TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INSTALLATION ABONNE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- customer premises equipment
1, fiche 1, Anglais, customer%20premises%20equipment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CPE 1, fiche 1, Anglais, CPE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- consumer premises equipment 2, fiche 1, Anglais, consumer%20premises%20equipment
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipement des locaux d'abonné
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20des%20locaux%20d%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CPE 1, fiche 1, Français, CPE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- installation d'abonné 2, fiche 1, Français, installation%20d%27abonn%C3%A9
correct, nom féminin
- matériel d'abonné 3, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20d%27abonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- equipo en las instalaciones del cliente
1, fiche 1, Espagnol, equipo%20en%20las%20instalaciones%20del%20cliente
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- equipo en los locales del cliente 2, fiche 1, Espagnol, equipo%20en%20los%20locales%20del%20cliente
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Equipo terminal propiedad del abonado, conectado a una red pública. 1, fiche 1, Espagnol, - equipo%20en%20las%20instalaciones%20del%20cliente
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Puede ser un aparato telefónico, un nodo X. 25, un multiplexor o una centralita automática privada. 1, fiche 1, Espagnol, - equipo%20en%20las%20instalaciones%20del%20cliente
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gas Industry
- Oil and Gas Distribution Facilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- consumer's plant
1, fiche 2, Anglais, consumer%27s%20plant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- customer's plant 1, fiche 2, Anglais, customer%27s%20plant
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A plant that takes gas from the public supply downstream of the main service valve or meter cock. 1, fiche 2, Anglais, - consumer%27s%20plant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Install. de distrib. (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- installation d'abonné
1, fiche 2, Français, installation%20d%27abonn%C3%A9
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Installation de gaz qui reçoit le gaz d'une distribution publique, considérée à partir du dispositif principal de coupure. 1, fiche 2, Français, - installation%20d%27abonn%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Industria del gas
- Instalaciones de distribución (Petróleo y gas natural)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- instalación del abonado
1, fiche 2, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20del%20abonado
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instalación de gas que, a partir de la salida de la llave general de paso, recibe el gas de la red de suministro. 1, fiche 2, Espagnol, - instalaci%C3%B3n%20del%20abonado
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- subscriber premises 1, fiche 3, Anglais, subscriber%20premises
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
optoelectronics 2, fiche 3, Anglais, - subscriber%20premises
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- installation d'abonné
1, fiche 3, Français, installation%20d%27abonn%C3%A9
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-04-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- subscriber's installation
1, fiche 4, Anglais, subscriber%27s%20installation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- installation d'abonné
1, fiche 4, Français, installation%20d%27abonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :