TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SURTEMPS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overtime
1, fiche 1, Anglais, overtime
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- overtime work 2, fiche 1, Anglais, overtime%20work
correct
- extra hours 3, fiche 1, Anglais, extra%20hours
correct, pluriel
- extra duty 4, fiche 1, Anglais, extra%20duty
à éviter, voir observation
- extra work 5, fiche 1, Anglais, extra%20work
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Hours worked in excess of the maximum regular number of hours fixed by statute, union contract, or custom. 6, fiche 1, Anglais, - overtime
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It has always been a recognized employer's prerogative to fix the hours of work of his/her employees, within certain limits laid down by law. In some jurisdictions, the maximum workweek seems to be an absolute maximum whereby employees may not be permitted to work any hours in excess of those stipulated. In other cases, employees may not be required to work any excess hours, which means that in practice the employees can refuse the overtime work scheduled for them. Some jurisdictions also give employees the right to refuse overtime if they do not receive adequate notice or if they face a personal emergency. 7, fiche 1, Anglais, - overtime
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
extra duty (or extra work): Refers to an additional work, i.e. an activity which is outside of the normal parameters of an employee's position, and not to the time spent to excute some work. It can be executed during normal working hours or during overtime. It can be compensated by earning compensatory time or through overtime pay. 8, fiche 1, Anglais, - overtime
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heures supplémentaires
1, fiche 1, Français, heures%20suppl%C3%A9mentaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heures excédentaires 2, fiche 1, Français, heures%20exc%C3%A9dentaires
correct, nom féminin, pluriel
- temps supplémentaire 3, fiche 1, Français, temps%20suppl%C3%A9mentaire
voir observation, nom masculin
- surtemps 4, fiche 1, Français, surtemps
à éviter, anglicisme, nom masculin, Canada
- travail supplémentaire 5, fiche 1, Français, travail%20suppl%C3%A9mentaire
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Heures fournies par un employé en plus des heures régulières de travail. 6, fiche 1, Français, - heures%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On a toujours reconnu comme faisant partie des prérogatives de l'employeur le fait d'arrêter l'horaire de travail des employés, suivant certaines limites prescrites par la loi. Dans certaines administrations, la semaine de travail à durée maximale semble être un maximum absolu en vertu duquel les employés ne peuvent pas avoir l'autorisation de travailler un plus grand nombre d'heures que le nombre prescrit. Dans d'autres cas, les salariés ne peuvent pas être tenus de faire des heures excédentaires, ce qui signifie en fait qu'ils peuvent refuser d'effectuer les heures supplémentaires qu'on a prévues pour eux. Certaines compétences canadiennes permettent à un employé de refuser des heures supplémentaires s'il fait face à une urgence personnelle ou s'il n'a pas reçu de son employeur le préavis requis. 2, fiche 1, Français, - heures%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
temps supplémentaire : Ce terme est largement utilisé dans les conventions collectives mais il est condamné par le Dictionnaire canadien des relations du travail de Gérard Dion. Selon Le Grand Dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française, cette expression «est impropre en ce sens [et] ne pourrait être utilisée que pour parler d'une façon générale d'une période de travail supplémentaire de durée indéterminée (non mesurée en heures et en minutes)». 7, fiche 1, Français, - heures%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
surtemps : Canadianisme selon le Dictionnaire canadien des relations du travail de Gérard Dion, ce terme est considéré comme un anglicisme à éviter par beaucoup d'ouvrages. C'est une traduction littérale de l'anglais «overtime». 7, fiche 1, Français, - heures%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
travail supplémentaire : Ce terme désigne un travail exécuté en plus de ce qui est normalement prévu dans un contrat ou dans une convention collective; cela ne concerne pas le temps consacré à exécuter un travail donné. C'est une autre notion, désignée en anglais par le terme «extra work» ou «extra duty». 8, fiche 1, Français, - heures%20suppl%C3%A9mentaires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- horas extraordinarias
1, fiche 1, Espagnol, horas%20extraordinarias
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- horas extras 2, fiche 1, Espagnol, horas%20extras
correct, nom féminin, pluriel
- tiempo suplementario 2, fiche 1, Espagnol, tiempo%20suplementario
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Las que exceden de la duración máxima de la jornada de trabajo ordinaria. Su cuantía no suele ser superior a los topes marcados por la ley. 1, fiche 1, Espagnol, - horas%20extraordinarias
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Team Sports (General)
- General Sports Regulations
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extra time
1, fiche 2, Anglais, extra%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- period of extra time 2, fiche 2, Anglais, period%20of%20extra%20time
correct
- additional time 2, fiche 2, Anglais, additional%20time
correct
- prolongation of the game 3, fiche 2, Anglais, prolongation%20of%20the%20game
correct
- overtime 4, fiche 2, Anglais, overtime
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An extension of the playing time or of the normal length of a contest to decide a winner when the score is tied or when 2 or more competitors are tied at the end of regular competition. 5, fiche 2, Anglais, - extra%20time
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
overtime: Though the term is normally used only of extra periods in timed contests, it is sometimes extended to include extra innings in baseball or a shootoff in trapshooting. 5, fiche 2, Anglais, - extra%20time
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
"Overtime" and "sudden death" are not synonyms. 6, fiche 2, Anglais, - extra%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prolongation
1, fiche 2, Français, prolongation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- temps supplémentaire 2, fiche 2, Français, temps%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
- temps additionnel 3, fiche 2, Français, temps%20additionnel%20
correct, nom masculin
- période des prolongations 3, fiche 2, Français, p%C3%A9riode%20des%20prolongations%20
correct, nom féminin
- surtemps 4, fiche 2, Français, surtemps
correct, voir observation, nom masculin
- supplémentaire 4, fiche 2, Français, suppl%C3%A9mentaire
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Temps de jeu rajouté au temps réglementaire, ou durée d'une épreuve prolongée pour décider d'un vainqueur lorsqu'il y a égalité entre 2 équipes ou 2 compétiteurs. 4, fiche 2, Français, - prolongation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Presque toutes les disciplines sportives prévoient du surtemps pour briser l'égalité, sinon pour les rencontres en saison régulière, du moins pour les matchs ou les épreuves de championnat. Dans certains cas, la prolongation est d'une durée prescrite; dans d'autres, il y a fin de la partie ou de l'épreuve dès qu'un point est marqué ou qu'un écart de points est obtenu. 4, fiche 2, Français, - prolongation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On dit «aller en prolongation, en surtemps, en supplémentaire», «supplémentaire» étant masculin ou féminin selon le substantif approprié - manche, période, quart, etc. 4, fiche 2, Français, - prolongation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tiempo suplementario
1, fiche 2, Espagnol, tiempo%20suplementario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tiempo adicional 2, fiche 2, Espagnol, tiempo%20adicional
correct, nom masculin
- tiempo por recuperar 2, fiche 2, Espagnol, tiempo%20por%20recuperar%20
correct, nom masculin
- tiempo complementario 3, fiche 2, Espagnol, tiempo%20complementario
correct, nom masculin
- tiempo extra 3, fiche 2, Espagnol, tiempo%20extra
correct, nom masculin
- período extra 3, fiche 2, Espagnol, per%C3%ADodo%20extra
correct, nom masculin
- prórroga 3, fiche 2, Espagnol, pr%C3%B3rroga
correct, nom féminin
- prórroga del partido 4, fiche 2, Espagnol, pr%C3%B3rroga%20del%20partido
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- overtime
1, fiche 3, Anglais, overtime
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- overtime period 2, fiche 3, Anglais, overtime%20period
correct
- extra period 3, fiche 3, Anglais, extra%20period
correct
- play-off 4, fiche 3, Anglais, play%2Doff
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A 10-minute period played after the end of regulation play in any tied game in certain leagues and only in championship playoff games in other leagues. 5, fiche 3, Anglais, - overtime
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The overtime is sudden death with the first team to score a goal winning. When the league rules do not permit more than one overtime period (as in college play), the game is left as a tie if the teams are still tied at the end of the extra period. 5, fiche 3, Anglais, - overtime
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In the National Hockey League, overtime, during the regular season, is a 5-minute period after which the game is left as a tie; but, during the Stanley Cup Series, there are as many overtime periods as necessary to break the tie. 6, fiche 3, Anglais, - overtime
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
"Overtime" and "sudden death" are not synonyms. 6, fiche 3, Anglais, - overtime
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prolongation
1, fiche 3, Français, prolongation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- période de prolongation 2, fiche 3, Français, p%C3%A9riode%20de%20prolongation
correct, nom féminin
- période supplémentaire 3, fiche 3, Français, p%C3%A9riode%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
- surtemps 4, fiche 3, Français, surtemps
correct, nom masculin
- supplémentaire 5, fiche 3, Français, suppl%C3%A9mentaire
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Période de 10 ou de 5 minutes de jeu rajoutée aux 3 périodes réglementaires de 20 min. pour départager une égalité. 6, fiche 3, Français, - prolongation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette période se termine dès qu'un but est marqué. Dans la Ligue Nationale de hockey, on rajoute un 5 minutes de jeu à toute partie de la saison régulière s'étant terminée par une marque nulle; la partie demeure nulle si aucun but n'est marqué. Durant les éliminatoires de la Coupe Stanley cependant, on rajoute le nombre de périodes supplémentaires nécessaires pour départager une égalité. 6, fiche 3, Français, - prolongation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On dit «aller en prolongation, en surtemps, en supplémentaire», «supplémentaire» étant féminin car il tient lieu du nom d'une période. 6, fiche 3, Français, - prolongation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :