TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARTIE SUPERIEURE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- upper
1, fiche 1, Anglais, upper
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - upper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- partie supérieure
1, fiche 1, Français, partie%20sup%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - partie%20sup%C3%A9rieure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Physical Geography (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- upper reach
1, fiche 2, Anglais, upper%20reach
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- upper course 2, fiche 2, Anglais, upper%20course
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Part of a stream channel in the higher region of a drainage basin. 3, fiche 2, Anglais, - upper%20reach
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Upper reaches of paleodrainage. 4, fiche 2, Anglais, - upper%20reach
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cours supérieur
1, fiche 2, Français, cours%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- partie supérieure 2, fiche 2, Français, partie%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- cours amont 3, fiche 2, Français, cours%20amont
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un cours d'eau située dans la région la plus haute du bassin versant. 1, fiche 2, Français, - cours%20sup%C3%A9rieur
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Parties supérieures des paléobassins hydrographiques. 2, fiche 2, Français, - cours%20sup%C3%A9rieur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- curso superior
1, fiche 2, Espagnol, curso%20superior
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte de un curso de agua situado en la zona superior a la cuenca de drenaje. 1, fiche 2, Espagnol, - curso%20superior
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- upperpart
1, fiche 3, Anglais, upperpart
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Most hydrobatids have dark upperparts, often with white rump patches, and underparts of variable colour. 1, fiche 3, Anglais, - upperpart
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- partie supérieure
1, fiche 3, Français, partie%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dessus 1, fiche 3, Français, dessus
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chez les Hydrobatidés, les parties supérieures sont plus ou moins foncées, le croupion est souvent blanc et le dessous est de couleur variable. 1, fiche 3, Français, - partie%20sup%C3%A9rieure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ovens and Baking (Ceramics)
- Coke
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- top brickwork
1, fiche 4, Anglais, top%20brickwork
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The part of the battery comprising all the brickwork above the oven roof. 1, fiche 4, Anglais, - top%20brickwork
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fours et cuisson (Céramique industrielle)
- Cokes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- partie supérieure
1, fiche 4, Français, partie%20sup%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie du four comprenant toutes les maçonneries situées au-dessus du ciel de chambre. 1, fiche 4, Français, - partie%20sup%C3%A9rieure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- high end 1, fiche 5, Anglais, high%20end
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... the unemployment rate is at the high end of the forecast range this year and next. 1, fiche 5, Anglais, - high%20end
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- partie supérieure
1, fiche 5, Français, partie%20sup%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le taux de chômage projeté [...] se situe dans la partie supérieure de la fourchette des prévisions pour cette année et l'an prochain. 1, fiche 5, Français, - partie%20sup%C3%A9rieure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :