC 1, fiche 6, Français, STAC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20terminologie%20de%20l%27Aviation%20civile
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Movements
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- C.A.T.S. of Canada Foundation Chapter 1, fiche 7, Anglais, C%2EA%2ET%2ES%2E%20of%20Canada%20Foundation%20Chapter
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Calgary, Alberta. 2, fiche 7, Anglais, - C%2EA%2ET%2ES%2E%20of%20Canada%20Foundation%20Chapter
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Child Abuse Treatment Services Foundation Chapter
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mouvements sociaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- C.A.T.S. of Canada Foundation Chapter 1, fiche 7, Français, C%2EA%2ET%2ES%2E%20of%20Canada%20Foundation%20Chapter
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Calgary (Alberta). 2, fiche 7, Français, - C%2EA%2ET%2ES%2E%20of%20Canada%20Foundation%20Chapter
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Child Abuse Treatment Services Foundation Chapter
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-07-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- System Names
- Applications of Automation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Computer Automated Text Storage System 1, fiche 8, Anglais, Computer%20Automated%20Text%20Storage%20System
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Automatisation et applications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Système COSICS de stockage automatisé de textes
1, fiche 8, Français, Syst%C3%A8me%20COSICS%20de%20stockage%20automatis%C3%A9%20de%20textes
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du SIGNET [Secure Integrated Global Network]. 1, fiche 8, Français, - Syst%C3%A8me%20COSICS%20de%20stockage%20automatis%C3%A9%20de%20textes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Corporate Automated Text Storage 1, fiche 9, Anglais, Corporate%20Automated%20Text%20Storage
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Corporate Automated Text Storage 1, fiche 9, Français, Corporate%20Automated%20Text%20Storage
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un système informatique au MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international]. 1, fiche 9, Français, - Corporate%20Automated%20Text%20Storage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
- Labour and Employment
- Personnel Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Career and Transferable Skills 1, fiche 10, Anglais, Career%20and%20Transferable%20Skills
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Career and Transferable Skills Program
- Career and Transferable Skills Programme
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
- Travail et emploi
- Gestion du personnel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme des compétences et des habiletés transférables
1, fiche 10, Français, Programme%20des%20comp%C3%A9tences%20et%20des%20habilet%C3%A9s%20transf%C3%A9rables
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CATS 1, fiche 10, Français, CATS
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Système informatique à trois composantes : profil personnel, profil de poste et ressources d'apprentissage et de perfectionnement. 1, fiche 10, Français, - Programme%20des%20comp%C3%A9tences%20et%20des%20habilet%C3%A9s%20transf%C3%A9rables
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé Canada. 1, fiche 10, Français, - Programme%20des%20comp%C3%A9tences%20et%20des%20habilet%C3%A9s%20transf%C3%A9rables
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-11-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Investment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- certificate of accrual on Treasury securities
1, fiche 11, Anglais, certificate%20of%20accrual%20on%20Treasury%20securities
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Cats 1, fiche 11, Anglais, Cats
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Zero coupon Treasury securities, with the coupon stripped. A wide variety of stripped Treasury certificates with animal names has been issed, including TIGRs (the first), ZEBRAs, COUGRs (Certificates of Government Receipts) and LIONs (Lehman Investment Opportunity Notes). DOGs, GATORs, RATs and EAGLEs are also found. The U.S. Treasury mundanely called its own stripped Treasury securities, Separate Trading of Registered Interest and Principal Securities (STRIPS). 1, fiche 11, Anglais, - certificate%20of%20accrual%20on%20Treasury%20securities
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The French Treasury issued an equivalent bond called Fonds d'État Libres d'Intérêt Nominal. 1, fiche 11, Anglais, - certificate%20of%20accrual%20on%20Treasury%20securities
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chats
1, fiche 11, Français, chats
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- bonos sin cupón con garantía del Tesoro de los EE.UU.
1, fiche 11, Espagnol, bonos%20sin%20cup%C3%B3n%20con%20garant%C3%ADa%20del%20Tesoro%20de%20los%20EE%2EUU%2E
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-07-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- COSICS Automated Text Storage 1, fiche 12, Anglais, COSICS%20Automated%20Text%20Storage
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
COSICS: [Canadian on-Line Secure Information and Communications System] 1, fiche 12, Anglais, - COSICS%20Automated%20Text%20Storage
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Canadian on-Line Secure Information and Communications System Automated Text Storage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Stockage automatisé de textes du COSICS
1, fiche 12, Français, Stockage%20automatis%C3%A9%20de%20textes%20du%20COSICS
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du SIGNET [Secure Integrated Global Network]. 1, fiche 12, Français, - Stockage%20automatis%C3%A9%20de%20textes%20du%20COSICS
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
COSICS : [Réseau canadien d'information et de communication protégées à accès direct] 1, fiche 12, Français, - Stockage%20automatis%C3%A9%20de%20textes%20du%20COSICS
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Stockage automatisé de textes du Réseau canadien d'information et de communication protégées à accès direct
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-05-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- System Names
- Federal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Corporate Automated Text Storage System 1, fiche 13, Anglais, Corporate%20Automated%20Text%20Storage%20System
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration fédérale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Système automatisé de stockage des textes du Ministère
1, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20stockage%20des%20textes%20du%20Minist%C3%A8re
non officiel, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Système COSICS de stockage automatisé de textes 1, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20COSICS%20de%20stockage%20automatis%C3%A9%20de%20textes
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On associe le sigle « CATS » à la vedette principale. 1, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20stockage%20des%20textes%20du%20Minist%C3%A8re
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Système COSICS [Réseau canadien d'information et de communication protégées à accès direct] de stockage automatisé de textes. Source : Lexique du SIGNET. 1, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20stockage%20des%20textes%20du%20Minist%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- System Names
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Client Adjustment Tracking System
1, fiche 14, Anglais, Client%20Adjustment%20Tracking%20System
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CATS 1, fiche 14, Anglais, CATS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Système de suivi de l'adaptation du client
1, fiche 14, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20de%20l%27adaptation%20du%20client
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SSAC 1, fiche 14, Français, SSAC
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Système utilisé pour La stratégie du poisson de fond de l'Atlantique. 2, fiche 14, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20de%20l%27adaptation%20du%20client
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-04-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- combat arms telecommunications specialist
1, fiche 15, Anglais, combat%20arms%20telecommunications%20specialist
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CATS 1, fiche 15, Anglais, CATS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- spécialiste des télécommunications des armes de combat
1, fiche 15, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20des%20armes%20de%20combat
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
École de blindé - Armor School (cours). 1, fiche 15, Français, - sp%C3%A9cialiste%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20des%20armes%20de%20combat
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-12-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Child Abuse Treatment Services
1, fiche 16, Anglais, Child%20Abuse%20Treatment%20Services
correct, Yukon
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CATS 2, fiche 16, Anglais, CATS
correct, Yukon
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Yukon Government, Department of Health and Social Services. 1, fiche 16, Anglais, - Child%20Abuse%20Treatment%20Services
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Service de soins aux enfants victimes de violence
1, fiche 16, Français, Service%20de%20soins%20aux%20enfants%20victimes%20de%20violence
correct, nom masculin, Yukon
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Yukon, ministère de la Santé et des Services sociaux. 1, fiche 16, Français, - Service%20de%20soins%20aux%20enfants%20victimes%20de%20violence
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-09-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Titles
- Operating Systems (Software)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Computer Aided Transcription System
1, fiche 17, Anglais, Computer%20Aided%20Transcription%20System
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CATS 1, fiche 17, Anglais, CATS
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The demonstration of CATS will follow the flow of data, starting from the reporter's fingertips through to the final, camera-ready laser printer output. 1, fiche 17, Anglais, - Computer%20Aided%20Transcription%20System
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Senate of Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Computer%20Aided%20Transcription%20System
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Transcription assistée par ordinateur
1, fiche 17, Français, Transcription%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- TAO 1, fiche 17, Français, TAO
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La démonstration du TAO suivra le déroulement de l'information, en commençant par le savoir faire du reporteur jusqu'au résultat final d'une présentation artistique d'impression au laser. 1, fiche 17, Français, - Transcription%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le Sénat du Canada. 1, fiche 17, Français, - Transcription%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cats
1, fiche 18, Anglais, cats
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Floating stage used to work on the ship's sides. 1, fiche 18, Anglais, - cats
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
cats: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 18, Anglais, - cats
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ras
1, fiche 18, Français, ras
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme flottante servant à effectuer des travaux sur la coque d'un navire. 1, fiche 18, Français, - ras
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ras : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 18, Français, - ras
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1990-07-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Civilian Automated Training System
1, fiche 19, Anglais, Civilian%20Automated%20Training%20System
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CATS 2, fiche 19, Anglais, CATS
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Computerized system intended to provide better information for managerial decision making. 1, fiche 19, Anglais, - Civilian%20Automated%20Training%20System
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Système informatisé de formation et de perfectionnement du personnel civil
1, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20de%20formation%20et%20de%20perfectionnement%20du%20personnel%20civil
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- SIFPPC 1, fiche 19, Français, SIFPPC
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :