TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RADIATION [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- debarment
1, fiche 1, Anglais, debarment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the refusal ... to do business with a vendor for a specified period ... 2, fiche 1, Anglais, - debarment
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Debarment would be used for problems of a criminal nature, or where there is poor performance which demonstrates a lack of good faith effort on the part of the contractor to perform its various obligations. 2, fiche 1, Anglais, - debarment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
At Public Services and Procurement Canada, debarment is one of three vendor performance corrective measures. The two other measures are suspension and the imposition of conditions. 3, fiche 1, Anglais, - debarment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 1, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] refus [...] de faire affaire avec un fournisseur pour une durée précise. 2, fiche 1, Français, - radiation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On ferait appel à cette mesure en cas de problèmes à caractère criminel ou dans le cas d'un rendement insatisfaisant démontrant qu'un fournisseur fait preuve de mauvaise foi dans l'exécution de ses diverses obligations. 2, fiche 1, Français, - radiation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
À Services publics et Approvisionnement Canada, la radiation est l'une des trois mesures correctives du rendement d'un fournisseur. Les deux autres mesures sont la suspension et l'imposition de conditions. 3, fiche 1, Français, - radiation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- delisting
1, fiche 2, Anglais, delisting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Voluntary delisting of a listed value of a corporation must be approved by the vote of an overwhelming majority of its stockholders. 2, fiche 2, Anglais, - delisting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- radiation de la cote
1, fiche 2, Français, radiation%20de%20la%20cote
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- radiation 2, fiche 2, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Retrait de l'inscription d'un titre à la cote officielle d'une bourse de valeurs. 3, fiche 2, Français, - radiation%20de%20la%20cote
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'admission des valeurs mobilières ou la radiation sont décidées par le comité des bourses après avis des chambres syndicales des agents de change intéressés. 4, fiche 2, Français, - radiation%20de%20la%20cote
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Accounting
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- writing-off
1, fiche 3, Anglais, writing%2Doff
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... respecting any overpayment made out of the registered pension plans account or the retirement compensation arrangements account and respecting the deletion, writing-off and remission of amounts required to be paid into either account; ... 1, fiche 3, Anglais, - writing%2Doff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 3, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Opération administrative par laquelle un organisme de sécurité sociale cesse d'assurer la couverture d'un assuré, ou d'un participant, qui ne remplit plus les conditions d'affiliation. 2, fiche 3, Français, - radiation
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] prendre des mesures relatives aux montants versés en trop sur le compte des régimes de pension agréés ou sur le compte des régimes compensatoires et à la suppression, à la radiation et à la remise de montants à y verser; [...] 3, fiche 3, Français, - radiation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
radiation : terme et définition recommandés par l'Office québécois de la langue française [OQLF]. 4, fiche 3, Français, - radiation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Nuclear Physics
- Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- radiation
1, fiche 4, Anglais, radiation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The emission and dissemination of energy in the form of electromagnetic waves or particles of matter from a source. 2, fiche 4, Anglais, - radiation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
radiation: This term is applied to electromagnetic waves and to acoustic waves; when unqualified, it refers usually to electromagnetic radiation. 2, fiche 4, Anglais, - radiation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Physique nucléaire
- Chimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 4, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rayonnement 1, fiche 4, Français, rayonnement
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Émission ou transport d'énergie à travers l'espace ou à travers un milieu matériel sous forme d'ondes électromagnétiques ou de corpuscules. 2, fiche 4, Français, - radiation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Selon le «Dictionnaire des sciences et techniques nucléaires» du Commissariat à l'énergie atomique de France, les termes «radiation» et «rayonnement» doivent être distingués, la radiation étant l'action d'émettre le rayonnement, ce avec quoi nous sommes d'accord. 3, fiche 4, Français, - radiation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Radiación electromagnética
- Física nuclear
- Química
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- radiación
1, fiche 4, Espagnol, radiaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Emisión de ondas electromagnéticas, de partículas atómicas o de rayos de cualquier índole. 2, fiche 4, Espagnol, - radiaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Optics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- radiation
1, fiche 5, Anglais, radiation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The action or condition of sending rays of light. 2, fiche 5, Anglais, - radiation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Optique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 5, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lumière simple ou monochromatique caractérisée par sa couleur ou, plus de précisément, par sa longueur d'onde. 2, fiche 5, Français, - radiation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-09-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Finances
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- write-off
1, fiche 6, Anglais, write%2Doff
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The approval for deletion from an inventory of materiel that has been lost, and for which the full catalogue value has been paid. 2, fiche 6, Anglais, - write%2Doff
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Once a request for write-off or replacement has been received from a ZC [zone commander], the director must then make a decision whether to send it on or not. 3, fiche 6, Anglais, - write%2Doff
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Request for write-off. 4, fiche 6, Anglais, - write%2Doff
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- writeoff
- write off
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances militaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 6, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Approbation de la suppression [...] de tout article [d'inventaire] qui a été perdu et pour lequel la valeur intégrale au catalogue [a été] payée. 2, fiche 6, Français, - radiation
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il reçoit une demande de radiation ou de remplacement [de la part] d'un commandant de zone, le directeur doit décider de la suite à donner. 3, fiche 6, Français, - radiation
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Demande de radiation. 4, fiche 6, Français, - radiation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Recursos financieros militares
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- saneamiento
1, fiche 6, Espagnol, saneamiento
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- write-off
1, fiche 7, Anglais, write%2Doff
correct, loi fédérale
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- writeoff 2, fiche 7, Anglais, writeoff
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 7, Français, radiation
correct, loi fédérale, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- sortie du bilan 2, fiche 7, Français, sortie%20du%20bilan
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Action de retirer totalement du bilan un actif ou un passif qui y figure. 2, fiche 7, Français, - radiation
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La radiation des créances irrécouvrables. L'entreprise qui a établi une provision pour mauvaises créances doit radier les créances irrécouvrables [...] 3, fiche 7, Français, - radiation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les termes dominants au Canada, «radier» et «radiation», ne connaissent aucun usage chez les autres comptables francophones. 4, fiche 7, Français, - radiation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- anulación en libros
1, fiche 7, Espagnol, anulaci%C3%B3n%20en%20libros
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- cancelación en libros 1, fiche 7, Espagnol, cancelaci%C3%B3n%20en%20libros
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-08-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Electromagnetic Radiation
- Meteorology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- radiation
1, fiche 8, Anglais, radiation
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[The ] energy propagated through space or through material media in the form of an advancing disturbance in electric and magnetic fields (e.g., visible light, x-rays, microwaves, radio waves, infrared radiation, ultraviolet waves, cosmic rays, etc.). 2, fiche 8, Anglais, - radiation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
radiation: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 8, Anglais, - radiation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télédétection
- Rayonnements électromagnétiques
- Météorologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rayonnement
1, fiche 8, Français, rayonnement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- radiation 2, fiche 8, Français, radiation
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Énergie émise et propagée sous forme d'ondes à travers un milieu matériel ou dans le vide. 3, fiche 8, Français, - rayonnement
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En météorologie le rayonnement est fréquemment subdivisé en rayonnement de courtes longueurs d'onde inférieures à environ quatre micromètres d'origine essentiellement solaire et en rayonnement de grandes longueurs d'ondes supérieures à quatre micromètres correspondant à l'émission thermique au niveau de la Terre. 4, fiche 8, Français, - rayonnement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La radiation est en principe simple et homogène («monochromatique»), le rayonnement peut être complexe et hétérogène; mais rayonnement peut s'employer dans les deux cas : rayonnement simple (radiation), complexe, homogène, hétérogène, monochromatique. 4, fiche 8, Français, - rayonnement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les deux mots «radiation» et «rayonnement» ne représentent pas des notions complètement distinctes; le premier est employé de préférence lorsque l'on considère essentiellement l'aspect corpusculaire, le second désignant surtout l'aspect ondulatoire électromagnétique. 5, fiche 8, Français, - rayonnement
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
«Radiation» est à réserver à un rayonnement monochromatique. 6, fiche 8, Français, - rayonnement
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
radiation : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 7, fiche 8, Français, - rayonnement
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Rayonnement corpusculaire, cosmique, électromagnétique, infra-rouge, ionisant, noir, primaire, secondaire, visible, ultraviolet. 4, fiche 8, Français, - rayonnement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Radiación electromagnética
- Meteorología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- radiación
1, fiche 8, Espagnol, radiaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cancellation 1, fiche 9, Anglais, cancellation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 9, Français, radiation
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- anulación
1, fiche 9, Espagnol, anulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- invalidación 1, fiche 9, Espagnol, invalidaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-05-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- deregistration
1, fiche 10, Anglais, deregistration
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- de-registration 2, fiche 10, Anglais, de%2Dregistration
correct
- deletion from registry 3, fiche 10, Anglais, deletion%20from%20registry
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Upon application for deregistration by the chief financial officer and 2 other officers of a registered political party, the Chief Electoral Officer may deregister the political party. [The Election Finances Act, Manitoba] 4, fiche 10, Anglais, - deregistration
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- radiation du registre
1, fiche 10, Français, radiation%20du%20registre
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- radiation 2, fiche 10, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Sur demande en radiation par l'agent financier et par 2 autres agents d'un parti politique inscrit, le Directeur général des élections peut radier le parti politique. [Loi sur le financement des campagnes électorales, Manitoba] 2, fiche 10, Français, - radiation%20du%20registre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- exclusión de un registro
1, fiche 10, Espagnol, exclusi%C3%B3n%20de%20un%20registro
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- deletion
1, fiche 11, Anglais, deletion
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- exclusion 2, fiche 11, Anglais, exclusion
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
of a name. 3, fiche 11, Anglais, - deletion
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 11, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
d'un nom. 2, fiche 11, Français, - radiation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- exclusión
1, fiche 11, Espagnol, exclusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- supresión 1, fiche 11, Espagnol, supresi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Meteorology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- radiation
1, fiche 12, Anglais, radiation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[The propagation] or transfer of energy in the form of electromagnetic waves or particles. 2, fiche 12, Anglais, - radiation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Météorologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rayonnement
1, fiche 12, Français, rayonnement
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- radiation 2, fiche 12, Français, radiation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Émission ou transport d'énergie sous forme d'ondes électromagnétiques ou de particules. 3, fiche 12, Français, - rayonnement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
«Radiation» est réservé en français à un rayonnement monochromatique. 3, fiche 12, Français, - rayonnement
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Les deux mots «radiation» et «rayonnement» ne représentent pas des notions complètement distinctes; le premier est employé de préférence lorsque l'on considère essentiellement l'aspect corpusculaire, le second désignant surtout l'aspect ondulatoire électromagnétique. 4, fiche 12, Français, - rayonnement
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Rayonnement des astres, solaire, thermique de la terre. 5, fiche 12, Français, - rayonnement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Radiación electromagnética
- Meteorología
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- radiación
1, fiche 12, Espagnol, radiaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Emisión o transferencia de energía en forma de ondas o partículas electromagnéticas. 2, fiche 12, Espagnol, - radiaci%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- write-off
1, fiche 13, Anglais, write%2Doff
correct, nom, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The deletion from records of material due to shortage or loss by any cause. 1, fiche 13, Anglais, - write%2Doff
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Standardized by the CGSB. 2, fiche 13, Anglais, - write%2Doff
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 13, Français, radiation
nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Action de rayer des registres des matières en raison de pénurie, de perte de tout genre. 1, fiche 13, Français, - radiation
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l'ONGC. 2, fiche 13, Français, - radiation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
- Comercio
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- saneamiento
1, fiche 13, Espagnol, saneamiento
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-07-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- radiation
1, fiche 14, Anglais, radiation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The sending out of x-rays from the machine. 1, fiche 14, Anglais, - radiation
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
(a) Direct or primary - the rays which pass directly from the machine through the tissue and onto the film. (b) Secondary - rays which pass in and out of the tissue in all direction. Some are returned to the film and cause fogging. (c) Stray - rays given off from parts of the tube other than the focal spot. 1, fiche 14, Anglais, - radiation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rayonnement
1, fiche 14, Français, rayonnement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- radiation 1, fiche 14, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Émission d'énergie sous forme d'onde, dans l'espace, à travers un milieu matériel. 1, fiche 14, Français, - rayonnement
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Types de rayonnements produits par les appareils de radiographie dentaire : (a) Rayonnement primaire - les rayons sont émis directement de l'anode et passent à travers le tissu. (b) Rayonnement secondaire - rayons qui passent dans les tissus et en sortent dans toutes les directions. Certains vont voiler la pellicule. (c) Rayonnement dispersé - rayons ayant pour source d'autres parties du tube que le foyer. 1, fiche 14, Français, - rayonnement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Radiografía (Medicina)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- radiación
1, fiche 14, Espagnol, radiaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Public Law
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- removal
1, fiche 15, Anglais, removal
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- withdrawal 1, fiche 15, Anglais, withdrawal
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ordinarily, the treaty itself provides for denunciation, or the State concerned may, with the consent of other parties, have reserved a right of denunciation and withdrawal are not admissible, and all the other parties must as a rule consent to the denunciation or withdrawal, unless it is established that the parties intended to admit the possibility of denunciation or withdrawal, or a right of denunciation or withdrawal may be implied by the nature of the treaty. 2, fiche 15, Anglais, - removal
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
If at any time before judgment has been delivered, the parties conclude an agreement as to the settlement of the dispute and so inform the (Int.) Court [of Justice] in writing, or by mutual agreement inform the Court in writing that they are not going on with the proceedings, the Court, or the President if the Court is not sitting, shall make an order officially recording the conclusion of the settlement of the discontinuance of the proceedings; in either case the order shall direct the removal of the case from the list. 3, fiche 15, Anglais, - removal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit international public
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- retrait
1, fiche 15, Français, retrait
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- radiation 2, fiche 15, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Action de retirer ce qui a été précédemment présenté, admis, consenti, déclaré, un document, une pièce de procédure, une déclaration, une réserve, une protestation, une autorisation, une demande, de lui enlever effet [...] 3, fiche 15, Français, - retrait
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La dénonciation et le retrait sont des actes de procédure accomplis unilatéralement par les autorités compétentes des États parties qui désirent se délier de leurs engagements. 4, fiche 15, Français, - retrait
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Le terme] «retrait» ne s'applique qu'aux traités multilatéraux, notamment à ceux qui créent une organisation internationale. 4, fiche 15, Français, - retrait
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Comercio exterior
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- retiro
1, fiche 15, Espagnol, retiro
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- remoción 1, fiche 15, Espagnol, remoci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-09-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- Accommodation (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Write-Off
1, fiche 16, Anglais, Write%2DOff
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- WOFF 1, fiche 16, Anglais, WOFF
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term found in the HAMIS Rents Module User Guide. HAMIS stands for Housing Agency Management Information System. 1, fiche 16, Anglais, - Write%2DOff
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
HAMIS transaction code. 1, fiche 16, Anglais, - Write%2DOff
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Logement (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Radiation
1, fiche 16, Français, Radiation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- WOFF 1, fiche 16, Français, WOFF
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme figurant dans le Manuel d'utilisation du module des loyers du SIGAL. SIGAL signifie Système d'information de gestion de l'Agence de logement. 1, fiche 16, Français, - Radiation
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Code de transaction SIGAL. 1, fiche 16, Français, - Radiation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- striking out
1, fiche 17, Anglais, striking%20out
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 17, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- deletion
1, fiche 18, Anglais, deletion
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 18, Français, radiation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La convention collective ou la décision arbitrale applicable aux employés d'un secteur de l'administration publique fédérale qui, par radiation de son nom de la partie I ou II de l'annexe I de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique [...] devient régi par la présente partie [...] 1, fiche 18, Français, - radiation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- permanent suspension 1, fiche 19, Anglais, permanent%20suspension
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 19, Anglais, - permanent%20suspension
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 19, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 19, Français, radiation
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 19, Français, - radiation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statistics
- Medical and Hospital Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- separation
1, fiche 20, Anglais, separation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Statistique
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 20, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme de statistique qui s'applique aux patients guéris et aux patients décédés qui quittent l'hôpital. Selon le service de traduction de Statistique Canada on parle même de la «séparation d'hôpital». 2, fiche 20, Français, - radiation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 3, fiche 20, Français, - radiation
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- séparation d'hôpital
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- deregistration
1, fiche 21, Anglais, deregistration
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- de-registration 2, fiche 21, Anglais, de%2Dregistration
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 21, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Sanction disciplinaire prise par un organisme professionnel et consistant à rayer le nom d'une personne du tableau des membres de cet organisme. 1, fiche 21, Français, - radiation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-11-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Arms Control
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- deletion
1, fiche 22, Anglais, deletion
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Contrôle des armements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 22, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-12-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- deletion
1, fiche 23, Anglais, deletion
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 23, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 2, fiche 23, Français, - radiation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-07-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- death
1, fiche 24, Anglais, death
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 24, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-04-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- deletion
1, fiche 25, Anglais, deletion
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 25, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 25, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- suppression 1, fiche 25, Français, suppression
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
de postes. 2, fiche 25, Français, - radiation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-06-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- expungement
1, fiche 26, Anglais, expungement
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 26, Français, radiation
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cancellation 1, fiche 27, Anglais, cancellation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
of registrations 1, fiche 27, Anglais, - cancellation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 27, La vedette principale, Français
- radiation
1, fiche 27, Français, radiation
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :