TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MIQUELON [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saint-Pierre-et-Miquelon
1, fiche 1, Anglais, Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
correct, France
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Saint Pierre and Miquelon 2, fiche 1, Anglais, Saint%20Pierre%20and%20Miquelon
non officiel, France
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Saint-Pierre-et-Miquelon
1, fiche 1, Français, Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
correct, France
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Archipel français d’Amérique du Nord composé de deux îles : Saint-Pierre, ainsi que Miquelon. 2, fiche 1, Français, - Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long-tailed duck
1, fiche 2, Anglais, long%2Dtailed%20duck
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- oldsquaw 2, fiche 2, Anglais, oldsquaw
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 3, fiche 2, Anglais, - long%2Dtailed%20duck
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 2, Anglais, - long%2Dtailed%20duck
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- harelde kakawi
1, fiche 2, Français, harelde%20kakawi
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- canard kakawi 2, fiche 2, Français, canard%20kakawi
ancienne désignation, correct, nom masculin
- harelde de Miquelon 2, fiche 2, Français, harelde%20de%20Miquelon
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, fiche 2, Français, - harelde%20kakawi
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 2, Français, - harelde%20kakawi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- harelde de Miquelón
1, fiche 2, Espagnol, harelde%20de%20Miquel%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- St-Pierrais
1, fiche 3, Anglais, St%2DPierrais
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of Saint-Pierre and Miquelon. 1, fiche 3, Anglais, - St%2DPierrais
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Plural: St-Pierrais. 1, fiche 3, Anglais, - St%2DPierrais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Saint-Pierrais
1, fiche 3, Français, Saint%2DPierrais
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Saint-Pierraise 1, fiche 3, Français, Saint%2DPierraise
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire de Saint-Pierre et Miquelon. 1, fiche 3, Français, - Saint%2DPierrais
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Saint-Pierre
1, fiche 4, Anglais, Saint%2DPierre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Capital city of Saint Pierre and Miquelon. 2, fiche 4, Anglais, - Saint%2DPierre
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Saint-Pierre
1, fiche 4, Français, Saint%2DPierre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Capitale de Saint-Pierre et Miquelon. 1, fiche 4, Français, - Saint%2DPierre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- River and Sea Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- drifter
1, fiche 5, Anglais, drifter
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- harenguier
1, fiche 5, Français, harenguier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- flatte à hareng 2, fiche 5, Français, flatte%20%C3%A0%20hareng
nom féminin
- harengueux 1, fiche 5, Français, harengueux
correct, nom masculin
- drifter 3, fiche 5, Français, drifter
correct, nom masculin
- dériveur 4, fiche 5, Français, d%C3%A9riveur
correct, nom masculin
- driveur 4, fiche 5, Français, driveur
correct, nom masculin
- trinquart 5, fiche 5, Français, trinquart
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
trinquart : petit harenguier utilisé sur les côtes de la Manche. 5, fiche 5, Français, - harenguier
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
flatte à hareng : sorte de canot plat, en usage dans le bas du fleuve, et qui vient des pêcheurs français de Terre-Neuve et Miquelon. 2, fiche 5, Français, - harenguier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- arenquero
1, fiche 5, Espagnol, arenquero
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Institut FRANCO FORUM
1, fiche 6, Anglais, Institut%20FRANCO%20FORUM
correct, France
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- FRANCO FORUM 1, fiche 6, Anglais, FRANCO%20FORUM
correct, France
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Institute established in Saint Pierre and Miquelon which has an excellent reputation for French second-language immersion. 1, fiche 6, Anglais, - Institut%20FRANCO%20FORUM
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Institut FRANCO FORUM
1, fiche 6, Français, Institut%20FRANCO%20FORUM
correct, nom masculin, France
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- FRANCO FORUM 1, fiche 6, Français, FRANCO%20FORUM
correct, nom masculin, France
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Institut établi à Saint-Pierre et Miquelon qui jouit d’une excellente réputation dans le domaine de l'enseignement du français langue seconde par la méthode de l'immersion. 1, fiche 6, Français, - Institut%20FRANCO%20FORUM
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Miquelon Island
1, fiche 7, Anglais, Miquelon%20Island
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Small island, belonging to France, in Atlantic Ocean off south coast of Newfoundland, Canada 1, fiche 7, Anglais, - Miquelon%20Island
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Miquelon
1, fiche 7, Français, Miquelon
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Île française du golfe du Saint-Laurent, près de la côte méridionale de Terre-Neuve. 2, fiche 7, Français, - Miquelon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- speak loudly 1, fiche 8, Anglais, speak%20loudly
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 8, La vedette principale, Français
- témoigner éloquemment de ... 1, fiche 8, Français, t%C3%A9moigner%20%C3%A9loquemment%20de%20%2E%2E%2E
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Mémoire du Canada, Affaire St-Pierre et Miquelon. 2, fiche 8, Français, - t%C3%A9moigner%20%C3%A9loquemment%20de%20%2E%2E%2E
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the government of Canada and the government of the republic of France relating to the development of regional cooperation between the Canadian Atlantic provinces and the French Territorial Collectivity of St. Pierre and Miquelon
1, fiche 9, Anglais, Agreement%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20republic%20of%20France%20relating%20to%20the%20development%20of%20regional%20cooperation%20between%20the%20Canadian%20Atlantic%20provinces%20and%20the%20French%20Territorial%20Collectivity%20of%20St%2E%20Pierre%20and%20Miquelon
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Paris, December 2, 1994. In force December 2, 1994. 1, fiche 9, Anglais, - Agreement%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20republic%20of%20France%20relating%20to%20the%20development%20of%20regional%20cooperation%20between%20the%20Canadian%20Atlantic%20provinces%20and%20the%20French%20Territorial%20Collectivity%20of%20St%2E%20Pierre%20and%20Miquelon
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République Française relatif au développement de la coopération régionale entre les provinces atlantiques canadiennes et la collectivité territoriale française de Saint-Pierre et Miquelon
1, fiche 9, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20Fran%C3%A7aise%20relatif%20au%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20r%C3%A9gionale%20entre%20les%20provinces%20atlantiques%20canadiennes%20et%20la%20collectivit%C3%A9%20territoriale%20fran%C3%A7aise%20de%20Saint%2DPierre%20et%20Miquelon
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Paris, le 2 décembre 1994. En vigueur le 2 décembre 1994. 1, fiche 9, Français, - Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20Fran%C3%A7aise%20relatif%20au%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20r%C3%A9gionale%20entre%20les%20provinces%20atlantiques%20canadiennes%20et%20la%20collectivit%C3%A9%20territoriale%20fran%C3%A7aise%20de%20Saint%2DPierre%20et%20Miquelon
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :