TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VEUVE [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- widow of a veteran
1, fiche 1, Anglais, widow%20of%20a%20veteran
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(...) the widow of a person who, being a veteran, died from causes arising during the service by virtue of which he became a veteran. 1, fiche 1, Anglais, - widow%20of%20a%20veteran
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- veuve d'un ancien combattant
1, fiche 1, Français, veuve%20d%27un%20ancien%20combattant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
(...) la veuve d’une personne qui, étant ancien combattant, est morte de causes survenues pendant le service en raison duquel ladite personne est devenue ancien combattant. 1, fiche 1, Français, - veuve%20d%27un%20ancien%20combattant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ancien combattant. (...) un soldat qui a combattu dans une guerre ou dans une expédition militaire n’est pas un "vétéran", mais un "ancien combattant" de cette guerre ou de cette expédition. 2, fiche 1, Français, - veuve%20d%27un%20ancien%20combattant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- deceased contributor
1, fiche 2, Anglais, deceased%20contributor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A spouse of a deceased contributor ... may be eligible for a survivor's pension, provided that the deceased contributor made contributions for the minimum qualifying period. 2, fiche 2, Anglais, - deceased%20contributor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term used in the Canada Pension Plan. 3, fiche 2, Anglais, - deceased%20contributor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cotisant décédé
1, fiche 2, Français, cotisant%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cotisant défunt 2, fiche 2, Français, cotisant%20d%C3%A9funt
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le conjoint, veuf ou veuve, du cotisant décédé a droit à la rente de conjoint survivant si le cotisant a contribué un temps suffisant au Régime de rentes du Québec pour rendre son conjoint admissible [...] 3, fiche 2, Français, - cotisant%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- contributeur décédé
- contributeur défunt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ship's Organization (Military)
- Military Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- executive officer
1, fiche 3, Anglais, executive%20officer
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- XO 2, fiche 3, Anglais, XO
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- number one 3, fiche 3, Anglais, number%20one
correct, familier
- jimmy 3, fiche 3, Anglais, jimmy
correct, familier
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The second in command of [a] ship and, by extension, of any similar organization. 4, fiche 3, Anglais, - executive%20officer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Normally applies only to warships and other naval vessels. In merchant ships, second in command is referred to as the mate (especially in sailing ships), or the chief officer, in modern terminology. 5, fiche 3, Anglais, - executive%20officer
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
executive officer; XO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 3, Anglais, - executive%20officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du navire (Militaire)
- Organisation militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- commandant en second
1, fiche 3, Français, commandant%20en%20second
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CES 2, fiche 3, Français, CES
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- commandante en second 3, fiche 3, Français, commandante%20en%20second
correct, nom féminin
- CES 2, fiche 3, Français, CES
correct, voir observation, nom féminin
- CES 2, fiche 3, Français, CES
- cmdt en second 4, fiche 3, Français, cmdt%20en%20second
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
- second 5, fiche 3, Français, second
correct, nom masculin, uniformisé
- seconde 6, fiche 3, Français, seconde
correct, nom féminin
- veuve du carré 7, fiche 3, Français, veuve%20du%20carr%C3%A9
correct, nom féminin, familier, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Officier [ou officière] de marine qui supplée le commandant [d’un navire et, par extension, de toute autre organisation similaire]. 6, fiche 3, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
second; commandant en second; veuve du carré : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 8, fiche 3, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
commandant en second; cmdt en second : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 8, fiche 3, Français, - commandant%20en%20second
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
CES : désignation en usage au sein de la Marine royale canadienne pour désigner le commandant en second ou la commandante en second. 8, fiche 3, Français, - commandant%20en%20second
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización del buque (Militar)
- Organización militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- comandante segundo
1, fiche 3, Espagnol, comandante%20segundo
nom masculin, Amérique latine
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- oficial ejecutivo 2, fiche 3, Espagnol, oficial%20ejecutivo
nom masculin et féminin, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- widow's walk
1, fiche 4, Anglais, widow%27s%20walk
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
widow's walk: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - widow%27s%20walk
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marche de veuve
1, fiche 4, Français, marche%20de%20veuve
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
marche de veuve : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 4, Français, - marche%20de%20veuve
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Togo paradise whydah
1, fiche 5, Anglais, Togo%20paradise%20whydah
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 5, Anglais, - Togo%20paradise%20whydah
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Togo%20paradise%20whydah
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- veuve du Togo
1, fiche 5, Français, veuve%20du%20Togo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 5, Français, - veuve%20du%20Togo
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
veuve du Togo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - veuve%20du%20Togo
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - veuve%20du%20Togo
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- steel-blue whydah
1, fiche 6, Anglais, steel%2Dblue%20whydah
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 6, Anglais, - steel%2Dblue%20whydah
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - steel%2Dblue%20whydah
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- veuve métallique
1, fiche 6, Français, veuve%20m%C3%A9tallique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 6, Français, - veuve%20m%C3%A9tallique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
veuve métallique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - veuve%20m%C3%A9tallique
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - veuve%20m%C3%A9tallique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- straw-tailed whydah
1, fiche 7, Anglais, straw%2Dtailed%20whydah
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Fischer's whydah 1, fiche 7, Anglais, Fischer%27s%20whydah
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 7, Anglais, - straw%2Dtailed%20whydah
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - straw%2Dtailed%20whydah
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- veuve de Fischer
1, fiche 7, Français, veuve%20de%20Fischer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 7, Français, - veuve%20de%20Fischer
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
veuve de Fischer : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - veuve%20de%20Fischer
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - veuve%20de%20Fischer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pin-tailed whydah
1, fiche 8, Anglais, pin%2Dtailed%20whydah
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 8, Anglais, - pin%2Dtailed%20whydah
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - pin%2Dtailed%20whydah
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- veuve dominicaine
1, fiche 8, Français, veuve%20dominicaine
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 8, Français, - veuve%20dominicaine
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
veuve dominicaine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - veuve%20dominicaine
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - veuve%20dominicaine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- queen whydah
1, fiche 9, Anglais, queen%20whydah
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- shaft-tailed whydah 1, fiche 9, Anglais, shaft%2Dtailed%20whydah
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 9, Anglais, - queen%20whydah
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - queen%20whydah
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- veuve royale
1, fiche 9, Français, veuve%20royale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 9, Français, - veuve%20royale
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
veuve royale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - veuve%20royale
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - veuve%20royale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Northern paradise whydah
1, fiche 10, Anglais, Northern%20paradise%20whydah
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- broad-tailed paradise whydah 1, fiche 10, Anglais, broad%2Dtailed%20paradise%20whydah
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 10, Anglais, - Northern%20paradise%20whydah
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - Northern%20paradise%20whydah
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- veuve à collier d'or
1, fiche 10, Français, veuve%20%C3%A0%20collier%20d%27or
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 10, Français, - veuve%20%C3%A0%20collier%20d%27or
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
veuve à collier d’or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - veuve%20%C3%A0%20collier%20d%27or
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - veuve%20%C3%A0%20collier%20d%27or
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- long-tailed paradise whydah
1, fiche 11, Anglais, long%2Dtailed%20paradise%20whydah
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Nigerian paradise whydah 1, fiche 11, Anglais, Nigerian%20paradise%20whydah
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 11, Anglais, - long%2Dtailed%20paradise%20whydah
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - long%2Dtailed%20paradise%20whydah
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- veuve nigérienne
1, fiche 11, Français, veuve%20nig%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 11, Français, - veuve%20nig%C3%A9rienne
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
veuve nigérienne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - veuve%20nig%C3%A9rienne
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - veuve%20nig%C3%A9rienne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- broad-tailed paradise whydah
1, fiche 12, Anglais, broad%2Dtailed%20paradise%20whydah
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 12, Anglais, - broad%2Dtailed%20paradise%20whydah
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - broad%2Dtailed%20paradise%20whydah
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- veuve de Chapin
1, fiche 12, Français, veuve%20de%20Chapin
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 12, Français, - veuve%20de%20Chapin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
veuve de Chapin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - veuve%20de%20Chapin
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - veuve%20de%20Chapin
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Eastern paradise whydah
1, fiche 13, Anglais, Eastern%20paradise%20whydah
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- paradise whydah 1, fiche 13, Anglais, paradise%20whydah
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 13, Anglais, - Eastern%20paradise%20whydah
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - Eastern%20paradise%20whydah
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- veuve de paradis
1, fiche 13, Français, veuve%20de%20paradis
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 13, Français, - veuve%20de%20paradis
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
veuve de paradis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - veuve%20de%20paradis
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - veuve%20de%20paradis
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Legal Profession: Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Montreal Advocates' Mutual Assistance Association
1, fiche 14, Anglais, Montreal%20Advocates%27%20Mutual%20Assistance%20Association
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Montreal Advocates Charity Association 2, fiche 14, Anglais, Montreal%20Advocates%20Charity%20Association
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Montreal Advocates' Mutual Assistance Association ... seeks to come to the aid of advocates now or once practicing with the Bar of Montreal, their spouse, widow or widower and children in need and deserving of aid. 2, fiche 14, Anglais, - Montreal%20Advocates%27%20Mutual%20Assistance%20Association
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The title "Montreal Advocates Charity Association" was replaced by "Montreal Advocates' Mutual Assistance Association" in 1992. 3, fiche 14, Anglais, - Montreal%20Advocates%27%20Mutual%20Assistance%20Association
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Association d'entraide des avocats de Montréal
1, fiche 14, Français, Association%20d%27entraide%20des%20avocats%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Association de bienfaisance des avocats de Montréal 2, fiche 14, Français, Association%20de%20bienfaisance%20des%20avocats%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'Association d’entraide des avocats de Montréal [...] cherche à secourir les avocats qui exercent ou ont exercé au Barreau de Montréal, leur conjoint, veuf ou veuve et enfants dans le besoin et qui méritent d’être secourus. 3, fiche 14, Français, - Association%20d%27entraide%20des%20avocats%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le titre «Association de bienfaisance des avocats de Montréal» a été remplacé par «Association d’entraide des avocats de Montréal» en 1992. 4, fiche 14, Français, - Association%20d%27entraide%20des%20avocats%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-05-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Funeral Services
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bereaved
1, fiche 15, Anglais, bereaved
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Deprived by death of a near relative, or of one connected by some endearing tie. 1, fiche 15, Anglais, - bereaved
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Comportement humain
- Pompes funèbres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- endeuillé
1, fiche 15, Français, endeuill%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
En deuil. 1, fiche 15, Français, - endeuill%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Orphelin endeuillé, parent endeuillé, veuve endeuillée. 2, fiche 15, Français, - endeuill%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-12-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- estate in dower consummate
1, fiche 16, Anglais, estate%20in%20dower%20consummate
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- domaine viager consommé de la veuve
1, fiche 16, Français, domaine%20viager%20consomm%C3%A9%20de%20la%20veuve
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
domaine viager consommé de la veuve : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 16, Français, - domaine%20viager%20consomm%C3%A9%20de%20la%20veuve
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-07-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Family Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- abolition of dower and curtesy
1, fiche 17, Anglais, abolition%20of%20dower%20and%20curtesy
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dower was a widow's right to a life estate in one-third of the real property held by her husband, curtesy the widower's right to a life estate in all real property held by his wife. 2, fiche 17, Anglais, - abolition%20of%20dower%20and%20curtesy
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- abolition du douaire et du bénéfice du veuf
1, fiche 17, Français, abolition%20du%20douaire%20et%20du%20b%C3%A9n%C3%A9fice%20du%20veuf
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Abolition du douaire et du bénéfice du veuf. 91(1) Aucune veuve n’ a droit à un douaire sur le bien-fonds à l'égard duquel son époux, décédé le premier juillet 1887 ou après cette date, est mort intestat entièrement ou partiellement, ni sur le bien-fonds que son époux a aliéné de façon définitive de son vivant ou par testament.(2) Aucun mari n’ a droit à un domaine de bénéfice du veuf sur le bien-fonds de son épouse, décédée intestat le premier juillet 1887 ou après cette date. 1, fiche 17, Français, - abolition%20du%20douaire%20et%20du%20b%C3%A9n%C3%A9fice%20du%20veuf
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- supresión
1, fiche 17, Espagnol, supresi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- anulación 1, fiche 17, Espagnol, anulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- derogación 1, fiche 17, Espagnol, derogaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- revocación 1, fiche 17, Espagnol, revocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Pensions and Annuities
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- widowed mother
1, fiche 18, Anglais, widowed%20mother
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
The widowed mother's allowance. 2, fiche 18, Anglais, - widowed%20mother
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Pensions et rentes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mère veuve
1, fiche 18, Français, m%C3%A8re%20veuve
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
L'allocation pour mère veuve. 2, fiche 18, Français, - m%C3%A8re%20veuve
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- widow's benefit
1, fiche 19, Anglais, widow%27s%20benefit
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- benefit to widow 2, fiche 19, Anglais, benefit%20to%20widow
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A benefit which can be paid, in some cases, to the widow of the pension plan beneficiary. 3, fiche 19, Anglais, - widow%27s%20benefit
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- widow benefit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pensions et rentes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- prestation à la veuve
1, fiche 19, Français, prestation%20%C3%A0%20la%20veuve
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- prestation de veuve 2, fiche 19, Français, prestation%20de%20veuve
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Prestation pouvant, dans certains cas, être payée à la veuve du bénéficiaire d’un régime de pension. 3, fiche 19, Français, - prestation%20%C3%A0%20la%20veuve
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Pensiones y rentas
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- subsidio de viudez
1, fiche 19, Espagnol, subsidio%20de%20viudez
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- widow maker
1, fiche 20, Anglais, widow%20maker
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- widow-maker 2, fiche 20, Anglais, widow%2Dmaker
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A dead limb in the crown of a tree that poses a hazard to the feller. 3, fiche 20, Anglais, - widow%20maker
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
It may still be attached to the tree or it may be severed and caught on the other branches. 1, fiche 20, Anglais, - widow%20maker
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- matelot
1, fiche 20, Français, matelot
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- faiseur de veuve 1, fiche 20, Français, faiseur%20de%20veuve
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Grosse branche morte restée accrochée dans la cime d’un arbre et qui représente un risque prononcé pour l’abatteur. 2, fiche 20, Français, - matelot
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le matelot ou faiseur de veuve peut être encore rattaché à l'arbre ou être coincé dans les branches environnantes. 2, fiche 20, Français, - matelot
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-10-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Public Service
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- present value of the deductions
1, fiche 21, Anglais, present%20value%20of%20the%20deductions
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... "the present value of the deduction" is the present value of a life annuity of the amount of the deduction calculated, as of the age of the widow at the date of her remarriage, in accordance with a Ultimate Table, together with interest at the rate of four per cent per annum. 1, fiche 21, Anglais, - present%20value%20of%20the%20deductions
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Fonction publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- valeur actuelle des déductions
1, fiche 21, Français, valeur%20actuelle%20des%20d%C3%A9ductions
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] «la valeur actuelle des déductions» est la valeur actuelle d’une rente viagère du montant de la déduction calculée en fonction de l'âge de la veuve à la date de son remariage, conformément à la table Ultimate avec intérêt à quatre pour cent l'an. 2, fiche 21, Français, - valeur%20actuelle%20des%20d%C3%A9ductions
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-03-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- reduced allowance
1, fiche 22, Anglais, reduced%20allowance
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Where the age of a contributor, (a) in the case of a person who was, immediately prior to July 15, 1971 and continued to be up to the date of his death, an employee of the Canada Ports Corporation to whom the pension plan of the Corporation applied, who married after May 21, 1943, or b) in the case of any other person who married after July 19, 1924, exceeds the age of his wife by 20 years or more, the allowance to which she, as the widow of the contributor, may be entitled under the Act shall be reduced so that the ratio of the reduced allowance to the allowance is equal to the ratio of the value of a life annuity of $1 per annum to a person aged 20 years less than the contributor at the date of his death to the value of a life annuity of $1 per annum to a person of the age of the widow at that date. 1, fiche 22, Anglais, - reduced%20allowance
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pensions et rentes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- allocation réduite
1, fiche 22, Français, allocation%20r%C3%A9duite
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'âge d’un contributeur, a) dans le cas d’une personne qui était, immédiatement avant le 15 juillet 1971 et a continué de l'être jusqu'au jour de sa mort, un employé de la Société canadienne des ports à qui le régime de pension de la Société s’appliquait, qui s’est marié après le 21 mai 1943, ou, b) dans le cas de toute autre personne qui s’est mariée après le 19 juillet 1924, dépasse de 20 ans ou plus l'âge de son épouse, l'allocation à laquelle celle-ci peut avoir droit en vertu de la Loi à titre de veuve du contributeur doit être réduite de telle sorte que la proportion que l'allocation réduite représente par rapport à l'allocation soit égale à la proportion que la valeur d’une rente viagère de 1 $ par année pour une personne ayant 20 ans de moins que le contributeur, lorsque celui-ci est décédé, représente par rapport à la valeur d’une rente viagère de 1 $ par année pour une personne de l'âge de la veuve à ladite date. 1, fiche 22, Français, - allocation%20r%C3%A9duite
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- monk parakeet
1, fiche 23, Anglais, monk%20parakeet
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 23, Anglais, - monk%20parakeet
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 23, Anglais, - monk%20parakeet
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- conure veuve
1, fiche 23, Français, conure%20veuve
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidés. 2, fiche 23, Français, - conure%20veuve
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
conure veuve : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 23, Français, - conure%20veuve
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 23, Français, - conure%20veuve
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- cotorra común
1, fiche 23, Espagnol, cotorra%20com%C3%BAn
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- widow
1, fiche 24, Anglais, widow
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- widow line 1, fiche 24, Anglais, widow%20line
correct, normalisé
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
last line of a paragraph that is carried over to the top of the next column or page, where it stands alone 1, fiche 24, Anglais, - widow
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
widow; widow line: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 24, Anglais, - widow
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- veuve
1, fiche 24, Français, veuve
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
dernière ligne d’un paragraphe apparaissant seule en haut de la colonne ou de la page suivante 1, fiche 24, Français, - veuve
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
veuve : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23 : 1994]. 2, fiche 24, Français, - veuve
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-10-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wholly equitable interest
1, fiche 25, Anglais, wholly%20equitable%20interest
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Where a husband dies beneficially entitled to any lands for an interest that does not entitle his widow to dower out of the same at law, and such interest, whether wholly equitable, or partly legal and partly equitable, is an estate of inheritance in possession other than an estate in joint tenancy, the widow shall be entitled to dower out of the same land. 1, fiche 25, Anglais, - wholly%20equitable%20interest
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- intérêt totalement en equity
1, fiche 25, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20totalement%20en%20equity
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un mari décède alors qu'il possède sur des biens-fonds, à titre de bénéficiaire, un intérêt qui ne donne pas droit à sa veuve de bénéficier en droit d’un douaire sur ces biens-fonds, et que cet intérêt, qu'il soit totalement en «équité» ou partiellement en droit et partiellement en «équité», est un droit héréditaire actuel autre qu'un droit de propriété conjointe, la veuve a le droit de bénéficier d’un douaire sur ces biens-fonds. 1, fiche 25, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20totalement%20en%20equity
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-03-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Family Law (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- die without issue
1, fiche 26, Anglais, die%20without%20issue
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- die without leaving issue 2, fiche 26, Anglais, die%20without%20leaving%20issue
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
If a man died without issue leaving his widow enceinte, the person who would be heir if not displaced by birth of issue was entitled as "qualified heir" to possession of the land and to the rents and profits until issue was born. 1, fiche 26, Anglais, - die%20without%20issue
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In the following provinces, the expressions "die without issue" or "die without leaving issue" or "have no issue" mean want or failure of issue of a person in his lifetime or at his death and not an indefinite failure of issue: Alberta, British Columbia, Manitoba, New Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia, Ontario, Prince Edward Island, Saskatchewan (cf. ANREA, 1959, pp.29-30). 3, fiche 26, Anglais, - die%20without%20issue
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Droit de la famille (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mourir sans laisser de descendants
1, fiche 26, Français, mourir%20sans%20laisser%20de%20descendants
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- décéder sans laisser de descendants 2, fiche 26, Français, d%C3%A9c%C3%A9der%20sans%20laisser%20de%20descendants
correct
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
En vertu du «Statute of Distribution» au cas où l'intestat mourait sans laisser de descendants, mais une veuve seulement, la moitié des biens meubles ou immeubles allaient à la veuve et l'autre moitié au plus proche parent. 1, fiche 26, Français, - mourir%20sans%20laisser%20de%20descendants
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-08-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Religious Sects - Various
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- suttee
1, fiche 27, Anglais, suttee
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- sati 2, fiche 27, Anglais, sati
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A Hindu widow who allowed herself to be cremated alive on the funeral pyre of her husband's body. 3, fiche 27, Anglais, - suttee
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cultes divers
Fiche 27, La vedette principale, Français
- sati
1, fiche 27, Français, sati
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Veuve qui s’immolait rituellement sur le bûcher funéraire de son mari, en Inde. 1, fiche 27, Français, - sati
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-12-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Terms of endearment
1, fiche 28, Anglais, Terms%20of%20endearment
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Tendres passions
1, fiche 28, Français, Tendres%20passions
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Drame psychologique avec Debra Winger, Shirley McLaine, Jack Nickolson. Sur une période de trente-cinq ans, la relation d’une veuve avec sa fille qu'elle a élevée seule. 1, fiche 28, Français, - Tendres%20passions
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Special-Language Phraseology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- at the time of death
1, fiche 29, Anglais, at%20the%20time%20of%20death
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The homeowner benefit is only available to eligible seniors (persons 65 years of age or over, widow(er)s aged 60 to 64 whose deceased spouse was 65 years or over and eligible at the time of death, or widow(er)s aged 55 to 64 who are receiving benefits under the Widows' Pension Act). 1, fiche 29, Anglais, - at%20the%20time%20of%20death
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- au moment du décès
1, fiche 29, Français, au%20moment%20du%20d%C3%A9c%C3%A8s
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le Remboursement aux propriétaires âgés n’ est offert qu'aux personnes âgées admissibles(65 ans et plus, veuf ou veuve de 60 à 64 ans dont le conjoint décédé était âgé de 65 ans ou plus et était admissible au moment de son décès, ou veuf ou veuve de 55 à 64 ans qui reçoit des prestations dans le cadre de la Loi sur les pensions aux personnes veuves(Widow's Pension Act). 1, fiche 29, Français, - au%20moment%20du%20d%C3%A9c%C3%A8s
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- deceased spouse
1, fiche 30, Anglais, deceased%20spouse
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The homeowner benefit is only available to eligible seniors (persons 65 years of age or over, widow(er)s aged 60 to 64 whose deceased spouse was 65 years or over and eligible at the time of death, or widow(er)s aged 55 to 64 who are receiving benefits under the Widows' Pension Act). 1, fiche 30, Anglais, - deceased%20spouse
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 30, La vedette principale, Français
- conjoint décédé
1, fiche 30, Français, conjoint%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- conjointe décédée 2, fiche 30, Français, conjointe%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le Remboursement aux propriétaires âgés n’ est offert qu'aux personnes âgées admissibles(65 ans et plus, veuf ou veuve de 60 à 64 ans dont le conjoint décédé était âgé de 65 ans ou plus et était admissible au moment de son décès, ou veuf ou veuve de 55 à 64 ans qui reçoit des prestations dans le cadre de la Loi sur les pensions aux personnes veuves(Widow's Pension Act). 1, fiche 30, Français, - conjoint%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- conjoint défunt
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Taxation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- non-exempt annual income
1, fiche 31, Anglais, non%2Dexempt%20annual%20income
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The maximum monthly pension payable to a widow(er) effective February 1992, is equal to $796 less 1/12 of the applicant's non-exempt annual income for the year immediately preceding the year in which the application is made. 1, fiche 31, Anglais, - non%2Dexempt%20annual%20income
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Fiscalité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- revenu annuel non exempté
1, fiche 31, Français, revenu%20annuel%20non%20exempt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La pension mensuelle maximale payable à une veuve ou à un veuf est de $796(à compter de février 1992) moins 1/12 du revenu annuel non exempté du requérant pour l'année qui précède celle de sa demande. 1, fiche 31, Français, - revenu%20annuel%20non%20exempt%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Citizenship and Immigration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- residency status criteria
1, fiche 32, Anglais, residency%20status%20criteria
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
An amendment to the Old Age Security Act provides for payment of SPA (Spouse's Allowance) to any widow or widower who is between the ages of 60 and 64, has been a Canadian resident for at least 10 years after age 18 and meets the income eligibility and residency status criteria. Benefits under Widowed SPA became payable to eligible widows or widowers as of September 1985. 1, fiche 32, Anglais, - residency%20status%20criteria
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 32, La vedette principale, Français
- critères de statut de résident
1, fiche 32, Français, crit%C3%A8res%20de%20statut%20de%20r%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Une modification à la Loi sur la sécurité de la vieillesse prévoit le paiement d’une Allocation au conjoint à toute personne veuve âgée de 60 à 64 ans qui a été résidant canadien pendant au moins 10 ans passé l'âge de 18 ans et qui répond aux conditions de revenu et aux critères de statut de résident. Les prestations en vertu de l'Allocation au conjoint survivant sont accordées depuis septembre 1985. 1, fiche 32, Français, - crit%C3%A8res%20de%20statut%20de%20r%C3%A9sident
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- critère de statut de résident
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-03-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- widow/orphan protection 1, fiche 33, Anglais, widow%2Forphan%20protection
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The first line of a paragraph placed alone at the bottom of a page is called a widow. The last line of a paragraph placed alone at the top of a page is called orphan. The widow/orphan protection will prevent this in a document. 1, fiche 33, Anglais, - widow%2Forphan%20protection
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- protection veuve/orpheline
1, fiche 33, Français, protection%20veuve%2Forpheline
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Une ligne dite veuve est la 1ère ligne d’un paragraphe placée à la dernière ligne d’une page et sa contrepartie, l'orpheline, est la dernière ligne d’un paragraphe portée au tout début d’une page. Lorsque la fonction Protection veuve/orpheline est activée, WordPerfect laisse au moins les deux dernières ou les deux premières lignes d’un paragraphe au début ou à la fin des pages. 1, fiche 33, Français, - protection%20veuve%2Forpheline
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- History
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- gentleman in waiting 1, fiche 34, Anglais, gentleman%20in%20waiting
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Histoire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- chevalier d'honneur
1, fiche 34, Français, chevalier%20d%27honneur
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le duc de Lévis fut nommé chevalier d’honneur de la duchesse de Berry après que celle-ci fut devenue veuve.(Dictionnaire Clipton-Grimaux-MacLaughin J. P. O.) 1, fiche 34, Français, - chevalier%20d%27honneur
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Titres honorifiques. 1, fiche 34, Français, - chevalier%20d%27honneur
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1984-10-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- dowager's hump 1, fiche 35, Anglais, dowager%27s%20hump
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
hump: A rounded protuberance or bulge. 1, fiche 35, Anglais, - dowager%27s%20hump
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- lordose cervicale exagérée
1, fiche 35, Français, lordose%20cervicale%20exag%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
(Les tassements-fractures des corps vertébraux peuvent être) indolores mais ils entraînent l'apparition d’une véritable cyphose dorsale et l'exagération de la lordose cervicale donnant des aspects en «bosse de douairière ou de veuve». 2, fiche 35, Français, - lordose%20cervicale%20exag%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1980-07-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- stepparent 1, fiche 36, Anglais, stepparent
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
général WEBSTER The person who has married one's parent after the death or divorce of the other parent; stepfather or stepmother. 1, fiche 36, Anglais, - stepparent
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- second conjoint du père veuf ou de la mère veuve 1, fiche 36, Français, second%20conjoint%20du%20p%C3%A8re%20veuf%20ou%20de%20la%20m%C3%A8re%20veuve
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- nouveau mari de sa mère ou nouvelle femme de son père 1, fiche 36, Français, nouveau%20mari%20de%20sa%20m%C3%A8re%20ou%20nouvelle%20femme%20de%20son%20p%C3%A8re
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
MPDC 66 p. 141 Le second conjoint du père veuf ou de la mère veuve d’un agent ou de sa femme, peut être admis à bénéficier des facilités de circulation prévues par les parents(...) Syn. : nouveau mari de sa mère ou nouvelle femme de son père MPDC p. 109 7/6/76. 1, fiche 36, Français, - second%20conjoint%20du%20p%C3%A8re%20veuf%20ou%20de%20la%20m%C3%A8re%20veuve
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- payable to widow 1, fiche 37, Anglais, payable%20to%20widow
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
the pension is payable to widow 1, fiche 37, Anglais, - payable%20to%20widow
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 37, La vedette principale, Français
- acquise à la veuve 1, fiche 37, Français, acquise%20%C3%A0%20la%20veuve
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
la pension est acquise à la veuve 1, fiche 37, Français, - acquise%20%C3%A0%20la%20veuve
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1975-06-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- levirate 1, fiche 38, Anglais, levirate
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A custom of the Jews in Biblical times by which a dead man's brother was obliged to marry the widow if there were no sons. WEBNW p. 812. 1, fiche 38, Anglais, - levirate
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Obligation que la loi de Moise imposait au frère d’un défunt d’épouser la veuve sans enfants de celui-ci. PROB(Petit Robert) p. 986. 1, fiche 38, Français, - l%C3%A9virat
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :