TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CAVALIER [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rider
1, fiche 1, Anglais, rider
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 1, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cavalière 1, fiche 1, Français, cavali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trooper
1, fiche 2, Anglais, trooper
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Tpr 2, fiche 2, Anglais, Tpr
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of an armoured regiment or The Queen's York Rangers regiment and holds the rank of private. 3, fiche 2, Anglais, - trooper
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter when used in conjunction with a person’s name. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 2, Anglais, - trooper
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
trooper; Tpr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - trooper
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
trooper; Tpr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - trooper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 2, Français, cavalier
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- cvr 2, fiche 2, Français, cvr
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cavalière 3, fiche 2, Français, cavali%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- cvr 4, fiche 2, Français, cvr
correct, voir observation, nom féminin
- cvr 4, fiche 2, Français, cvr
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d'un régiment blindé ou du régiment The Queen's York Rangers et détient le grade de soldat. 5, fiche 2, Français, - cavalier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 2, Français, - cavalier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cavalier; cvr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - cavalier
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
cavalier; cavalière; cvr : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 2, Français, - cavalier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cavalier
1, fiche 3, Anglais, cavalier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cavalier: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - cavalier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 3, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cavalier : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 3, Français, - cavalier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electronics
- Printed Circuits and Microelectronics
- Electrical Engineering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- jumper wire
1, fiche 4, Anglais, jumper%20wire
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- jumper 2, fiche 4, Anglais, jumper
correct, uniformisé
- jumper cable 3, fiche 4, Anglais, jumper%20cable
correct
- bond wire 4, fiche 4, Anglais, bond%20wire
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An electrical connection formed by wire between two points on a printed board added after the intended conductive pattern is formed. 5, fiche 4, Anglais, - jumper%20wire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
jumper wire; jumper: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 4, Anglais, - jumper%20wire
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Électronique
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Électrotechnique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- connexion temporaire
1, fiche 4, Français, connexion%20temporaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fil de connexion 2, fiche 4, Français, fil%20de%20connexion
correct, nom masculin
- câble de raccordement 3, fiche 4, Français, c%C3%A2ble%20de%20raccordement
correct, nom masculin
- fil volant 4, fiche 4, Français, fil%20volant
correct, nom masculin, uniformisé
- cavalier 5, fiche 4, Français, cavalier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fil conducteur, habituellement isolé, qui sert de connexion entre deux points d'un circuit imprimé à couche simple. 6, fiche 4, Français, - connexion%20temporaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fil volant; cavalier : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 4, Français, - connexion%20temporaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tab
1, fiche 5, Anglais, tab
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An indicator attached to a master for identification purposes or to control certain machine functions. 1, fiche 5, Anglais, - tab
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tab: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - tab
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 5, Français, cavalier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Indicateur fixé sur un cliché, permettant de l'identifier ou de commander certaines opérations de la machine. 1, fiche 5, Français, - cavalier
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cavalier : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - cavalier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cavalier
1, fiche 6, Anglais, Cavalier
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A hamlet northwest of Saskatoon, in Saskatchewan. 2, fiche 6, Anglais, - Cavalier
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 5' 0" N, 108° 33' 2" W (Saskatchewan). 3, fiche 6, Anglais, - Cavalier
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Cavalier
1, fiche 6, Français, Cavalier
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Hameau au nord-ouest de Saskatoon, en Saskatchewan. 2, fiche 6, Français, - Cavalier
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 5' 0" N, 108° 33' 2" O (Saskatchewan). 1, fiche 6, Français, - Cavalier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rider
1, fiche 7, Anglais, rider
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- horse rider 2, fiche 7, Anglais, horse%20rider
correct
- horseman 3, fiche 7, Anglais, horseman
correct
- horsewoman 4, fiche 7, Anglais, horsewoman
correct
- horseback rider 5, fiche 7, Anglais, horseback%20rider
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A man [or woman] who rides on horseback. 6, fiche 7, Anglais, - rider
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 7, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cavalière 2, fiche 7, Français, cavali%C3%A8re
correct, nom féminin
- écuyer 3, fiche 7, Français, %C3%A9cuyer
correct, nom masculin
- écuyère 4, fiche 7, Français, %C3%A9cuy%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne qui monte à cheval ou qui sait monter à cheval. 5, fiche 7, Français, - cavalier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- jinete
1, fiche 7, Espagnol, jinete
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Recording and Control Instrumentation
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- jumper
1, fiche 8, Anglais, jumper
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - jumper
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 8, Français, cavalier
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - cavalier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-06-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electric Cables
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- jumper
1, fiche 9, Anglais, jumper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Câbles électriques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bretelle
1, fiche 9, Français, bretelle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bretelle de continuité électrique 1, fiche 9, Français, bretelle%20de%20continuit%C3%A9%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
- cavalier 1, fiche 9, Français, cavalier
à éviter, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Courte longueur de conducteur, sans rôle mécanique, destiné à assurer la continuité électrique entre deux tronçons d'un conducteur de ligne. 1, fiche 9, Français, - bretelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cables conductores (Electricidad)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- puente
1, fiche 9, Espagnol, puente
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- tirante 2, fiche 9, Espagnol, tirante
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- horse
1, fiche 10, Anglais, horse
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In structure, a large block of displaced wall rock caught along a fault, particularly a high-angle normal fault. 1, fiche 10, Anglais, - horse
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 10, Français, cavalier
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Masse rocheuse prise entre les murs d'une faille. 1, fiche 10, Français, - cavalier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Tectónica
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- caballo
1, fiche 10, Espagnol, caballo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Masa de roca estéril que interrumpe un filón. 1, fiche 10, Espagnol, - caballo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-10-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- outrider
1, fiche 11, Anglais, outrider
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- parade marshal 2, fiche 11, Anglais, parade%20marshal
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
One of the employees of a track who assist and supervise jockeys and horses during the post parade from the paddock to the starting gate. 3, fiche 11, Anglais, - outrider
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Outriders] are responsible for catching runaways and horses which have lost their riders. 3, fiche 11, Anglais, - outrider
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- parade marshall
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 11, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cavalière 2, fiche 11, Français, cavali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- saddle label
1, fiche 12, Anglais, saddle%20label
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- header label 2, fiche 12, Anglais, header%20label
correct
- header-label 3, fiche 12, Anglais, header%2Dlabel
- bag closure label 2, fiche 12, Anglais, bag%20closure%20label
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Strips that fold over the mouth of a bag to help effect closure. 2, fiche 12, Anglais, - saddle%20label
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 12, Français, cavalier
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Découpe de fermeture que l'on plie et rabat sur les extrémités généralement soudées d'un sac, ce qui permet de l'identifier tout en facilitant son maniement. 2, fiche 12, Français, - cavalier
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lorsque ces rabats sont fabriqués en carton, on leur donne aussi les noms de «cavalier carton» et de «cavalier-cartonnette» (Catalogue international des machines d'emballage (CIMEM), 1986, p. 13 et Emballages Magazine (EMMAG), 1987, no 448, p. 64). 3, fiche 12, Français, - cavalier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
- Telephone Facilities
- Telephone Wires and Cables
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- cross-connecting wire
1, fiche 13, Anglais, cross%2Dconnecting%20wire
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- jumper 2, fiche 13, Anglais, jumper
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cross-connection wire is the term used in reference with the in-building cross-connect system (BIX). 3, fiche 13, Anglais, - cross%2Dconnecting%20wire
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- cross-connection wire
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
- Installations (Téléphonie)
- Câbles et fils téléphoniques
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fil jarretière
1, fiche 13, Français, fil%20jarreti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- fil-jarretière 2, fiche 13, Français, fil%2Djarreti%C3%A8re
correct, nom masculin
- jarretière 3, fiche 13, Français, jarreti%C3%A8re
correct, nom féminin
- cavalier 2, fiche 13, Français, cavalier
correct, nom masculin
- fil d'interconnexion 2, fiche 13, Français, fil%20d%27interconnexion
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Conducteur court servant à relier des bornes dans un répartiteur, en vue de connecter des circuits de façon semi-permanente. 4, fiche 13, Français, - fil%20jarreti%C3%A8re
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
fil jarretière est le terme utilisé pour désigner ce composant dans le répartiteur d'immeuble BIX. 5, fiche 13, Français, - fil%20jarreti%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Building Hardware
- Metal Fasteners
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 14, Anglais, staple
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A U-shaped metal loop both ends of which are driven into a surface to hold the hook, hasp, or bolt of a lock, secure a rope, or fix a wire in place. 2, fiche 14, Anglais, - staple
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Clouterie et visserie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- crampon
1, fiche 14, Français, crampon
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- crampillon 2, fiche 14, Français, crampillon
correct, voir observation, nom masculin
- cavalier 2, fiche 14, Français, cavalier
correct, voir observation, nom masculin
- conduit 2, fiche 14, Français, conduit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pièce de métal recourbée, servant à attacher ou à saisir fortement. 2, fiche 14, Français, - crampon
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
«crampillon» : Sorte de clou recourbé en forme d'U, à deux pointes parallèles. 2, fiche 14, Français, - crampon
Record number: 14, Textual support number: 3 DEF
«cavalier» : Clou à deux pointes, recourbé en U, et que l'on emploie pour fixer les fils métalliques sur leur support. 2, fiche 14, Français, - crampon
Record number: 14, Textual support number: 4 DEF
«conduit» : [...](...) goujon recourbé en forme d'U aux extrémités pointues. 2, fiche 14, Français, - crampon
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
«conduit» : cf. rubrique «"clou»" dans LGRAN, 1960, v.3. 3, fiche 14, Français, - crampon
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insulated Transmission Cabling
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- jumper
1, fiche 15, Anglais, jumper
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- strap 1, fiche 15, Anglais, strap
correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Canalisations isolées (Électricité)
- Circuits électriques et coupe-circuits
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 15, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- barrette 1, fiche 15, Français, barrette
correct, nom féminin
- étrier de connexion 1, fiche 15, Français, %C3%A9trier%20de%20connexion
correct, nom masculin
- bride de connexion 1, fiche 15, Français, bride%20de%20connexion
correct, nom féminin
- bande de court-circuit 1, fiche 15, Français, bande%20de%20court%2Dcircuit
correct, nom féminin
- jarretière 2, fiche 15, Français, jarreti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-04-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- stirrup 1, fiche 16, Anglais, stirrup
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
check the condition of stirrup which maintain the valves in the open position 1, fiche 16, Anglais, - stirrup
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 16, Français, cavalier
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
vérifier l'état du cavalier d'immobilisation des robinets en position ouverte 1, fiche 16, Français, - cavalier
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
circuit combustible. 1, fiche 16, Français, - cavalier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-04-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- file signal 1, fiche 17, Anglais, file%20signal
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 17, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pièce métallique courbe servant au classement des fiches. 2, fiche 17, Français, - cavalier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-04-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Sociology of Human Relations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- escort
1, fiche 18, Anglais, escort
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A man or boy accompanying a woman or girl, as to a party. 1, fiche 18, Anglais, - escort
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sociologie des relations humaines
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 18, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- cavalière 1, fiche 18, Français, cavali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Homme qui lors d'une réception, d'une sortie, d'un bal etc., accompagne une femme, une jeune fille et, en particulier celui qui danse avec elle; femme, jeune fille accompagnée de ce cavalier, partenaire du danseur. 2, fiche 18, Français, - cavalier
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1990-10-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Earthmoving
- Excavation (Construction)
- Road Construction
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- spoil bank
1, fiche 19, Anglais, spoil%20bank
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- waste bank 2, fiche 19, Anglais, waste%20bank
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A bank composed of waste earth which has been excavated. 2, fiche 19, Anglais, - spoil%20bank
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Where the amount of cut is insufficient for filling, the deficiency must be made up by hauling from borrow pits. An excess of cut is deposited on spoil banks. 3, fiche 19, Anglais, - spoil%20bank
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Terrassement
- Fouilles (Construction)
- Construction des voies de circulation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 19, Français, cavalier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- cavalier de déblais 2, fiche 19, Français, cavalier%20de%20d%C3%A9blais
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Amas de déblais disposé en talus et provenant d'une fouille. 1, fiche 19, Français, - cavalier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1990-06-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- jumper strap
1, fiche 20, Anglais, jumper%20strap
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Matériel et équipement électriques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- étrier de connexion
1, fiche 20, Français, %C3%A9trier%20de%20connexion
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- bride de connexion bande de court-circuit 1, fiche 20, Français, bride%20de%20connexion%20bande%20de%20court%2Dcircuit
correct, nom féminin
- cavalier 1, fiche 20, Français, cavalier
correct, nom masculin
- barrette 1, fiche 20, Français, barrette
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- River and Sea Navigation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dogging clip
1, fiche 21, Anglais, dogging%20clip
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 21, La vedette principale, Français
- griffe
1, fiche 21, Français, griffe
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- cavalier 1, fiche 21, Français, cavalier
correct, nom masculin
- crampon de fixation 1, fiche 21, Français, crampon%20de%20fixation
correct, nom masculin
- étrier 1, fiche 21, Français, %C3%A9trier
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
pièce servant à fermer les portes étanches. 1, fiche 21, Français, - griffe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1983-04-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cavalier 1, fiche 22, Anglais, cavalier
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
a heavily constructed structure, generally raised ten to twelve feet above the body of other works, to command the adjacent works and country around it. A battery, protected by a stone parapet, is often located on its flat roof 1, fiche 22, Anglais, - cavalier
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cavalier 1, fiche 22, Français, cavalier
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1982-02-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- manhole dog
1, fiche 23, Anglais, manhole%20dog
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cavalier
1, fiche 23, Français, cavalier
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bridle 1, fiche 24, Anglais, bridle
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 24, La vedette principale, Français
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- fil tendeur 1, fiche 24, Français, fil%20tendeur
- fil d'arrêt 1, fiche 24, Français, fil%20d%27arr%C3%AAt
- fil-jarretière 1, fiche 24, Français, fil%2Djarreti%C3%A8re
- cavalier 1, fiche 24, Français, cavalier
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
- Telephone Facilities
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bridging connector 1, fiche 25, Anglais, bridging%20connector
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
- Installations (Téléphonie)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pièce de raccordement 1, fiche 25, Français, pi%C3%A8ce%20de%20raccordement
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- connecteur 1, fiche 25, Français, connecteur
- cavalier 1, fiche 25, Français, cavalier
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :