TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BUSINESS ADDRESS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2002-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- business address
1, fiche 1, Anglais, business%20address
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An application for a licence shall contain the following information: (a) the applicant's name and business address ... [General Nuclear Safety and Control Regulations] 2, fiche 1, Anglais, - business%20address
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- adresse professionnelle
1, fiche 1, Français, adresse%20professionnelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- adresse d'affaires 2, fiche 1, Français, adresse%20d%27affaires
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La demande de permis comprend les renseignements suivants : a) le nom et l'adresse d'affaires du demandeur [...] [Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires]. 2, fiche 1, Français, - adresse%20professionnelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
adresse professionnelle : terme recommandé à l'émission radiophonique «La parole est d'or», sur l'avis de MM. René de Chantal et Jean Darbelnet. 3, fiche 1, Français, - adresse%20professionnelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business address
1, fiche 2, Anglais, business%20address
correct, proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Fiche 2, La vedette principale, Français
- domiciliation d'affaires
1, fiche 2, Français, domiciliation%20d%27affaires
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- business address
1, fiche 3, Anglais, business%20address
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- adresse de l'entreprise
1, fiche 3, Français, adresse%20de%20l%27entreprise
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- adresse d'entreprise 2, fiche 3, Français, adresse%20d%27entreprise
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-12-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- business address 1, fiche 4, Anglais, business%20address
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- siège d'exploitation 1, fiche 4, Français, si%C3%A8ge%20d%27exploitation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1980-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- business address 1, fiche 5, Anglais, business%20address
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- adresse administrative 1, fiche 5, Français, adresse%20administrative
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- business address 1, fiche 6, Anglais, business%20address
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- office address 1, fiche 6, Anglais, office%20address
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- adresse commerciale
1, fiche 6, Français, adresse%20commerciale
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :