TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
lancer [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- throwing event
1, fiche 1, Anglais, throwing%20event
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 1, Anglais, throw
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A field event in which an object, such as a javelin, discus, hammer and weight throw, is thrown as far as possible. 3, fiche 1, Anglais, - throwing%20event
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épreuve de lancers
1, fiche 1, Français, %C3%A9preuve%20de%20lancers
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lancer 2, fiche 1, Français, lancer
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Épreuve d'athlétisme consistant à lancer le plus loin possible un engin particulier (poids, disque, javelot, marteau). 3, fiche 1, Français, - %C3%A9preuve%20de%20lancers
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les lancers sont généralement classés en deux familles. Les lancers en translation : poids et javelot; et les lancers en rotation : disque et marteau. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9preuve%20de%20lancers
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lancer : Habituellement précédé de l'article défini. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9preuve%20de%20lancers
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- épreuve de lancement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- delivery
1, fiche 2, Anglais, delivery
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pitch 2, fiche 2, Anglais, pitch
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The act of throwing a baseball by a pitcher to a batter. 2, fiche 2, Anglais, - delivery
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 2, Français, lancer
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lancement 2, fiche 2, Français, lancement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action d'adresser la balle au frappeur. 3, fiche 2, Français, - lancer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «lancer» porte mieux la notion; «lancement de la balle» est davantage lié à la motion du lanceur. 4, fiche 2, Français, - lancer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans ce contexte, les termes «lancer» et «lancement» indiquent l'action, non pas le résultat 5, fiche 2, Français, - lancer
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Le lancer de la balle; le lancement de la balle. 2, fiche 2, Français, - lancer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- relay
1, fiche 3, Anglais, relay
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 3, Anglais, throw
correct, nom
- pitch 2, fiche 3, Anglais, pitch
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A standard defensive maneuver: a fielder receives a throw from another fielder and in turn throws - relays - to a base to which a runner is advancing. 3, fiche 3, Anglais, - relay
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[This maneuver is] especially important in double plays and in throws coming in from the outfield. 3, fiche 3, Anglais, - relay
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- relais
1, fiche 3, Français, relais
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lancer 2, fiche 3, Français, lancer
correct, nom masculin
- tir 2, fiche 3, Français, tir
correct, nom masculin
- offrande 2, fiche 3, Français, offrande
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre défensive où la balle est dirigée vers un joueur situé à un point intermédiaire plutôt qu'à son point de destination ultime. 3, fiche 3, Français, - relais
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- introduce
1, fiche 4, Anglais, introduce
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- launch 1, fiche 4, Anglais, launch
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The terms "introduce" and "launch" are the appropriate verbs when a new coin, bank note or token is put into circulation. 2, fiche 4, Anglais, - introduce
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mettre en circulation
1, fiche 4, Français, mettre%20en%20circulation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lancer 1, fiche 4, Français, lancer
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les termes «mettre en circulation» et «lancer» sont les verbes appropriés lorsqu'une nouvelle pièce de monnaie, un nouveau billet de banque ou un nouveau jeton est émis. Ils peuvent également signifier «créer une nouvelle pièce». 2, fiche 4, Français, - mettre%20en%20circulation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- poner en circulación
1, fiche 4, Espagnol, poner%20en%20circulaci%C3%B3n
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A partir del año 2004, los estados miembros de la Unión Europea tienen la facultad de emitir y poner en circulación una moneda conmemorativa de 2 euros cada año [...] 2, fiche 4, Espagnol, - poner%20en%20circulaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-09-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- launch
1, fiche 5, Anglais, launch
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- lower 2, fiche 5, Anglais, lower
verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
launch: term also used in sailing. 3, fiche 5, Anglais, - launch
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mettre à l'eau 1, fiche 5, Français, mettre%20%C3%A0%20l%27eau
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lancer 2, fiche 5, Français, lancer
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Descendre une embarcation ou un engin à la mer. 3, fiche 5, Français, - mettre%20%C3%A0%20l%27eau
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mettre à l'eau : terme employé aussi à la voile. 4, fiche 5, Français, - mettre%20%C3%A0%20l%27eau
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- botar al agua
1, fiche 5, Espagnol, botar%20al%20agua
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- lanzar en agua 2, fiche 5, Espagnol, lanzar%20en%20agua
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Echar al agua un buque haciéndolo resbalar por la grada después de construido o carenado. 1, fiche 5, Espagnol, - botar%20al%20agua
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Operating Systems (Software)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- boot
1, fiche 6, Anglais, boot
correct, verbe, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bootstrap 2, fiche 6, Anglais, bootstrap
correct, verbe
- initialize 3, fiche 6, Anglais, initialize
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To start up a computer by reloading the operating system and possibly clearing memory. 4, fiche 6, Anglais, - boot
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
boot: term standardized by ISO/IEC. 5, fiche 6, Anglais, - boot
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 6, Français, lancer
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- démarrer 2, fiche 6, Français, d%C3%A9marrer
correct
- initialiser 3, fiche 6, Français, initialiser
correct
- amorcer 4, fiche 6, Français, amorcer
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mettre en marche un ordinateur en rechargeant le système d'exploitation et éventuellement en effaçant la mémoire. 5, fiche 6, Français, - lancer
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
lancer : terme normalisé par l'ISO/CEI. 6, fiche 6, Français, - lancer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- iniciar
1, fiche 6, Espagnol, iniciar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- arrancar 2, fiche 6, Espagnol, arrancar
correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Poner en marcha] una computadora cargando parte del sistema operativo. 3, fiche 6, Espagnol, - iniciar
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar (calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 4, fiche 6, Espagnol, - iniciar
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trigger
1, fiche 7, Anglais, trigger
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- activate 2, fiche 7, Anglais, activate
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To cause the immediate execution of a computer program, often by intervention from the external environment, for example by means of a manually controlled jump to an entry point. [Definition officially approved by GESC. 3, fiche 7, Anglais, - trigger
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
trigger: term standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 7, Anglais, - trigger
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- déclencher
1, fiche 7, Français, d%C3%A9clencher
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- solliciter 2, fiche 7, Français, solliciter
correct
- lancer 3, fiche 7, Français, lancer
correct, normalisé, uniformisé
- relancer 4, fiche 7, Français, relancer
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Provoquer l'exécution immédiate d'un programme d'ordinateur, généralement par une intervention du milieu extérieur, par exemple en commandant manuellement un saut vers le point d'entrée. [Définition uniformisée par le CNGI.] 5, fiche 7, Français, - d%C3%A9clencher
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
déclencher; lancer : terme normalisé par l'ISO; uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 6, fiche 7, Français, - d%C3%A9clencher
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- disparar
1, fiche 7, Espagnol, disparar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Activar un [...] programa automáticamente; por ejemplo, bifurcar automáticamente al punto de entrada de un programa en la memoria, después de cargarlo. 2, fiche 7, Espagnol, - disparar
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pitch
1, fiche 8, Anglais, pitch
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- deliver 2, fiche 8, Anglais, deliver
correct, verbe
- throw 3, fiche 8, Anglais, throw
correct, verbe
- drill 3, fiche 8, Anglais, drill
correct, verbe
- hurl 3, fiche 8, Anglais, hurl
correct, verbe
- serve 3, fiche 8, Anglais, serve
correct, verbe
- unload 3, fiche 8, Anglais, unload
correct, verbe
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
For the pitcher, to throwthe ball to the batter, from the mound toward home plate. 4, fiche 8, Anglais, - pitch
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Depending on the grip or wrist motion, the pitch, or delivery, will be a fastball, a curve, a slider, a knuckler, a screwball, a change of pace, or another kind of pitch. 4, fiche 8, Anglais, - pitch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 8, Français, lancer
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tirer 2, fiche 8, Français, tirer
correct
- adresser 3, fiche 8, Français, adresser
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Adresser la balle au frappeur. 3, fiche 8, Français, - lancer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ball toss
1, fiche 9, Anglais, ball%20toss
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- toss 2, fiche 9, Anglais, toss
correct, voir observation, nom
- tossing 3, fiche 9, Anglais, tossing
correct, nom
- toss-up 4, fiche 9, Anglais, toss%2Dup
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The act of throwing the ball up before serving it. 5, fiche 9, Anglais, - ball%20toss
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Caution: the term "toss", used by itself, is polysemous in the tennis world. Not to be confused with "toss", i.e. result of coach feeding the ball to a student (FR: lancer à la main). 1, fiche 9, Anglais, - ball%20toss
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tossing is very important because whether you make a good or bad serve depends on how accurately you toss the ball. 3, fiche 9, Anglais, - ball%20toss
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The Toss. Place the ball up in front of you and a little to your right. As you release the ball, bend your racket arm and lift your racket until the tip points skywards. At the completion of the toss-up, both your arms should point upwards. 4, fiche 9, Anglais, - ball%20toss
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Accurate, high, low, poor ball toss. 1, fiche 9, Anglais, - ball%20toss
Record number: 9, Textual support number: 2 PHR
To groove one's toss. 1, fiche 9, Anglais, - ball%20toss
Record number: 9, Textual support number: 3 PHR
Consistency in ball toss. 1, fiche 9, Anglais, - ball%20toss
Record number: 9, Textual support number: 4 PHR
Style of tossing. 1, fiche 9, Anglais, - ball%20toss
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- toss up
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lancer de balle
1, fiche 9, Français, lancer%20de%20balle
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lancer 2, fiche 9, Français, lancer
correct, nom masculin
- tir 3, fiche 9, Français, tir
correct, nom masculin
- envoi 4, fiche 9, Français, envoi
correct, nom masculin
- placement 5, fiche 9, Français, placement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mise en garde : le terme «placement» est polysémique dans le monde du tennis. 4, fiche 9, Français, - lancer%20de%20balle
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le lancer de balle : Il peut se faire de différentes façons et la hauteur du lancer varie pour certains joueurs. 6, fiche 9, Français, - lancer%20de%20balle
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Demandez à votre partenaire de varier ses tirs (balle courte, balle à droite, balle longue, etc.). 3, fiche 9, Français, - lancer%20de%20balle
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
Plus vous accompagnerez la balle vers le haut, plus le lancer sera précis. 2, fiche 9, Français, - lancer%20de%20balle
Record number: 9, Textual support number: 4 CONT
Placement. Placer la balle haut devant soi et légèrement sur la droite. Au moment de lâcher la balle, fléchir le bras porteur et élever la raquette jusqu'à ce que son sommet pointe vers le ciel. À la fin du placement, les deux bras devraient être braqués. 5, fiche 9, Français, - lancer%20de%20balle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento de pelota
1, fiche 9, Espagnol, lanzamiento%20de%20pelota
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- lanzamiento 2, fiche 9, Espagnol, lanzamiento
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Lanzamiento. Lance la pelota un poco a la derecha y por delante suyo. En cuanto la haya soltado, flexione el brazo activo y eleve la raqueta hasta que apunte al cielo. La fase de lanzamiento ha de completarse con ambos brazos apuntando hacia arriba. 3, fiche 9, Espagnol, - lanzamiento%20de%20pelota
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Lanzamiento de una pelota. 4, fiche 9, Espagnol, - lanzamiento%20de%20pelota
Record number: 9, Textual support number: 2 PHR
Efectuar, hacerse un lanzamiento. 4, fiche 9, Espagnol, - lanzamiento%20de%20pelota
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cast
1, fiche 10, Anglais, cast
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The act of casting; a throw of a fishing net or line. 1, fiche 10, Anglais, - cast
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[A cast is also] the light piece of gut or nylon on the end of a fishing line, to which the weights, hook and bait are attached. 1, fiche 10, Anglais, - cast
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 10, Français, lancer
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Jet de l'appât ou du leurre dans la pêche au lancer. 1, fiche 10, Français, - lancer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Ice Hockey
- Field Hockey
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- shot on goal
1, fiche 11, Anglais, shot%20on%20goal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- shot on the goal 2, fiche 11, Anglais, shot%20on%20the%20goal
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Projection of the [ball or] puck towards the goal in an attempt to score a point. 3, fiche 11, Anglais, - shot%20on%20goal
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- shot at goal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Hockey sur gazon
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tir au but
1, fiche 11, Français, tir%20au%20but
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- lancer au but 2, fiche 11, Français, lancer%20au%20but
correct, nom masculin
- lancer 3, fiche 11, Français, lancer
nom masculin, Europe
- tir sur le but 3, fiche 11, Français, tir%20sur%20le%20but
nom masculin, Europe
- envoi au but 4, fiche 11, Français, envoi%20au%20but
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Projection de [la balle ou] la rondelle vers le but afin de déjouer le gardien et de marquer un point. 5, fiche 11, Français, - tir%20au%20but
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hielo
- Hockey sobre hierba
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tiro a la portería
1, fiche 11, Espagnol, tiro%20a%20la%20porter%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Curling
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- delivery
1, fiche 12, Anglais, delivery
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 12, Anglais, throw
correct, voir observation, nom
- shot 3, fiche 12, Anglais, shot
correct, voir observation, nom
- stroke 2, fiche 12, Anglais, stroke
correct, voir observation, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or move or put out of play other rocks already lying on the sheet. 4, fiche 12, Anglais, - delivery
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A sound curling delivery requires accomplishment in four technical areas. Alignment, Timing, Balance, and Release. The delivery must be straight, the movements properly coordinated, the body in balance, and the release controlled and consistent. As each skill improves, so does accuracy. In addition to the technical aspects, a sound curling delivery requires a delicate "feel" for weight, and sound mental skills. 5, fiche 12, Anglais, - delivery
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The technical term is "delivery": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The word "shot" is a more common term while "throw" and "stroke" express more force and vigour, or the action of a rock against another, than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot. 4, fiche 12, Anglais, - delivery
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Delivery/throw of a (curling) stone/rock. 4, fiche 12, Anglais, - delivery
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Curling
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 12, Français, lancer
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- coup 2, fiche 12, Français, coup
correct, voir observation, nom masculin, générique
- tir 3, fiche 12, Français, tir
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 4, fiche 12, Français, - lancer
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En curling, le terme technique est le «lancer d'une pierre»; il porte toute la finesse de précision requise pour atteindre la cible désignée avec l'effet nécessaire pour y parvenir. Le terme «coup» est davantage un générique venant de l'expression «réussir un bon coup». Quant à «tir», il est moins approprié vu que le curleur cherche davantage à «placer» sa pierre et qu'à la «propulser» de toutes ses forces. 4, fiche 12, Français, - lancer
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Lancer d'une pierre. 5, fiche 12, Français, - lancer
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- crank
1, fiche 13, Anglais, crank
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
However, when the engine is cranked, the start-valve solenoid is actuated, and extra gasoline is sprayed into the air going to the cylinders. 2, fiche 13, Anglais, - crank
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 13, Français, lancer
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- faire démarrer 1, fiche 13, Français, faire%20d%C3%A9marrer
correct, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
En maintenance, donner à un moteur une vitesse suffisante pour qu'il puisse tourner par lui-même. 1, fiche 13, Français, - lancer
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
lancer, faire démarrer : termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 13, Français, - lancer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-08-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Golf
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- downswing
1, fiche 14, Anglais, downswing
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- down-swing 2, fiche 14, Anglais, down%2Dswing
- downward swing 2, fiche 14, Anglais, downward%20swing
- forward swing 3, fiche 14, Anglais, forward%20swing
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The forward and downward sweep of a golf club following the backswing. 4, fiche 14, Anglais, - downswing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Golf
Fiche 14, La vedette principale, Français
- descente
1, fiche 14, Français, descente
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- descente du club 2, fiche 14, Français, descente%20du%20club
correct, nom féminin
- lancer 3, fiche 14, Français, lancer
nom masculin
- downswing 4, fiche 14, Français, downswing
anglicisme, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie du mouvement [de golf] qui consiste à descendre le club pour frapper la balle. 5, fiche 14, Français, - descente
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le swing se divise en deux parties : le backswing ou montée du club, et le downswing ou descente du club. 2, fiche 14, Français, - descente
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
La descente du club (downswing) est en somme la partie la plus importante du swing puisqu'elle comprend la frappe de la balle. Cependant, le mouvement préparatoire (montée du club) et le mouvement final ne forment qu'un tout. 2, fiche 14, Français, - descente
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- throw
1, fiche 15, Anglais, throw
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 2, fiche 15, Anglais, - throw
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 15, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 15, Français, lancer
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 2, fiche 15, Français, - lancer
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- throw
1, fiche 16, Anglais, throw
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The propulsion of a disc [by a player] that causes it to change its position from the teeing area or the lie. 2, fiche 16, Anglais, - throw
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The object of the game [disc golf] is to traverse a course from beginning to end in the fewest number of throws of the disc. Each consecutive throw is made from where the disc came to rest after the last throw. 2, fiche 16, Anglais, - throw
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In disc golf, the two most common types of throws are the backhand throw and the forehand throw. 3, fiche 16, Anglais, - throw
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Disc golf terminology. 3, fiche 16, Anglais, - throw
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 16, Français, lancer
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Propulsion d'un disque effectuée par une joueuse ou un joueur dans le but de toucher une cible. 2, fiche 16, Français, - lancer
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Après le premier lancer depuis le tee, le joueur qui a son disque le plus loin de la cible relance le premier. Ce nouveau lancer est joué de la position où le lancer précédant s'est arrêté. 3, fiche 16, Français, - lancer
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Le vainqueur est le concurrent qui aura terminé le parcours en un minimum de lancers. 4, fiche 16, Français, - lancer
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du disc-golf. 2, fiche 16, Français, - lancer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- boot
1, fiche 17, Anglais, boot
correct, verbe, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
initialize a computer by loading the operating system and possibly clearing memory 1, fiche 17, Anglais, - boot
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
boot: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 17, Anglais, - boot
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 17, Français, lancer
correct, verbe, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
faire démarrer un ordinateur en chargeant le système d'exploitation et éventuellement en effaçant la mémoire 1, fiche 17, Français, - lancer
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
lancer : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 17, Français, - lancer
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- launch
1, fiche 18, Anglais, launch
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
To send off (a rocket, spacecraft, or the like, or an astronaut) on its (or his) course. 2, fiche 18, Anglais, - launch
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 18, Français, lancer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Lancer une fusée, un missile, un satellite. 2, fiche 18, Français, - lancer
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-09-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- deliver
1, fiche 19, Anglais, deliver
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- deliver a rock 2, fiche 19, Anglais, deliver%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- deliver a stone 3, fiche 19, Anglais, deliver%20a%20stone
correct, locution verbale
- deliver a shot 4, fiche 19, Anglais, deliver%20a%20shot
correct, locution verbale
- play a rock 2, fiche 19, Anglais, play%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- play a stone 2, fiche 19, Anglais, play%20a%20stone
correct, locution verbale
- throw a rock 2, fiche 19, Anglais, throw%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- throw a stone 2, fiche 19, Anglais, throw%20a%20stone
correct, locution verbale
- pull a rock 2, fiche 19, Anglais, pull%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- pull a stone 2, fiche 19, Anglais, pull%20a%20stone
correct, locution verbale
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
To put a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 5, fiche 19, Anglais, - deliver
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Each player delivers two stones, alternately with his opponent, from one end of the playing area to a target about 42 yards away. 6, fiche 19, Anglais, - deliver
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The technical term is "deliver": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The words "throw" and "pull" express more force and vigour than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot. 5, fiche 19, Anglais, - deliver
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Curling
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 19, Français, lancer
correct, verbe, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- lancer une pierre 2, fiche 19, Français, lancer%20une%20pierre
correct, Canada
- lâcher 1, fiche 19, Français, l%C3%A2cher
correct, voir observation, verbe, France
- lâcher une pierre 1, fiche 19, Français, l%C3%A2cher%20une%20pierre
correct, voir observation, France
- tirer 3, fiche 19, Français, tirer
voir observation, France
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Mettre une pierre en mouvement en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 4, fiche 19, Français, - lancer
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les équipes se composent de 4 joueurs [...] qui tirent chacun deux pierres. 3, fiche 19, Français, - lancer
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on distingue entre «lâcher une pierre», la laisser glisser sur la piste en relâchant la prise de la main sur la poignée, et «lancer une pierre», l'ensemble de l'élan pour mettre une pierre en mouvement sur le jeu. 4, fiche 19, Français, - lancer
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le curling étant un jeu d'adresse, le terme «tirer» est plutôt rustre pour désigner le lancer de la pierre qui se veut toujours un geste contenu et précis, parfois en puissance mais souvent en retenue. 4, fiche 19, Français, - lancer
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-06-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- undertake 1, fiche 20, Anglais, undertake
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- s'engager à 1, fiche 20, Français, s%27engager%20%C3%A0
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- assumer la responsabilité de quelque chose 1, fiche 20, Français, assumer%20la%20responsabilit%C3%A9%20de%20quelque%20chose
- lancer 1, fiche 20, Français, lancer
- mettre en marche 1, fiche 20, Français, mettre%20en%20marche
- exécuter 1, fiche 20, Français, ex%C3%A9cuter
- promettre de 1, fiche 20, Français, promettre%20de
- se charger de 1, fiche 20, Français, se%20charger%20de
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- encargarse de
1, fiche 20, Espagnol, encargarse%20de
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- asumir un compromiso 1, fiche 20, Espagnol, asumir%20un%20compromiso
correct, locution verbale
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- shot
1, fiche 21, Anglais, shot
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 21, Anglais, throw
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The act of throwing a ball toward the basket in order to score points. 3, fiche 21, Anglais, - shot
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
To take, miss, attempt a shot. 3, fiche 21, Anglais, - shot
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 21, Français, lancer
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- tir 2, fiche 21, Français, tir
correct, nom masculin
- shoot 3, fiche 21, Français, shoot
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[un] joueur qui se tient à proximité du panier adverse et dont le rôle essentiel est de tirer au panier [...] ou [...] de récupérer le ballon sur un tir manqué de l'un de ses coéquipiers. 4, fiche 21, Français, - lancer
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
C'est l'action, individuelle ou collective, qui permet de s'assurer la possession du ballon au moment où il rebondit après un shoot manqué. 3, fiche 21, Français, - lancer
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- shot
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento
1, fiche 21, Espagnol, lanzamiento
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- tiro 1, fiche 21, Espagnol, tiro
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- shoot
1, fiche 22, Anglais, shoot
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 22, Anglais, throw
correct, verbe
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
To throw ... a ball ... toward the objective. 3, fiche 22, Anglais, - shoot
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Because every participant will be fouled at one time or another, it is necessary that all players be able to shoot free throws or foul shots. 4, fiche 22, Anglais, - shoot
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tirer
1, fiche 22, Français, tirer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- lancer 2, fiche 22, Français, lancer
correct, verbe
- shooter 3, fiche 22, Français, shooter
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[un] joueur qui se tient à proximité du panier adverse et dont le rôle essentiel est de tirer au panier [...] ou [...] de récupérer le ballon sur un tir manqué de l'un de ses coéquipiers. 4, fiche 22, Français, - tirer
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Une tolérance peut être admise à l'égard d'un joueur [qui], étant resté moins de trois secondes dans la zone réservée, dribble dans cette zone pour tirer au panier. 5, fiche 22, Français, - tirer
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- tirar
1, fiche 22, Espagnol, tirar
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- lanzar 1, fiche 22, Espagnol, lanzar
correct
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-07-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- delivery
1, fiche 23, Anglais, delivery
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- deliveries
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 23, Français, lancer
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- lancers
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- clase de lanzamiento
1, fiche 23, Espagnol, clase%20de%20lanzamiento
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Handball
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- shot
1, fiche 24, Anglais, shot
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- throw 2, fiche 24, Anglais, throw
nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 24, Anglais, - shot
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Handball
Fiche 24, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 24, Français, lancer
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tir 1, fiche 24, Français, tir
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 24, Français, - lancer
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Balonmano
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- tiro
1, fiche 24, Espagnol, tiro
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 25, Anglais, issue
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 25, La vedette principale, Français
- délivrer
1, fiche 25, Français, d%C3%A9livrer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- décerner 1, fiche 25, Français, d%C3%A9cerner
correct
- lancer 1, fiche 25, Français, lancer
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Un mandat. 1, fiche 25, Français, - d%C3%A9livrer
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Practice and Procedural Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 26, Anglais, issue
correct, verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Droit judiciaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- délivrer
1, fiche 26, Français, d%C3%A9livrer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- adresser 1, fiche 26, Français, adresser
correct
- lancer 1, fiche 26, Français, lancer
correct
- décerner 1, fiche 26, Français, d%C3%A9cerner
correct
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Une citation. 1, fiche 26, Français, - d%C3%A9livrer
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-11-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Investment
- Loans
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- float
1, fiche 27, Anglais, float
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Prêts et emprunts
Fiche 27, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 27, Français, lancer
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- émettre 1, fiche 27, Français, %C3%A9mettre
correct
- placer 1, fiche 27, Français, placer
correct
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Procéder à l'émission d'un emprunt ou à l'émission ou au placement de valeurs mobilières. 1, fiche 27, Français, - lancer
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 28, Anglais, issue
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 28, Français, lancer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- put
1, fiche 29, Anglais, put
nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 29, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 29, Français, lancer
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-02-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- initiate
1, fiche 30, Anglais, initiate
verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
to initiate a competition 1, fiche 30, Anglais, - initiate
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- mettre en marche 1, fiche 30, Français, mettre%20en%20marche
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- commencer 2, fiche 30, Français, commencer
- lancer 2, fiche 30, Français, lancer
- entreprendre 2, fiche 30, Français, entreprendre
- amorcer 2, fiche 30, Français, amorcer
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
mettre un concours en marche 1, fiche 30, Français, - mettre%20en%20marche
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Équivalents proposés par Radio-Canada. 3, fiche 30, Français, - mettre%20en%20marche
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1989-03-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- fire
1, fiche 31, Anglais, fire
correct, verbe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
suppose a missile is fired... CFP151-4.17. (4) 1, fiche 31, Anglais, - fire
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lancer
1, fiche 31, Français, lancer
correct, verbe
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
supposer qu'un missile soit lancé d'un... ibid. rotation terrestre 106ac.28-5-74 1, fiche 31, Français, - lancer
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :