TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
au mois [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-02-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- calendar month
1, fiche 1, Anglais, calendar%20month
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- month 2, fiche 1, Anglais, month
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The simple arithmetic mean of the bank rates in effect at 4:00 p.m. Eastern Standard Time each day during the calendar month which immediately precedes the calendar month in which payment is made. 3, fiche 1, Anglais, - calendar%20month
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mois civil
1, fiche 1, Français, mois%20civil
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mois 2, fiche 1, Français, mois
correct, nom masculin
- mois du calendrier 3, fiche 1, Français, mois%20du%20calendrier
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La moyenne arithmétique simple des taux bancaires en vigueur à 16 h (heure de l'Est) tous les jours au cours du mois civil qui précède immédiatement celui où le paiement est effectué. 4, fiche 1, Français, - mois%20civil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mes natural
1, fiche 1, Espagnol, mes%20natural
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- month
1, fiche 2, Anglais, month
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- mo 2, fiche 2, Anglais, mo
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
month; mo: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - month
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mois
1, fiche 2, Français, mois
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- mo 2, fiche 2, Français, mo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mois; mo : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - mois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mes
1, fiche 2, Espagnol, mes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las doce partes en que se considera dividido el año en el calendario. 1, fiche 2, Espagnol, - mes
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ministry of Information and Security
1, fiche 3, Anglais, Ministry%20of%20Information%20and%20Security
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MOIS 1, fiche 3, Anglais, MOIS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Ministry of Intelligence and Security 1, fiche 3, Anglais, Ministry%20of%20Intelligence%20and%20Security
ancienne désignation, correct
- SAVAMA 1, fiche 3, Anglais, SAVAMA
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... the Ministry of Intelligence and Security [was] initially known by the acronym SAVAMA. ... A 1984 reorganization of the security organization led by Mohammadi Rayshahri, concurrently the head of the Army Military Revolutionary Tribunal, created the Ministry of Information and Security which assumed the role formerly played by SAVAMA. 1, fiche 3, Anglais, - Ministry%20of%20Information%20and%20Security
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ministry of Information and Security
1, fiche 3, Français, Ministry%20of%20Information%20and%20Security
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MOIS 1, fiche 3, Français, MOIS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Ministry of Intelligence and Security 1, fiche 3, Français, Ministry%20of%20Intelligence%20and%20Security
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SAVAMA 1, fiche 3, Français, SAVAMA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Ministère du renseignement et de la sécurité
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- on a monthly basis
1, fiche 4, Anglais, on%20a%20monthly%20basis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Where the wages for an employee are calculated on a weekly or monthly basis .... 1, fiche 4, Anglais, - on%20a%20monthly%20basis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- au mois
1, fiche 4, Français, au%20mois
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
employé rémunéré à la semaine ou au mois 1, fiche 4, Français, - au%20mois
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :