TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FRAMEWORK [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- software framework
1, fiche 1, Anglais, software%20framework
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- framework 2, fiche 1, Anglais, framework
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A software framework is a structure that you can use to build software. It acts as a foundation so you don't have to deal with creating unnecessary extra logic from scratch. A framework is similar to a template in that you can modify it and add certain features and higher functionalities to create a complex and broad project that many people can use. 3, fiche 1, Anglais, - software%20framework
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Software frameworks are typically associated with specific programming languages. 3, fiche 1, Anglais, - software%20framework
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cadre d'applications
1, fiche 1, Français, cadre%20d%27applications
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cadriciel 2, fiche 1, Français, cadriciel
correct, nom masculin
- socle d'applications 3, fiche 1, Français, socle%20d%27applications
correct, nom masculin
- infrastructure logicielle 3, fiche 1, Français, infrastructure%20logicielle
correct, nom féminin
- structure logicielle 4, fiche 1, Français, structure%20logicielle
correct, nom féminin
- framework 5, fiche 1, Français, framework
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un cadre d'applications est un logiciel général dont certains éléments demeurent ouverts. 6, fiche 1, Français, - cadre%20d%27applications
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Informática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marco de trabajo
1, fiche 1, Espagnol, marco%20de%20trabajo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- framework 1, fiche 1, Espagnol, framework
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Desde el punto de vista del desarrollo de software, un framework es una estructura de soporte definida, en la cual otro proyecto de software puede ser organizado y desarrollado. 2, fiche 1, Espagnol, - marco%20de%20trabajo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-12-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Operations
- Public Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 2, Anglais, framework
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A model of the fundamental elements, components or dichotomies that define or describe a process or situation. 2, fiche 2, Anglais, - framework
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
framework for decision-making 3, fiche 2, Anglais, - framework
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Administration publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cadre
1, fiche 2, Français, cadre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Modèle des éléments, composantes ou dichotomies fondamentaux qui définissent ou décrivent un procédé ou une situation. 2, fiche 2, Français, - cadre
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
cadre pour la prise de décision 3, fiche 2, Français, - cadre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 3, Anglais, framework
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- frame-work 1, fiche 3, Anglais, frame%2Dwork
- frame 1, fiche 3, Anglais, frame
- framing 1, fiche 3, Anglais, framing
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Load-carrying frame of a structure which may be of timber, structural steel, pre-cast and pre-stressed concrete or a combination of these. 1, fiche 3, Anglais, - framework
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The framework may be of timber, steel or concrete. 1, fiche 3, Anglais, - framework
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Levage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charpente
1, fiche 3, Français, charpente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- châssis 1, fiche 3, Français, ch%C3%A2ssis
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble constitué essentiellement d'une ou deux poutres fixées sur des sommiers qui portent les galets de translation, d'une passerelle de service le long d'une des poutres et d'une cabine de manœuvre. 1, fiche 3, Français, - charpente
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les charpentes d'un engin de levage y compris les chemins de roulement, sont soumises à des sollicitations de natures diverses. 1, fiche 3, Français, - charpente
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
charpente : terme recommandé par l'OQLF. 2, fiche 3, Français, - charpente
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-07-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- application framework
1, fiche 4, Anglais, application%20framework
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- applications framework 2, fiche 4, Anglais, applications%20framework
correct
- framework 3, fiche 4, Anglais, framework
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In object-oriented programming, a reusable basic design structure, consisting of abstract and concrete classes, that assists in building applications. 4, fiche 4, Anglais, - application%20framework
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cadre d'applications
1, fiche 4, Français, cadre%20d%27applications
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cadre 2, fiche 4, Français, cadre
correct, nom masculin
- infrastructure d'application 3, fiche 4, Français, infrastructure%20d%27application
nom féminin
- infrastructure 4, fiche 4, Français, infrastructure
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-05-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 5, Anglais, framework
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The skeletal portion of a dental prosthesis (usually metal) to which other essential components are attached to produce a functional dental prosthesis. 1, fiche 5, Anglais, - framework
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
framework: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 5, Anglais, - framework
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- infrastructure
1, fiche 5, Français, infrastructure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie de la structure de la prothèse dentaire (le plus souvent métallique) à laquelle sont fixés les autres composants essentiels pour donner une prothèse dentaire fonctionnelle. 1, fiche 5, Français, - infrastructure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
infrastructure : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 5, Français, - infrastructure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- framing
1, fiche 6, Anglais, framing
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- framework 2, fiche 6, Anglais, framework
correct, uniformisé
- frame 3, fiche 6, Anglais, frame
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An assembly of structural members, horizontal and vertical, forming the skeleton or rough structure of a construction or building, including joists, studs, plates, sills, beams, partitions, ceiling and roofing. 4, fiche 6, Anglais, - framing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
framing: term standardized by ISO. 4, fiche 6, Anglais, - framing
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
framework: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 6, Anglais, - framing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- charpente
1, fiche 6, Français, charpente
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ossature 2, fiche 6, Français, ossature
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Assemblage de pièces de bois ou de métal constituant l'ossature, le bâti d'une construction. 3, fiche 6, Français, - charpente
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
charpente : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 6, Français, - charpente
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
charpente : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 6, Français, - charpente
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- carpintería de obra
1, fiche 6, Espagnol, carpinter%C3%ADa%20de%20obra
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- obra gruesa 1, fiche 6, Espagnol, obra%20gruesa
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 7, Anglais, framework
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- framing 2, fiche 7, Anglais, framing
correct
- structure 2, fiche 7, Anglais, structure
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Electrostatic charge is dangerous when it causes lightning and sparks that can ignite fuel ... To prevent this, the framework of an aircraft is connected to earth before refuelling and the pipe leading to the petrol tank in a car is connected to the body of the car so that the charge can spread out, preventing the build-up of charge in a small area. 3, fiche 7, Anglais, - framework
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
framework: term standardized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - framework
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- charpente
1, fiche 7, Français, charpente
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ossature 2, fiche 7, Français, ossature
correct, nom féminin, uniformisé
- structure 2, fiche 7, Français, structure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Concentration des structures essentielles dans la charpente d'un avion. 3, fiche 7, Français, - charpente
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
charpente : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 7, Français, - charpente
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
charpente; ossature; structure : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 7, Français, - charpente
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-03-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Structural Framework
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 8, Anglais, frame
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- framework 1, fiche 8, Anglais, framework
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Charpentes
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ossature
1, fiche 8, Français, ossature
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- carcasa
1, fiche 8, Espagnol, carcasa
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- estructura 1, fiche 8, Espagnol, estructura
nom féminin
- armadura 2, fiche 8, Espagnol, armadura
nom féminin
- armazón 1, fiche 8, Espagnol, armaz%C3%B3n
voir observation
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
armazón: término de género gramatical ambiguo. 3, fiche 8, Espagnol, - carcasa
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 9, Anglais, framework
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- frame 2, fiche 9, Anglais, frame
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
of a tree 1, fiche 9, Anglais, - framework
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- charpente
1, fiche 9, Français, charpente
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Structure durable de l'arbre (constituée par la branche maîtresse ou charpentière). 2, fiche 9, Français, - charpente
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- soporte
1, fiche 9, Espagnol, soporte
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- conceptual framework
1, fiche 10, Anglais, conceptual%20framework
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- conceptual framework for financial accounting and reporting 1, fiche 10, Anglais, conceptual%20framework%20for%20financial%20accounting%20and%20reporting
correct
- conceptual framework for financial reporting 1, fiche 10, Anglais, conceptual%20framework%20for%20financial%20reporting
correct
- conceptual framework underlying financial accounting 1, fiche 10, Anglais, conceptual%20framework%20underlying%20financial%20accounting
correct
- framework 1, fiche 10, Anglais, framework
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cadre conceptuel
1, fiche 10, Français, cadre%20conceptuel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cadre théorique 1, fiche 10, Français, cadre%20th%C3%A9orique
correct, nom masculin
- cadre conceptuel de la comptabilité 1, fiche 10, Français, cadre%20conceptuel%20de%20la%20comptabilit%C3%A9
correct, nom masculin
- cadre théorique de la comptabilité 1, fiche 10, Français, cadre%20th%C3%A9orique%20de%20la%20comptabilit%C3%A9
correct, nom masculin
- théorie générale de la comptabilité 1, fiche 10, Français, th%C3%A9orie%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20comptabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fondements conceptuels, habituellement définis par un organisme normalisateur, sur lesquels reposent la formulation et l'application des principes comptables suivis dans la préparation et la présentation des états financiers et autres informations financières destinés à être publiés. 1, fiche 10, Français, - cadre%20conceptuel
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le cadre conceptuel, traite notamment de l'objectif des états financiers, des diverses qualités de l'information que ceux-ci contiennent, de la définition des différentes composantes des états financiers, ainsi que des critères de comptabilisation et de mesure des éléments présentés dans les états financiers. 1, fiche 10, Français, - cadre%20conceptuel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 11, Anglais, framework
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 11, La vedette principale, Français
- portique
1, fiche 11, Français, portique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Anneaux. 2, fiche 11, Français, - portique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- pórtico
1, fiche 11, Espagnol, p%C3%B3rtico
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-02-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Motorcycles and Snowmobiles
- Cycling
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 12, Anglais, frame
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- framework 2, fiche 12, Anglais, framework
correct
- bicycle frame 3, fiche 12, Anglais, bicycle%20frame
- body 2, fiche 12, Anglais, body
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The principal structural element of a bicycle, consisting of three mini tubes (top, seat and down) a head tube, a fork, seat stays, chain stays, and dropouts. 4, fiche 12, Anglais, - frame
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The typical frame is made from metal tubing forming two triangles fitted together to form a sort of diamond shape. 5, fiche 12, Anglais, - frame
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Motos et motoneiges
- Cyclisme
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cadre
1, fiche 12, Français, cadre
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- châssis 2, fiche 12, Français, ch%C3%A2ssis
nom masculin
- cadre de bicyclette 3, fiche 12, Français, cadre%20de%20bicyclette
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Squelette de la bicyclette sur lequel viennent se fixer tous les accessoires. Il comprend trois tubes en triangle, des haubans, une fourche en avant et un tube de direction. Construit généralement en tube de 3/10 à 8/10 de millimètres d'épaisseur. 4, fiche 12, Français, - cadre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Motocicletas y motos de nieve
- Ciclismo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 12, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- fuselaje 2, fiche 12, Espagnol, fuselaje
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 13, Anglais, framework
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- climbing frame 2, fiche 13, Anglais, climbing%20frame
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cadre suédois 1, fiche 13, Français, cadre%20su%C3%A9dois
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- cuadro sueco
1, fiche 13, Espagnol, cuadro%20sueco
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Textile Industries
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 14, Anglais, framework
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- frame-work 2, fiche 14, Anglais, frame%2Dwork
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... Exhibitions, professional periodicals - such as TUT - contacts with customers and suppliers are the forefront of this strategical watch. Within this framework the relations with technical centres present an added advantage for the profession when these are available to them. 1, fiche 14, Anglais, - framework
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Industries du textile
Fiche 14, La vedette principale, Français
- démarche
1, fiche 14, Français, d%C3%A9marche
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] Les salons et les revues professionnelles - telle TUT - les contacts avec clients et fournisseurs sont les premiers moyens de cette veille stratégique. Dans le cadre de cette démarche, les relations avec les centres techniques sont une chance pour les professions qui en disposent. 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9marche
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 15, Anglais, framework
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- structure
1, fiche 15, Français, structure
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-11-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 16, Anglais, framework
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 16, Français, membrure
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- couple 1, fiche 16, Français, couple
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des pièces transversales de la charpente d'un navire, qui s'appuie sur la quille et recoit les bordés. 1, fiche 16, Français, - membrure
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna
1, fiche 16, Espagnol, cuaderna
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- armadura 1, fiche 16, Espagnol, armadura
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-03-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 17, Anglais, framework
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- classification 1, fiche 17, Anglais, classification
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The suggested framework or classification contains six broad categories organized according to the nature and the scope of initiatives. 1, fiche 17, Anglais, - framework
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 17, La vedette principale, Français
- typologie
1, fiche 17, Français, typologie
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La typologie suggérée contient six grandes catégories d'initiatives de changement en milieux de travail. 1, fiche 17, Français, - typologie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-09-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Pottery
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 18, Anglais, framework
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A structure composed of parts framed together, especially one designed for inclosing or supporting anything; a frame or skeleton. 2, fiche 18, Anglais, - framework
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A simple wood or steel framework holds the shaft in an upright position. 3, fiche 18, Anglais, - framework
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Poteries
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bâti
1, fiche 18, Français, b%C3%A2ti
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Charpente rigide venue de fonderie ou obtenue par construction mécano-soudée, servant de support aux autres éléments. 2, fiche 18, Français, - b%C3%A2ti
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'ensemble est maintenu par un bâti qui sert en même temps de table et permet de poser les outils. 3, fiche 18, Français, - b%C3%A2ti
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 19, Anglais, framework
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The framework residues do not usually form bonds with the antigen but are essential for producing the folding of the V domains and maintaining the integrity of the binding site. (Roitt, et al. Op. cit., p. 7.1). 2, fiche 19, Anglais, - framework
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
framework segments: sections of antibody V regions which lie between the hypervariable regions. 3, fiche 19, Anglais, - framework
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- infrastructure
1, fiche 19, Français, infrastructure
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- charpente 2, fiche 19, Français, charpente
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une région V d'anticorps, située entre les segments hypervariables. 2, fiche 19, Français, - infrastructure
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L'analyse du site anticorps d'Ig monoclonales par diffraction des rayons X [...] a permis de prouver directement que les parois du site anticorps étaient formées par les acides aminés des régions hypervariables des chaînes lourdes et légères. L'infrastructure («framework») de la région variable joue un rôle important dans le repliement des chaînes V et ainsi dans l'expression et la stabilité du site anticorps. 1, fiche 19, Français, - infrastructure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-10-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 20, Anglais, framework
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- charpente
1, fiche 20, Français, charpente
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- bâti 1, fiche 20, Français, b%C3%A2ti
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-10-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 21, Anglais, framework
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cadre de travail
1, fiche 21, Français, cadre%20de%20travail
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-09-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National and International Economics
- Economic Co-operation and Development
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 22, Anglais, framework
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
preliminary framework of international development strategy for the 1970's. 1, fiche 22, Anglais, - framework
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Coopération et développement économiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- schéma
1, fiche 22, Français, sch%C3%A9ma
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Schéma préliminaire de la stratégie internationale du développement pour les années 1970. 1, fiche 22, Français, - sch%C3%A9ma
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Furniture Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 23, Anglais, framework
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Industrie du meuble
Fiche 23, La vedette principale, Français
- carcasse
1, fiche 23, Français, carcasse
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- fût 1, fiche 23, Français, f%C3%BBt
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
fûts de sièges dont la fabrication est excellente [...] fûts en acier chromé, fer noir ou cuivre 1, fiche 23, Français, - carcasse
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :