TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TAUX RECOUVREMENT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- recovery rate 1, fiche 1, Anglais, recovery%20rate
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
recovery rate: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 1, Anglais, - recovery%20rate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- taux de recouvrement
1, fiche 1, Français, taux%20de%20recouvrement
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
taux de recouvrement : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - taux%20de%20recouvrement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Surface Mining
- Mining Operations
- Mining Wastes
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stripping ratio
1, fiche 2, Anglais, stripping%20ratio
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- strip ratio 2, fiche 2, Anglais, strip%20ratio
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The unit amount of spoil or waste that must be removed to gain access to a similar unit amount of ore or mineral material. 3, fiche 2, Anglais, - stripping%20ratio
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation minière à ciel ouvert
- Exploitation minière
- Déchets miniers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coefficient de recouvrement
1, fiche 2, Français, coefficient%20de%20recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- taux de recouvrement 2, fiche 2, Français, taux%20de%20recouvrement
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Recouvrement : Syn. de morts-terrains. 3, fiche 2, Français, - coefficient%20de%20recouvrement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera a cielo abierto
- Explotación minera
- Escombros mineros
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- relación de desmonte
1, fiche 2, Espagnol, relaci%C3%B3n%20de%20desmonte
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tax performance ratio 1, fiche 3, Anglais, tax%20performance%20ratio
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- tax-performance ratio
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- taux de recouvrement
1, fiche 3, Français, taux%20de%20recouvrement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- relación de recaudación de impuestos
1, fiche 3, Espagnol, relaci%C3%B3n%20de%20recaudaci%C3%B3n%20de%20impuestos
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loans
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- collection ratio
1, fiche 4, Anglais, collection%20ratio
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The percentage of due and outstanding loans that have been collected. 1, fiche 4, Anglais, - collection%20ratio
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ratio de recouvrement
1, fiche 4, Français, ratio%20de%20recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- taux de recouvrement 1, fiche 4, Français, taux%20de%20recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- coeficiente de recuperación
1, fiche 4, Espagnol, coeficiente%20de%20recuperaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- collection rate
1, fiche 5, Anglais, collection%20rate
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Aged accounts receivable reports should be sent monthly to the responsible managers. These reports should be produced by type of receivable and type of debtor, and should, include detailed listings to allow follow-up on individual accounts. The reports should also include data that is summarized according to overall collection performance (e.g., average collection period, collection rate, and write-off rate). 2, fiche 5, Anglais, - collection%20rate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- taux de recouvrement
1, fiche 5, Français, taux%20de%20recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Des rapports sur les débiteurs devraient être présentés tous les mois aux gestionnaires compétents. Ils devraient être établis par catégorie de créances et de débiteurs et comprendre des listes détaillées permettant d'effectuer un suivi de chaque compte, ainsi que des données récapitulatives sur l'ensemble des recouvrements (par exemple, période moyenne de recouvrement, taux de recouvrement et taux de radiation). 2, fiche 5, Français, - taux%20de%20recouvrement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- take-out rate 1, fiche 6, Anglais, take%2Dout%20rate
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taux de recouvrement
1, fiche 6, Français, taux%20de%20recouvrement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 6, Français, - taux%20de%20recouvrement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :