TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Mur [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wall
1, fiche 1, Anglais, wall
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
wall: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - wall
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 1, Français, mur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mur : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - mur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wall
1, fiche 2, Anglais, wall
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A lined-up barrier of 3 to 7 defenders positioned near the goal to help the goalkeeper in his defence against a free kick and to block as much of the kicker's view of the goal as possible. 2, fiche 2, Anglais, - wall
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Defending players form a wall to reduce the target for a player taking a free kick. 3, fiche 2, Anglais, - wall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 2, Français, mur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Afin de réduire la surface de but accessible, les joueurs forment un mur devant un joueur adverse prêt à tirer un coup franc. 2, fiche 2, Français, - mur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tactique défensive utilisée lorsqu'un coup franc est effectué à proximité du but. Elle consiste à boucher environ la moitié de l'angle de tir par un rideau de joueurs pour diminuer la surface de but que le gardien doit contrôler. 3, fiche 2, Français, - mur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- barrera
1, fiche 2, Espagnol, barrera
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Serie de jugadores alineados de modo de proteger su arco ante un tiro libre. 2, fiche 2, Espagnol, - barrera
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 3, Français, mur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bank 2, fiche 3, Français, bank
correct, voir observation, nom masculin, France
- banks 1, fiche 3, Français, banks
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Plan incliné, partie relevée d'une piste. 1, fiche 3, Français, - mur
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Enfin, un bank est un plan incliné. C'est le terme le plus général pour désigner une surface faisant un angle plus ou moins important avec l'horizontale. 3, fiche 3, Français, - mur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Banks est souvent préféré à «bank» même au singulier, pour la sonorité. 1, fiche 3, Français, - mur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bank; banks : anglicismes au Canada. 4, fiche 3, Français, - mur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Petrography
- Various Metal Ores
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- footwall
1, fiche 4, Anglais, footwall
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- foot wall 2, fiche 4, Anglais, foot%20wall
correct
- floor 2, fiche 4, Anglais, floor
correct, voir observation, nom
- footwall boundary 3, fiche 4, Anglais, footwall%20boundary
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The rock underlying a stratified or nearly horizontal deposit ... 2, fiche 4, Anglais, - footwall
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Veins are often inclined, and in such cases, as with faults, we can speak of the hanging wall and the footwall. 4, fiche 4, Anglais, - footwall
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[It corresponds] to the foot wall of more steeply dipping deposits. 2, fiche 4, Anglais, - footwall
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
footwall: It is called the floor in bedded deposits. 2, fiche 4, Anglais, - footwall
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Floor of a seam. 5, fiche 4, Anglais, - footwall
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pétrographie
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 4, Français, mur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- éponte inférieure 2, fiche 4, Français, %C3%A9ponte%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- daine 3, fiche 4, Français, daine
nom féminin
- daisne 3, fiche 4, Français, daisne
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Terrain qui est au-dessous d'une couche ou d'un filon, sur lequel le soutènement du chantier prend appui. 4, fiche 4, Français, - mur
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les filons recoupent [...] les roches encaissantes. Leurs parois ou épontes sont appelées toit (éponte supérieure) et mur (éponte inférieure). 5, fiche 4, Français, - mur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «sole» qui s'applique plutôt à la partie inférieure d'une galerie de mine. 6, fiche 4, Français, - mur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Minerales varios (Minas metálicas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- yacente
1, fiche 4, Espagnol, yacente
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Roca o extracto sobre el cual descansa un filón o yacimiento. 1, fiche 4, Espagnol, - yacente
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-10-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Petrography
- Geology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mature
1, fiche 5, Anglais, mature
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- matured 2, fiche 5, Anglais, matured
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Said of a clastic sediment that has been differentiated or evolved from its parent rock by processes acting over a long time and with a high intensity and that is characterized by stable minerals (such as quartz), deficiency of the more mobile oxides (such as soda), absence of weatherable material (such as clay) and well-sorted but subangular to angular grains. 3, fiche 5, Anglais, - mature
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Most uranium sandstone deposits are in continental sandstones and associated conglomerates that compositionally are immature to submature (i.e., arkosic, lithic, and/or tuffaceous), and texturally are mature (well sorted). 2, fiche 5, Anglais, - mature
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The Athabasca Group of Saskatchewan-Alberta ... consists of ... east-derived alluvial fanglomerate, siltstone, and diagenetically matured quartzite ... deposited ... in a tectonically active area. 2, fiche 5, Anglais, - mature
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mature: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 5, Anglais, - mature
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pétrographie
- Géologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- évolué
1, fiche 5, Français, %C3%A9volu%C3%A9
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mûr 1, fiche 5, Français, m%C3%BBr
correct
- mature 2, fiche 5, Français, mature
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[En parlant d'une roche sédimentaire], parvenue au terme d'une évolution géomorphologique. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9volu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La plupart des gîtes d'uranium dans des grès se rencontrent dans des grès et des conglomérats associés de milieu continental qui, quant à la composition, varient d'immatures à submatures (c.-à-d.) arkosiques, lithiques ou tufacés) et, quant à la texture, sont matures (bien triés). 3, fiche 5, Français, - %C3%A9volu%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mature : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9volu%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Tectonics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- footwall
1, fiche 6, Anglais, footwall
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- downthrow 2, fiche 6, Anglais, downthrow
correct
- lower plate 3, fiche 6, Anglais, lower%20plate
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The lower wall or rock of an inclined or horizontal fault ... 4, fiche 6, Anglais, - footwall
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In a dipping fault, the hanging wall refers to the surface of rock along the fault plane which has rock above it. Similarly the footwall is the surface or rock along the fault plane which has rock below it. 5, fiche 6, Anglais, - footwall
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- foot wall
- foot-wall
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Tectonique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 6, Français, mur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lèvre inférieure 2, fiche 6, Français, l%C3%A8vre%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- lèvre affaissée 3, fiche 6, Français, l%C3%A8vre%20affaiss%C3%A9e
correct, nom féminin
- lèvre abaissée 4, fiche 6, Français, l%C3%A8vre%20abaiss%C3%A9e
correct, nom féminin
- lit 5, fiche 6, Français, lit
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Compartiment situé au-dessous du plan de faille. 6, fiche 6, Français, - mur
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les compartiments définis par une faille se terminent contre celle-ci par des lèvres; il y a une lèvre supérieure dans le compartiment surélevé et une lèvre inférieure dans le compartiment affaissé. 7, fiche 6, Français, - mur
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Le mouvement se fait suivant une surface de faille [...] qui n'est pas toujours un plan de faille [...] La surface est quelquefois verticale [...] et d'ordinaire inclinée [...] présentant une certaine pente [...] Dans ce dernier cas, la lèvre supérieure, reposant sur le plan de faille, est le toit [...], la lèvre inférieure est le mur [...] 8, fiche 6, Français, - mur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lèvre d'une faille, chacune de ses deux parois (lèvre abaissée, lèvre soulevée). 9, fiche 6, Français, - mur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Si le plan (ou la zone) de faille est incliné, la lèvre supérieure s'appelle toit, la lèvre inférieure, mur ou lit. 5, fiche 6, Français, - mur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Tectónica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- labio hundido
1, fiche 6, Espagnol, labio%20hundido
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La altura que media entre el labio levantado y el labio hundido constituye el salto de la falla. 1, fiche 6, Espagnol, - labio%20hundido
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-04-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
- Geology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- overlain by
1, fiche 7, Anglais, overlain%20by
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- in the footwall 1, fiche 7, Anglais, in%20the%20footwall
correct
- in footwall 1, fiche 7, Anglais, in%20footwall
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
... host rocks which are underlain by phyllite and overlain by quartzite and dolomite ... 1, fiche 7, Anglais, - overlain%20by
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Note anhydrous skarn along the Ore limestone unit in the footwall and hanging wall ... 1, fiche 7, Anglais, - overlain%20by
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Géologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- au mur
1, fiche 7, Français, au%20mur
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- dans le mur 1, fiche 7, Français, dans%20le%20mur
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] des lithologies encaissantes (phyllades au toit, quartzites et dolomies au mur) [...] 1, fiche 7, Français, - au%20mur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
À remarquer la présence d'un faciès de skarn anhydre le long de l'unité du «calcaire minéralisé» au toit et au mur [...] 1, fiche 7, Français, - au%20mur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-06-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Track and Field
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wall
1, fiche 8, Anglais, wall
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A psychological or physical barrier, a feeling of exhaustion, which a runner, a cyclist, a cross-country skier or any long-distance performer may experience during a race (especially a marathon). 2, fiche 8, Anglais, - wall
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"The Wall." It evades easy definition, but to borrow from Supreme Court Justice Potter Stewart's famous definition of obscenity, you know it when you see it - or rather, hit it. It usually happens around mile 20, give or take a couple of miles. Your pace slows, sometimes considerably. Some runners say that it feels as though their legs had been filled with lead quail shot ... Others can't feel their feet at all. Thought processes become a little fuzzy ... Muscle coordination goes out the window, and self-doubt casts a deep shadow over the soul. ... Even if you're racing at a reasonable pace and you've done a good job of carboloading in the days before the marathon, you still have only about 2,000 calories worth of glycogen stored in the muscles and liver; that's about enough to get you to - surprise! - mile 20. If you manage to deplete your glycogen reserves, say hello to The Wall. 3, fiche 8, Anglais, - wall
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
It is this depletion of muscle glycogen that sportspeople know as "hitting the wall." 4, fiche 8, Anglais, - wall
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
The bad news is that more than half of all nonelite marathon runners report having hit The Wall at least once. The good news is that more than 40 percent of all nonelite marathon runners have never hit The Wall. In other words, while it certainly doesn't hurt to be prepared for the possibility of hitting The Wall, doing so is far from inevitable. 3, fiche 8, Anglais, - wall
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
wall: something that resembles a wall in function especially by establishing limits. 5, fiche 8, Anglais, - wall
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Runner wall. 2, fiche 8, Anglais, - wall
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Athlétisme
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 8, Français, mur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La soudaineté de la fatigue en course sur route et au marathon en particulier a conduit à l'expression désormais classique : «frapper le mur». [...] En fait, il n'y a pas un mur mais des murs. [...] Le premier est «la panne de glycogène musculaire». Le deuxième est «la panne de glucose sanguin». Le troisième est «le mur de la chaleur». 2, fiche 8, Français, - mur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le «mur de la chaleur» guette tous les coureurs si les conditions atmosphériques ne sont pas favorables : c'est-à-dire s'il fait trop chaud, s'il y a trop de soleil ou s'il fait trop humide. Il guette aussi les coureurs qui ne boivent pas suffisamment pendant la course. N'oubliez donc pas de boire. 2, fiche 8, Français, - mur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, «frapper le mur» veut dire souffrir des effets de l'un ou l'autre des 3 murs. En France, «toucher le mur» veut dire être victime de la panne de glycogène musculaire. 3, fiche 8, Français, - mur
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Mur de la chaleur; frapper le mur. 2, fiche 8, Français, - mur
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Toucher le mur. 4, fiche 8, Français, - mur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mur
1, fiche 9, Anglais, Mur
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Mur
1, fiche 9, Français, Mur
correct, nom féminin, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Rivière d'Europe (Autriche, Slovénie et la Croatie), affluent de la Drave. 2, fiche 9, Français, - Mur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-04-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wall
1, fiche 10, Anglais, wall
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Competitive horseback riding term. 2, fiche 10, Anglais, - wall
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 10, Français, mur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme d'équitation. 1, fiche 10, Français, - mur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- muro
1, fiche 10, Espagnol, muro
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
- Financial and Budgetary Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Message User Reference 1, fiche 11, Anglais, Message%20User%20Reference
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- MUR
1, fiche 11, Français, MUR
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-02-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mature
1, fiche 12, Anglais, mature
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In even-aged management, those trees or stands that are sufficiently developed to be harvestable and that are at or near rotation age (includes overmature trees and stands for which an overmature class has not been recognized). 1, fiche 12, Anglais, - mature
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mûr
1, fiche 12, Français, m%C3%BBr
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En aménagement d'arbres ou de peuplements équiennes, se dit des sujets ayant atteint ou presque l'âge de rotation (comprend les arbres et peuplements surannés en l'absence d'une classe d'arbres surannés). 1, fiche 12, Français, - m%C3%BBr
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Political Science (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Revolutionary Unity Movement 1, fiche 13, Anglais, Revolutionary%20Unity%20Movement
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Nicaragua. 1, fiche 13, Anglais, - Revolutionary%20Unity%20Movement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Mouvement d'unité révolutionnaire
1, fiche 13, Français, Mouvement%20d%27unit%C3%A9%20r%C3%A9volutionnaire
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Movimiento de Unidad Revolucionaria
1, fiche 13, Espagnol, Movimiento%20de%20Unidad%20Revolucionaria
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- head wall 1, fiche 14, Anglais, head%20wall
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 14, Français, mur
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-09-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Building Elements
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- wall
1, fiche 15, Anglais, wall
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Vertical construction usually in masonry or in concrete which bounds or subdivides a construction works and fulfils a loadbearing or retaining function. 1, fiche 15, Anglais, - wall
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - wall
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 15, Français, mur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction vertical, en général en maçonnerie ou en béton, qui limite ou partage une construction et assure une fonction porteuse ou de soutènement. 1, fiche 15, Français, - mur
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 15, Français, - mur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- marketable used materiel 1, fiche 16, Anglais, marketable%20used%20materiel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- matériel usagé revendable
1, fiche 16, Français, mat%C3%A9riel%20usag%C3%A9%20revendable
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Genetics
- Microbiology and Parasitology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- mature 1, fiche 17, Anglais, mature
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
lysis of the bacterial host takes place with the release of many mature and infective viral particles. 1, fiche 17, Anglais, - mature
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Génétique
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
il existe dans la bactérie infectée, des phages mûrs dès la douzième minute. 1, fiche 17, Français, - m%C3%BBr
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :