TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MILLE DOLLARS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- kilodollar
1, fiche 1, Anglais, kilodollar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- k$ 1, fiche 1, Anglais, k%24
correct
- K$ 2, fiche 1, Anglais, K%24
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- thousand dollars 3, fiche 1, Anglais, thousand%20dollars
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Twenty-five thousand dollars, 25 000 $, 25 kilodollars, or 25k$. (Also found, but not recommended: 25 k$, $25k, k$25) 4, fiche 1, Anglais, - kilodollar
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
$1,000 = 1 kilodollar (k$); $1,000,000 = 1 megadollar (M$); $1,000,000,000 = 1 gigadollar (G$); $1,000,000,000,000 = 1 teradollar (T$) ... 5, fiche 1, Anglais, - kilodollar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
kilodollar: Term adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC). 3, fiche 1, Anglais, - kilodollar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- kilodollar
1, fiche 1, Français, kilodollar
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- k$ 2, fiche 1, Français, k%24
correct, nom masculin
- k $ 3, fiche 1, Français, k%20%24
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mille dollars 3, fiche 1, Français, mille%20dollars
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En jumelant les symboles abréviatifs des nombres et les symboles des unités monétaires, on obtient des formulations fort utiles qui se répandent et qui, par uniformisation, obtiennent l'assentiment de plus en plus de gens, d'organismes et d'entités commerciales. Ex. : 15 k$ (ou kilodollars) pour 15 000 $; 15,5 M$ (ou mégadollars) pour 15 500 000 $; 15,5 G$ (ou gigadollars) pour 15 500 000 000 $; 1,5 T[symbole de l'euro] (ou téra-euros) pour 1 500 000 000 000. Il y a grand intérêt à s'inspirer de cette façon de faire dans les en-têtes des états financiers ou des colonnes. Une formulation telle que «k$» peut en effet remplacer avantageusement la représentation à l'anglaise «000» ou des expressions comme «en milliers de dollars» d'une longueur parfois embarrassante. Les formulations ainsi abrégées ont l'avantage de permettre une économie de moyens sans devoir emprunter à l'anglais une façon de faire obscure pour le lecteur francophone. 4, fiche 1, Français, - kilodollar
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
kilodollar: Terme adopté par la section Agriculture du Bureau de la Traduction (CULSEC). 5, fiche 1, Français, - kilodollar
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mille dollars 1, fiche 2, Français, mille%20dollars
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :