TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MANUTENTION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Materials Handling
- Trade
- Military Materiel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- materials handling
1, fiche 1, Anglais, materials%20handling
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MH 2, fiche 1, Anglais, MH
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- material handling 3, fiche 1, Anglais, material%20handling
correct, normalisé
- handling 4, fiche 1, Anglais, handling
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The movement of materials, whether raw, semi finished, finished or scrap to, through, and from productive processes, in warehouses and storage sites as well as in receiving and shipping areas. 5, fiche 1, Anglais, - materials%20handling
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
materials handling; MH: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 6, fiche 1, Anglais, - materials%20handling
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
materials handling; material handling: terms standardized by the Canadian General Standards Board. 6, fiche 1, Anglais, - materials%20handling
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
handling: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 6, fiche 1, Anglais, - materials%20handling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manutention
- Commerce
- Gestion du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manutention
1, fiche 1, Français, manutention
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- manutention des matières 2, fiche 1, Français, manutention%20des%20mati%C3%A8res
correct, nom féminin, normalisé
- manutention des matériaux 3, fiche 1, Français, manutention%20des%20mat%C3%A9riaux
correct, nom féminin
- manutention de matériels 4, fiche 1, Français, manutention%20de%20mat%C3%A9riels
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- manutention des matériels 5, fiche 1, Français, manutention%20des%20mat%C3%A9riels
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MH 6, fiche 1, Français, MH
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MH 6, fiche 1, Français, MH
- manipulation 7, fiche 1, Français, manipulation
à éviter, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de matériels, que ce soit des matières premières, de la ferraille, des produits semi finis ou finis, avant, pendant ou après leur fabrication, dans les entrepôts et dépôts, et dans les zones de réception ou d'embarquement. 4, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La manutention est associée aux opérations d'approvisionnement, de fabrication, d'assemblage, d'entreposage, d'expédition ou de vente. 8, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre le terme «manutention» avec les termes «manipulation» et «transport». En effet, le terme «manipulation» se limite aux déplacements effectués dans l'aire d'un poste de travail, tandis que le terme «transport» correspond à des déplacements qui se font sur une distance plus importante que dans le cas de la manutention et généralement à l'extérieur. 8, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
manutention de matériels; manutention des matériels; manutention; MH : termes, abréviation et définition normalisés par l'OTAN. 9, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
manutention des matières : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada. 9, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
manutention; manipulation : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 9, fiche 1, Français, - manutention
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Manipulación de materiales
- Comercio
- Gestión del material militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- manejo de materiales
1, fiche 1, Espagnol, manejo%20de%20materiales
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- manipulación 2, fiche 1, Espagnol, manipulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- acarreo 2, fiche 1, Espagnol, acarreo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Movimiento de materiales (materias primas, desechos, semiacabados y acabados) para, durante y después de los procesos de fabricación; en almacenes y depósitos y en las zonas de recepción y embarque. 3, fiche 1, Espagnol, - manejo%20de%20materiales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Foreign Trade
- Maritime Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cargo handling
1, fiche 2, Anglais, cargo%20handling
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- stevedoring 1, fiche 2, Anglais, stevedoring
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Commerce extérieur
- Droit maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manutention
1, fiche 2, Français, manutention
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chargement, déchargement ou déplacement des marchandises qui composent une cargaison dans le périmètre portuaire ou à bord du navire. 1, fiche 2, Français, - manutention
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cargamento (Transporte por agua)
- Comercio exterior
- Derecho marítimo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- manejo de la carga
1, fiche 2, Espagnol, manejo%20de%20la%20carga
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Operación que sigue a la estila o desestila, y como complemento de ésta, para efectuar totalmente el cargue o descargue de la mercancía. 2, fiche 2, Espagnol, - manejo%20de%20la%20carga
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Freight
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- handling
1, fiche 3, Anglais, handling
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mail, baggage and cargo. 1, fiche 3, Anglais, - handling
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
handling: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 3, Anglais, - handling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fret aérien
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manutention
1, fiche 3, Français, manutention
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Poste aérienne, bagages et fret. 1, fiche 3, Français, - manutention
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
manutention : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 3, Français, - manutention
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Transporte aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- manipulación
1, fiche 3, Espagnol, manipulaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Correo aéreo, equipaje y carga. 1, fiche 3, Espagnol, - manipulaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
manipulación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - manipulaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- handling
1, fiche 4, Anglais, handling
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Handling of a metal strip. 1, fiche 4, Anglais, - handling
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- manutention
1, fiche 4, Français, manutention
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Manutention d'une lame ou bande de métal. 1, fiche 4, Français, - manutention
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- handling
1, fiche 5, Anglais, handling
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Handling of current coins, in bags. 1, fiche 5, Anglais, - handling
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- manutention
1, fiche 5, Français, manutention
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Manutention de pièces de monnaie courante, en sacs. 1, fiche 5, Français, - manutention
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :