TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DR [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toxicology
- Scientific Research Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benchmark dose
1, fiche 1, Anglais, benchmark%20dose
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BMD 1, fiche 1, Anglais, BMD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the dose that corresponds to a specific change in an adverse response compared to the response in unexposed subjects ... 1, fiche 1, Anglais, - benchmark%20dose
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toxicologie
- Méthodes de recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dose repère
1, fiche 1, Français, dose%20rep%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DR 2, fiche 1, Français, DR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] dose produisant un effet non nul, correspondant à une modification du niveau de réponse par rapport à un groupe témoin. 3, fiche 1, Français, - dose%20rep%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dead reckoning navigation
1, fiche 2, Anglais, dead%20reckoning%20navigation
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DR 2, fiche 2, Anglais, DR
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- DR navigation 3, fiche 2, Anglais, DR%20navigation
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The estimating or determining of position by advancing an earlier known position by the application of direction, time and speed data. [Definition officially approved by ICAO.] 4, fiche 2, Anglais, - dead%20reckoning%20navigation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dead reckoning navigation; DR navigation; DR: terms and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 2, Anglais, - dead%20reckoning%20navigation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- navigation à l'estime
1, fiche 2, Français, navigation%20%C3%A0%20l%27estime
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DR 2, fiche 2, Français, DR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estimation ou détermination de la position en déplaçant une position connue antérieurement par l'application à cette dernière de données de direction, de temps et de vitesse. [Définition uniformisée par l'OACI.] 3, fiche 2, Français, - navigation%20%C3%A0%20l%27estime
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
navigation à l'estime; DR : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 2, Français, - navigation%20%C3%A0%20l%27estime
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
navigation à l'estime : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 2, Français, - navigation%20%C3%A0%20l%27estime
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- navegación a estima
1, fiche 2, Espagnol, navegaci%C3%B3n%20a%20estima
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- DR 2, fiche 2, Espagnol, DR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estimación o determinación de una posición futura a partir de una posición conocida, a base de dirección, tiempo y velocidad. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 2, Espagnol, - navegaci%C3%B3n%20a%20estima
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
navegación a estima; DR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 2, Espagnol, - navegaci%C3%B3n%20a%20estima
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dead reckoning
1, fiche 3, Anglais, dead%20reckoning
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DR 2, fiche 3, Anglais, DR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Navigation by use of predetermined vectors of wind and true airspeed and precalculated heading, groundspeed and estimated time of arrival. 3, fiche 3, Anglais, - dead%20reckoning
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à l'estime
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20l%27estime
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DR 2, fiche 3, Français, DR
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Navigation à l'aide de vecteurs vent et vitesse vraie prédéterminés et de cap, vitesse-sol et heure d'arrivée prévue calculés à l'avance. 3, fiche 3, Français, - %C3%A0%20l%27estime
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
à l'estime; DR : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 3, Français, - %C3%A0%20l%27estime
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- CP140 Aurora - Computer Programming and Analyzing
1, fiche 4, Anglais, CP140%20Aurora%20%2D%20Computer%20Programming%20and%20Analyzing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DR: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 4, Anglais, - CP140%20Aurora%20%2D%20Computer%20Programming%20and%20Analyzing
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 4, Anglais, - CP140%20Aurora%20%2D%20Computer%20Programming%20and%20Analyzing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- CP140 Aurora - Programmation et analyse informatiques
1, fiche 4, Français, CP140%20Aurora%20%2D%20Programmation%20et%20analyse%20informatiques
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DR : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 4, Français, - CP140%20Aurora%20%2D%20Programmation%20et%20analyse%20informatiques
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 4, Français, - CP140%20Aurora%20%2D%20Programmation%20et%20analyse%20informatiques
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 4, Français, - CP140%20Aurora%20%2D%20Programmation%20et%20analyse%20informatiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Management Analyst
1, fiche 5, Anglais, Management%20Analyst
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DR: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - Management%20Analyst
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Analyste en gestion
1, fiche 5, Français, Analyste%20en%20gestion
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DR : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - Analyste%20en%20gestion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2011-04-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radiation Protection
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dose rate
1, fiche 6, Anglais, dose%20rate
correct, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- DR 2, fiche 6, Anglais, DR
correct, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the dose in a suitably small time interval to the time interval. 3, fiche 6, Anglais, - dose%20rate
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The dose rate is 10 mSv/h. 4, fiche 6, Anglais, - dose%20rate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A measure of how fast a radiation dose is being received. A dose per unit of time. 4, fiche 6, Anglais, - dose%20rate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Radioprotection
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- débit de dose
1, fiche 6, Français, d%C3%A9bit%20de%20dose
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DR 2, fiche 6, Français, DR
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Français
- taux de dose 3, fiche 6, Français, taux%20de%20dose
à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Quotient de la dose pendant un intervalle de temps suffisamment court par la durée de cet intervalle. 4, fiche 6, Français, - d%C3%A9bit%20de%20dose
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'organisme réagit à l'apport d'énergie dû aux rayonnements, notamment par des mécanismes de restauration. On peut aisément concevoir que les conséquences seront différentes suivant que cette quantité d'énergie sera apportée en un temps plus ou moins long. On est donc amené à considérer un débit de dose qui est la dose délivrée par unité de temps qu'on exprime en nombre de gray par heure, par jour ou par an. À ce débit de dose correspond un débit d'équivalent de dose exprimé en sievert par heure, par jour ou par an. 5, fiche 6, Français, - d%C3%A9bit%20de%20dose
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Protección contra la radiación
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- rapidez de dosis
1, fiche 6, Espagnol, rapidez%20de%20dosis
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- tasa de dosis 2, fiche 6, Espagnol, tasa%20de%20dosis
correct, nom féminin
- velocidad de dosis 3, fiche 6, Espagnol, velocidad%20de%20dosis
correct, nom féminin
- dosis por unidad de tiempo 4, fiche 6, Espagnol, dosis%20por%20unidad%20de%20tiempo
correct, nom féminin
- relación de la dosis 5, fiche 6, Espagnol, relaci%C3%B3n%20de%20la%20dosis
nom féminin
- intensidad de dosis 6, fiche 6, Espagnol, intensidad%20de%20dosis
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Relación de la dosis en un intervalo de tiempo, apropiadamente pequeño a dicho intervalo de tiempo. 7, fiche 6, Espagnol, - rapidez%20de%20dosis
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Military Transportation
- Armour
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dead reckoning distance
1, fiche 7, Anglais, dead%20reckoning%20distance
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- DR distance 2, fiche 7, Anglais, DR%20distance
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Transport militaire
- Arme blindée
Fiche 7, La vedette principale, Français
- distance estimée
1, fiche 7, Français, distance%20estim%C3%A9e
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La distance prise en compte est la distance effectivement parcourue par le voyageur sur le réseau considéré. Si ceci n'est pas possible, [...] la distance estimée doit être prise en compte. 3, fiche 7, Français, - distance%20estim%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- drachma
1, fiche 8, Anglais, drachma
correct, OTAN
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GRD 2, fiche 8, Anglais, GRD
correct, OTAN, normalisé
- Dr 3, fiche 8, Anglais, Dr
correct
- dr. 4, fiche 8, Anglais, dr%2E
correct
- drch. 4, fiche 8, Anglais, drch%2E
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A] monetary unit of modern Greece, equal to 100 lepta. 4, fiche 8, Anglais, - drachma
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
According to Currency Units: Unités monétaires, United Nations, 1991, Webster's Third New International Dictionary and The Random House Dictionary of the English Language, the plural form "drachmas" is the most common. 5, fiche 8, Anglais, - drachma
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
According to Webster's Third New International Dictionary, the plural forms "drachmae" and "drachmai" are also used. According to The Random House Dictionary of the English Language, "drachmae" is also used. 5, fiche 8, Anglais, - drachma
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
GRD: abbreviation standardized by ISO. 5, fiche 8, Anglais, - drachma
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- drachmas
- drachmae
- drachmai
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- drachme
1, fiche 8, Français, drachme
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GRD 2, fiche 8, Français, GRD
correct, OTAN, normalisé
- Dr 3, fiche 8, Français, Dr
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Grèce). 4, fiche 8, Français, - drachme
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : drachmes. 3, fiche 8, Français, - drachme
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
GRD : code normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 5, fiche 8, Français, - drachme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- dracma
1, fiche 8, Espagnol, dracma
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- GRD 2, fiche 8, Espagnol, GRD
correct
- Dr 1, fiche 8, Espagnol, Dr
correct
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Unidad monetaria de Grecia [...] Se divide en 100 lepta. 3, fiche 8, Espagnol, - dracma
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
GRD : Siglas en el sistema SWIFT del dracma griego. 2, fiche 8, Espagnol, - dracma
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- downlink request
1, fiche 9, Anglais, downlink%20request
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DR 1, fiche 9, Anglais, DR
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
downlink request; DR: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 9, Anglais, - downlink%20request
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télécommunications
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- demande descendante
1, fiche 9, Français, demande%20descendante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DR 1, fiche 9, Français, DR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
demande descendante; DR : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 9, Français, - demande%20descendante
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- petición de enlace descendente
1, fiche 9, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20enlace%20descendente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- DR 1, fiche 9, Espagnol, DR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
petición de enlace descendente; DR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 9, Espagnol, - petici%C3%B3n%20de%20enlace%20descendente
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Regional Director
1, fiche 10, Anglais, Regional%20Director
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- RD 1, fiche 10, Anglais, RD
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Regional%20Director
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- directeur régional
1, fiche 10, Français, directeur%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- DR 1, fiche 10, Français, DR
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - directeur%20r%C3%A9gional
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Request for Information 1, fiche 11, Anglais, Request%20for%20Information
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements
1, fiche 11, Français, Demande%20de%20renseignements
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
formulaire utilisé par le BGSTI pour consulter le secteur privé et les ministères fédéraux sur les systèmes informatiques qu'il y aurait lieu de privilégier 1, fiche 11, Français, - Demande%20de%20renseignements
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- report request 1, fiche 12, Anglais, report%20request
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- demande de rapport
1, fiche 12, Français, demande%20de%20rapport
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- DR 1, fiche 12, Français, DR
nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : ACDI [Agence canadienne de développement international] 1, fiche 12, Français, - demande%20de%20rapport
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- detention failures 1, fiche 13, Anglais, detention%20failures
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- detention failure
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- délinquants récidivistes
1, fiche 13, Français, d%C3%A9linquants%20r%C3%A9cidivistes
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- DR 1, fiche 13, Français, DR
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Il s'agit de délinquants qui ont été maintenus en incarcération jusqu'à l'expiration de leur mandat et qui ont ensuite récidivé. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9linquants%20r%C3%A9cidivistes
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- délinquant récidiviste
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Design Review
1, fiche 14, Anglais, Design%20Review
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- DR 1, fiche 14, Anglais, DR
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- DR
1, fiche 14, Français, DR
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 14, Français, - DR
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Discrepancy Report
1, fiche 15, Anglais, Discrepancy%20Report
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- DR 1, fiche 15, Anglais, DR
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- DR
1, fiche 15, Français, DR
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 15, Français, - DR
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-07-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- census division
1, fiche 16, Anglais, census%20division
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CD 1, fiche 16, Anglais, CD
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
General term applying to census divisions, counties, regional districts, regional municipalities and five other types of geographic areas made up of groups of census subdivisions. 1, fiche 16, Anglais, - census%20division
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- division de recensement
1, fiche 16, Français, division%20de%20recensement
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- DR 1, fiche 16, Français, DR
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Terme générique qui désigne les divisions de recensement, les comtés, les districts régionaux, les municipalités régionales et cinq autres types de régions géographiques formés de groupes de subdivisions de recensement. 1, fiche 16, Français, - division%20de%20recensement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-10-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- straight 1, fiche 17, Anglais, straight
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 17, La vedette principale, Français
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-07-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Position Titles
- Customs and Excise
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Regional Director
1, fiche 18, Anglais, Regional%20Director
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de postes
- Douanes et accise
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Directeur régional
1, fiche 18, Français, Directeur%20r%C3%A9gional
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise. 3, fiche 18, Français, - Directeur%20r%C3%A9gional
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
L'abréviation DR est en usage à la DSTM-Affaires indiennes. 4, fiche 18, Français, - Directeur%20r%C3%A9gional
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1981-09-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Insurance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- drill resistant 1, fiche 19, Anglais, drill%20resistant
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
DR stands for drill resistant X for explosive resistant, TL for tool resistant, TR for torch resistant. 1, fiche 19, Anglais, - drill%20resistant
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Assurances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- résistant à une perceuse 1, fiche 19, Français, r%C3%A9sistant%20%C3%A0%20une%20perceuse
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dr signifie qu'il résiste à une perceuse, X qu'il résiste à des explosifs, TL qu'il résiste à des outils, TR qu'il résiste à des torches. 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9sistant%20%C3%A0%20une%20perceuse
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :