TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PASSED BALL [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rugby
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rugby sevens
1, fiche 1, Anglais, rugby%20sevens
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Rugby sevens teams are made up of seven players instead of 15 as in rugby union. Its shorter matches consist of two seven-minute halves. This full-contact game is played on a standard rugby union playing field measuring 100 metres by 70 metres(109. 4 yards x 76. 6 yards). Players run while holding the ball, and cannot pass the ball forward — it can only be passed laterally or backwards. Teams score points by either kicking the ball through the goal posts or touching the ball down in the other team's goal area. 1, fiche 1, Anglais, - rugby%20sevens
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rugby
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rugby à sept
1, fiche 1, Français, rugby%20%C3%A0%20sept
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les équipes de rugby à sept se composent de sept joueurs au lieu de 15 comme au rugby à 15. Les matchs plus courts consistent en deux demies de sept minutes. Ce sport plein contact se joue sur un terrain ordinaire de rugby à 15 qui mesure 100 m sur 70 m (109,4 verges sur 76,6 verges). Les joueurs courent en portant le ballon, mais ne peuvent passer le ballon vers l’avant, seulement latéralement ou vers l’arrière. Les équipes marquent des points en bottant le ballon entre les poteaux ou en posant le ballon à terre dans l’en-but adverse. 1, fiche 1, Français, - rugby%20%C3%A0%20sept
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Rugby
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- rugby a siete
1, fiche 1, Espagnol, rugby%20a%20siete
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- rugby a 7 2, fiche 1, Espagnol, rugby%20a%207
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los equipos de rugby a siete consisten en siete jugadores [...] Sus partidos son más cortos [y comprenden] dos tiempos de siete minutos cada uno. Este juego de intenso contacto se juega en un campo estándar de rugby 15, que mide 100 metros x 70 metros (109,4 yardas x 76,6 yardas). Los jugadores corren con el balón y no pueden pasarlo a otro jugador de frente, sino solo hacia atrás o el costado. Los equipos anotan puntos ya sea pateando el balón a través de los postes de la portería o haciendo que toque el suelo en el área de goles del equipo contrario. 3, fiche 1, Espagnol, - rugby%20a%20siete
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Handball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- receiver
1, fiche 2, Anglais, receiver
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Player to whom the ball is passed. 2, fiche 2, Anglais, - receiver
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Handball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- receveur
1, fiche 2, Français, receveur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- receveuse 2, fiche 2, Français, receveuse
correct, nom féminin
- réceptionneur 3, fiche 2, Français, r%C3%A9ceptionneur
correct, voir observation, nom masculin, rare
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Joueur à qui la passe est destinée. 3, fiche 2, Français, - receveur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
réceptionner : recevoir le ballon lancé par un partenaire ou un adversaire, en le contrôlant du pied ou de la main. 4, fiche 2, Français, - receveur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Balonmano
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- receptor
1, fiche 2, Espagnol, receptor
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- receptora 1, fiche 2, Espagnol, receptora
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- first-touch play
1, fiche 3, Anglais, first%2Dtouch%20play
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- one-touch game 2, fiche 3, Anglais, one%2Dtouch%20game
correct
- first time ball 3, fiche 3, Anglais, first%20time%20ball
correct
- first-time ball 4, fiche 3, Anglais, first%2Dtime%20ball
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A collective attacking play in which the ball is passed rapidly without any attempt to control it. 3, fiche 3, Anglais, - first%2Dtouch%20play
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jeu à une touche de balle
1, fiche 3, Français, jeu%20%C3%A0%20une%20touche%20de%20balle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jeu collectif où l'on s'échange rapidement le ballon sans tenter de le contrôler. 2, fiche 3, Français, - jeu%20%C3%A0%20une%20touche%20de%20balle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- jugada al primer toque
1, fiche 3, Espagnol, jugada%20al%20primer%20toque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interfere with play
1, fiche 4, Anglais, interfere%20with%20play
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To play or touch the ball passed or touched by a team-mate. 2, fiche 4, Anglais, - interfere%20with%20play
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- intervenir dans le jeu
1, fiche 4, Français, intervenir%20dans%20le%20jeu
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Jouer ou toucher le ballon passé ou touché par un coéquipier. 2, fiche 4, Français, - intervenir%20dans%20le%20jeu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- interferir en el juego
1, fiche 4, Espagnol, interferir%20en%20el%20juego
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Jugar o tocar el balón que ha sido pasado o tocado por un compañero. 2, fiche 4, Espagnol, - interferir%20en%20el%20juego
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stolen base
1, fiche 5, Anglais, stolen%20base
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SB 2, fiche 5, Anglais, SB
correct, voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- steal 3, fiche 5, Anglais, steal
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The credit added to a base runner's record for having reached a base without the help of a hit, a foul throw or a passed ball. 2, fiche 5, Anglais, - stolen%20base
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball match at the Stade olympique, on September 15, 2002: SB-stolen base(s). 2, fiche 5, Anglais, - stolen%20base
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The mark is currently called a "steal" in baseball language. The action: "to steal a base," verbal form; "base stealing," "stealing of a base," nominal forms. 2, fiche 5, Anglais, - stolen%20base
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- steal a base
- stealing of a base
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- but volé
1, fiche 5, Français, but%20vol%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BV 2, fiche 5, Français, BV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- base volée 3, fiche 5, Français, base%20vol%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Marque accordée à tout coureur qui avance d'un but sans l'aide d'un coup frappé, d'un mauvais lancer, d'une balle passée. 4, fiche 5, Français, - but%20vol%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Affiché au tableau au cours d'un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : BV-but volé. 2, fiche 5, Français, - but%20vol%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le «but volé» est ume marque à la fiche du joueur. En action, le jeu se dit «vol de but» et l'action, «voler un but», ou, plus spécifiquement, «voler le premier, deuxième, troisième but», ou, cas d'exception, «voler le marbre». L'expression «base volée» est un anglicisme ayant cours en Europe. 2, fiche 5, Français, - but%20vol%C3%A9
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- voler un but
- vol de but
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- base robada
1, fiche 5, Espagnol, base%20robada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- base steal
1, fiche 6, Anglais, base%20steal
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- base stealing 2, fiche 6, Anglais, base%20stealing
correct, nom
- steal 3, fiche 6, Anglais, steal
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Running safely to the next base without the help of a hit, a foul throw or a passed ball. 4, fiche 6, Anglais, - base%20steal
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A base runner may steal a base when the batter does not hit the ball. He does this by running with the pitch - that is, as the pitcher is throwing the ball. He must get to the next base before the ball is thrown there and he is tagged. 3, fiche 6, Anglais, - base%20steal
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The second and third bases are the most common steals, though stealing home plate (and scoring a point) happens once in a while. 4, fiche 6, Anglais, - base%20steal
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- stealing of base
- steal of base
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vol de but
1, fiche 6, Français, vol%20de%20but
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Progression d'un coureur vers un autre but qu'il atteint sans l'aide d'un coup frappé, d'un mauvais lancer ou d'une balle passée. 2, fiche 6, Français, - vol%20de%20but
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Avant que le joueur au bâton ne frappe la balle, le coureur peut voler un but. Il le fait en partant et même en précédant le lancer au marbre du lanceur. Il doit parvenir au but suivant avant que la balle n'y soit envoyée et qu'il ne soit touché. 3, fiche 6, Français, - vol%20de%20but
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les vols de but surviennent surtout aux deuxième ou troisième coussins; le vol du marbre (qui donne un point à l'équipe au bâton) est moins fréquent mais beaucoup plus spectaculaire. 2, fiche 6, Français, - vol%20de%20but
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 7, Anglais, run
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 7, Anglais, R
correct, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- course 3, fiche 7, Anglais, course
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The basic scoring unit of the game made each time a base runner reaches home plate safely and credited to that player and to his team in statistical records. 4, fiche 7, Anglais, - run
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
The score made by a player who, advancing from batter to runner, touches first, second, third, and home bases in that order without being put out. 5, fiche 7, Anglais, - run
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(A run) may occur in a number of ways, including a home run, a run batted in on a hit, walk, or sacrifice, or a runner scoring from third on a squeeze, walk, or passed ball. 6, fiche 7, Anglais, - run
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on september 2002: R - run(s). 2, fiche 7, Anglais, - run
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- runs
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 7, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- P 2, fiche 7, Français, P
correct, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Français
- course 3, fiche 7, Français, course
correct, voir observation, nom féminin
- tour terminé 4, fiche 7, Français, tour%20termin%C3%A9
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Unité de marque d'un match qui est accordée à une équipe chaque fois qu'un coureur croise le marbre. 5, fiche 7, Français, - point
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
EUROPE. Réussir le tour complet, c'est gagner la course; la victoire revient à l'équipe dont les joueurs ont totalisé le plus grand nombre de courses. 3, fiche 7, Français, - point
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Affiché au tableau au cours d'un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : P - point(s). 2, fiche 7, Français, - point
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- carrera
1, fiche 7, Espagnol, carrera
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- carreras
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- passed ball
1, fiche 8, Anglais, passed%20ball
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A pitched ball not hit by the batter but dropped by the catcher while, as judged by the scorekeeper, he should have caught it and prevent a runner from advancing to the next base. 2, fiche 8, Anglais, - passed%20ball
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
It is charged as an error to the catcher if the batter reaches first base because of a dropped third strike. There can be no passed ball charged unless there is an advance by a base runner. 2, fiche 8, Anglais, - passed%20ball
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The term is used in baseball and in fast pitch softball. 2, fiche 8, Anglais, - passed%20ball
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Distinguish from "wild pitch". 2, fiche 8, Anglais, - passed%20ball
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- balle passée
1, fiche 8, Français, balle%20pass%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Balle, lancée normalement par le lanceur, qui échappe au receveur, permettant ainsi à un coureur d'avancer d'un but ou au frappeur d'atteindre le premier coussin. 2, fiche 8, Français, - balle%20pass%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le receveur est alors débité d'une erreur. 2, fiche 8, Français, - balle%20pass%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le terme est utilisé au baseball, et, au softball, à la balle rapide seulement. 2, fiche 8, Français, - balle%20pass%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wild pitch
1, fiche 9, Anglais, wild%20pitch
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A legally delivered ball thrown so high and so wide of the plate that it cannot be handled by the catcher and results in a base runner moving up one or more bases. 2, fiche 9, Anglais, - wild%20pitch
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It is charged against the pitcher as simply a wild pitch, not an error. There can be no wild pitch if there is no runner on base or if a runner does not advance. 2, fiche 9, Anglais, - wild%20pitch
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The term is used in baseball and in fast pitch softball. 3, fiche 9, Anglais, - wild%20pitch
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The distinction between wild pitch and passed ball is often not obvious, and is left to the judgment of the official scorer. 4, fiche 9, Anglais, - wild%20pitch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mauvais lancer
1, fiche 9, Français, mauvais%20lancer
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lancer fou 2, fiche 9, Français, lancer%20fou
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Marque négative débitée au lanceur qui envoie une balle hors de la portée du receveur, permettant ainsi à un coureur d'avancer d'un but. 3, fiche 9, Français, - mauvais%20lancer
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le terme est utilisé au baseball, et, au softball, à la balle rapide seulement. 4, fiche 9, Français, - mauvais%20lancer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento fuera de control
1, fiche 9, Espagnol, lanzamiento%20fuera%20de%20control
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- back set
1, fiche 10, Anglais, back%20set
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- backward pass 2, fiche 10, Anglais, backward%20pass
correct
- backward set 3, fiche 10, Anglais, backward%20set
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A set made when the setter’s back is towards the hitter. 4, fiche 10, Anglais, - back%20set
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A ball played with the fingertips of both hands. Contact is usually made over the head and the ball is passed opposite to the direction faced by the player. 5, fiche 10, Anglais, - back%20set
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
set; setup: A special high pass, if at all possible made overhand for the purpose of placing the ball in position for another player to spike. 6, fiche 10, Anglais, - back%20set
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passe arrière
1, fiche 10, Français, passe%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- passe d'attaque arrière 2, fiche 10, Français, passe%20d%27attaque%20arri%C3%A8re
nom féminin
- passe de smash arrière 2, fiche 10, Français, passe%20de%20smash%20arri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Passe exécutée par le passeur qui envoie le ballon par-dessus sa tête afin que le smasheur situé derrière lui le frappe dans le camp adverse. 2, fiche 10, Français, - passe%20arri%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 3, fiche 10, Français, - passe%20arri%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 10, Français, - passe%20arri%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Son exécution se différencie de la passe avant par le contact mi-ballon au-dessus de la tête, la poussée vers le haut de tous les segments. 5, fiche 10, Français, - passe%20arri%C3%A8re
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- pase de espalda
1, fiche 10, Espagnol, pase%20de%20espalda
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-01-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- steal a base
1, fiche 11, Anglais, steal%20a%20base
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- swipe a base 2, fiche 11, Anglais, swipe%20a%20base
- steal 3, fiche 11, Anglais, steal
voir observation, verbe
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
For a runner, to reach a base without the help of a hit, a foul throw or a passed ball. 4, fiche 11, Anglais, - steal%20a%20base
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Using "to steal" only is rather incomplete to mean "to steal a base" while playing baseball. 4, fiche 11, Anglais, - steal%20a%20base
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- voler un but
1, fiche 11, Français, voler%20un%20but
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- voler une base 2, fiche 11, Français, voler%20une%20base
voir observation, Europe
- voler 3, fiche 11, Français, voler
voir observation, verbe
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pour un coureur, avancer d'un but sans l'aide d'un coup frappé, d'un mauvais lancer ou d'une balle passée. 4, fiche 11, Français, - voler%20un%20but
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Utiliser «voler» seulement est incomplet pour signifier «voler un but» en jouant au baseball. Le terme «base» est l'anglicisme ayant cours en Europe pour signifier l'un des trois buts. 4, fiche 11, Français, - voler%20un%20but
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-01-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- earned run
1, fiche 12, Anglais, earned%20run
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A run for which the pitcher is held accountable, as opposed to an unearned run, which scores as the direct or indirect result of an error, passed ball, interference, or obstruction. 2, fiche 12, Anglais, - earned%20run
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- earned runs
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- point mérité
1, fiche 12, Français, point%20m%C3%A9rit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Point marqué par la seule responsabilité du lanceur, par opposition au point marqué sur une erreur. 2, fiche 12, Français, - point%20m%C3%A9rit%C3%A9
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- point gagné
- points mérités
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- carrera a favor
1, fiche 12, Espagnol, carrera%20a%20favor
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- carrera limpia 1, fiche 12, Espagnol, carrera%20limpia
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- carreras a favor
- carreras limpias
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- overhand pass
1, fiche 13, Anglais, overhand%20pass
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A ball played with the fingertips of both hands, contact is usually made in front of the face, and the ball is passed in the direction in which the player is facing. 2, fiche 13, Anglais, - overhand%20pass
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- passe en touche haute
1, fiche 13, Français, passe%20en%20touche%20haute
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- passe classique 2, fiche 13, Français, passe%20classique
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le joueur se place pour recevoir le ballon au-dessus et en avant du front. Il joue le ballon des dix doigts. 2, fiche 13, Français, - passe%20en%20touche%20haute
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- blooperball
1, fiche 14, Anglais, blooperball
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A form of softball for men and women with 10 players on the defensive team : 3 in the field, 3 on the bases, a pitcher, a shortstop, a catcher and a roover who is allowed to move anywhere though he usually plays in the area where the infield and the outfield meet. The game gets its name from the fact that the ball must be thrown 6 feet in the air by the pitcher; any ball so pitched without an attempt to strike it puts the batter out automatically. If pitched less than 6 feet high, it is declared "ball" by the referee; it takes 4 balls for a base on balls. Stolen bases on passed balls or otherwise are not permitted; the ball must be struck before a player on a base is allowed to run. The home plate is 18 inches by 4 feet. 2, fiche 14, Anglais, - blooperball
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
blooper: A high pitch lobbed to the batter with backspin. 3, fiche 14, Anglais, - blooperball
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- blooper ball
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- blooperball
1, fiche 14, Français, blooperball
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Une variante du softball pour hommes et femmes avec 10 joueurs sur l'équipe défensive : 3 au champ, 3 sur les buts, un lanceur, un arrêt court, un receveur et un «rover» qui peut jouer n'importe où sur le terrain mais qui se cantonne habituellement à la limite des champs intérieur et extérieur. Le jeu tient son nom du fait qu'à chaque lancer, la balle doit monter 6 pieds dans les airs. Un frappeur est automatiquement retiré sur un lancer atteignant cette hauteur et qu'il n'essaie pas de frapper. Tout lancer n'atteignant pas le 6 pieds réglementaire est déclaré «balle» par l'arbitre. Il faut 4 balles pour un but sur balles. Le vol de but n'existe pas : un coureur ne peut voler un but sur une balle passée ni s'éloigner d'un coussin; il doit attendre que la balle soit frappée pour se mettre à courir. Le marbre est de 18 pouces sur 4 pieds. 1, fiche 14, Français, - blooperball
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- blooper ball
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :