TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VERIFICATEUR FABRICATION MUNITIONS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ammunition manufacturing inspector
1, fiche 1, Anglais, ammunition%20manufacturing%20inspector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- munitions manufacturing inspector 1, fiche 1, Anglais, munitions%20manufacturing%20inspector
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrôleur de la fabrication de munitions
1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leur%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrôleuse de la fabrication de munitions 1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
correct, nom féminin
- vérificateur de la fabrication de munitions 1, fiche 1, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
correct, nom masculin
- vérificatrice de la fabrication de munitions 1, fiche 1, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ammunition manufacturing inspector
1, fiche 2, Anglais, ammunition%20manufacturing%20inspector
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- munitions manufacturing inspector 1, fiche 2, Anglais, munitions%20manufacturing%20inspector
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 9498 - Other Assemblers and Inspectors. 2, fiche 2, Anglais, - ammunition%20manufacturing%20inspector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrôleur de la fabrication de munitions
1, fiche 2, Français, contr%C3%B4leur%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contrôleuse de la fabrication de munitions 1, fiche 2, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
correct, nom féminin
- vérificateur de la fabrication de munitions 1, fiche 2, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
correct, nom masculin
- vérificatrice de la fabrication de munitions 1, fiche 2, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9498 - Autres monteurs/monteuses et contrôleurs/contrôleuses. 2, fiche 2, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20la%20fabrication%20de%20munitions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :