TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ALEXANDER [61 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Lincoln Alexander Day
1, fiche 1, Anglais, Lincoln%20Alexander%20Day
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The] Parliament of Canada [honours and recognizes] the significant contributions of Colonel The Honourable Lincoln MacCauley Alexander to Canada by designating January 21 — the day of his birth in 1922 — as Lincoln Alexander Day ... 1, fiche 1, Anglais, - Lincoln%20Alexander%20Day
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Journée Lincoln Alexander
1, fiche 1, Français, Journ%C3%A9e%20Lincoln%20Alexander
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le] Parlement du Canada souhaite honorer le colonel l'honorable Lincoln MacCauley Alexander et reconnaître son importante contribution au Canada en désignant le 21 janvier — la date de sa naissance en 1922 — comme «Journée Lincoln Alexander» [...] 1, fiche 1, Français, - Journ%C3%A9e%20Lincoln%20Alexander
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Alexander's soldier beetle
1, fiche 2, Anglais, Alexander%27s%20soldier%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cantharidae. 2, fiche 2, Anglais, - Alexander%27s%20soldier%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cantharide d’Alexander
1, fiche 2, Français, cantharide%20d%26rsquo%3BAlexander
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cantharidae. 2, fiche 2, Français, - cantharide%20d%26rsquo%3BAlexander
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Alexander's sea urchin
1, fiche 3, Anglais, Alexander%27s%20sea%20urchin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A sea urchin of the family Echinidae. 2, fiche 3, Anglais, - Alexander%27s%20sea%20urchin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- oursin d’Alexander
1, fiche 3, Français, oursin%20d%26rsquo%3BAlexander
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oursin de la famille des Echinidae. 2, fiche 3, Français, - oursin%20d%26rsquo%3BAlexander
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Alexander's free-living caddisfly
1, fiche 4, Anglais, Alexander%27s%20free%2Dliving%20caddisfly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Rhyacophilidae. 2, fiche 4, Anglais, - Alexander%27s%20free%2Dliving%20caddisfly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rhyacophile d’Alexander
1, fiche 4, Français, rhyacophile%20d%26rsquo%3BAlexander
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Rhyacophilidae. 2, fiche 4, Français, - rhyacophile%20d%26rsquo%3BAlexander
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Alexander
1, fiche 5, Anglais, Alexander
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Alexander Band 1, fiche 5, Anglais, Alexander%20Band
non officiel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Alexander: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 5, Anglais, - Alexander
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Alexander: band located in Alberta. 1, fiche 5, Anglais, - Alexander
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Alexander
1, fiche 5, Français, Alexander
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bande Alexander 1, fiche 5, Français, bande%20Alexander
non officiel, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Alexander : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC). 1, fiche 5, Français, - Alexander
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Alexander : bande vivant en Alberta. 1, fiche 5, Français, - Alexander
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Fort Alexander
1, fiche 6, Anglais, Fort%20Alexander
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Fort Alexander Band 1, fiche 6, Anglais, Fort%20Alexander%20Band
non officiel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fort Alexander: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 6, Anglais, - Fort%20Alexander
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Fort Alexander: band located in Manitoba. 1, fiche 6, Anglais, - Fort%20Alexander
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Fort Alexander
1, fiche 6, Français, Fort%20Alexander
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bande de Fort Alexander 1, fiche 6, Français, bande%20de%20Fort%20Alexander
non officiel, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fort Alexander : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC). 1, fiche 6, Français, - Fort%20Alexander
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Fort Alexander : bande vivant au Manitoba. 1, fiche 6, Français, - Fort%20Alexander
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-12-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
- Nervous System
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Alexander disease
1, fiche 7, Anglais, Alexander%20disease
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ALX 2, fiche 7, Anglais, ALX
correct
- AxD 3, fiche 7, Anglais, AxD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Alexander's disease 4, fiche 7, Anglais, Alexander%27s%20disease
correct
- Alexander's leukodystrophy 5, fiche 7, Anglais, Alexander%27s%20leukodystrophy
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Alexander disease is a rare leukodystrophy characterized by Rosenthal fiber accumulation in astrocytes, secondary to glial fibrillary acidic protein (GFAP) gene mutations. 6, fiche 7, Anglais, - Alexander%20disease
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Based on the age of onset and [the] type of symptoms present, ALX [can be] classified into three forms: infantile, juvenile, and adult. 7, fiche 7, Anglais, - Alexander%20disease
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
- Système nerveux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maladie d’Alexander
1, fiche 7, Français, maladie%20d%26rsquo%3BAlexander
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La maladie d’Alexander est une pathologie rare, liée à une mutation du gène GFAP(glial fibrillary acidic protein [protéine acide gliofibrillaire]). Dans sa forme typique, il s’agit d’une leucodystrophie infantile rapidement fatale, caractérisée par l'accumulation de fibres de Rosenthal. 2, fiche 7, Français, - maladie%20d%26rsquo%3BAlexander
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- theory of knots
1, fiche 8, Anglais, theory%20of%20knots
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The mathematical analysis of possible types of knots and of methods for determining whether two knots can be continuously deformed into each other. 1, fiche 8, Anglais, - theory%20of%20knots
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A knot is a set of points in space which is topologically equivalent to a circle. 1, fiche 8, Anglais, - theory%20of%20knots
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- théorie des noeuds
1, fiche 8, Français, th%C3%A9orie%20des%20noeuds
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Branche de la topologie dont Dehn et Alexander furent les principaux fondateurs. Elle consiste à reconnaître les nœuds de même type et à classer les types à partir d’invariants géométriques et topologiques. On définit le composé de deux nœuds en les ouvrant et en joignant entre eux les bouts libres. Cette loi induit, sur l'ensemble des types de nœuds, une loi de composition interne qui jouit de propriétés analogues à la multiplication des entiers et qui permet de développer une «arithmétique des nœuds» en introduisant les notions de diviseurs d’un nœud, de nœud premier, etc. 1, fiche 8, Français, - th%C3%A9orie%20des%20noeuds
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-08-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Educational Institutions
- Military Training
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Royal Military College of Canada
1, fiche 9, Anglais, Royal%20Military%20College%20of%20Canada
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- RMC 2, fiche 9, Anglais, RMC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Royal Military College 3, fiche 9, Anglais, Royal%20Military%20College
ancienne désignation, correct
- RMC 4, fiche 9, Anglais, RMC
ancienne désignation, correct
- RMC 4, fiche 9, Anglais, RMC
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
RMC ... was founded in 1874 when the Dominion Government, led by Alexander Mackenzie, passed an act in Parliament to establish a military college for the purpose of providing a complete education in all branches of military tactics, fortification, engineering, and general scientific knowledge in subjects connected with and necessary to thorough knowledge of the military profession. 5, fiche 9, Anglais, - Royal%20Military%20College%20of%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Royal Military College of Canada; RMC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 9, Anglais, - Royal%20Military%20College%20of%20Canada
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Military College of Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Établissements d'enseignement
- Instruction du personnel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Collège militaire royal du Canada
1, fiche 9, Français, Coll%C3%A8ge%20militaire%20royal%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CMR 2, fiche 9, Français, CMR
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Collège militaire royal 3, fiche 9, Français, Coll%C3%A8ge%20militaire%20royal
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CMR 4, fiche 9, Français, CMR
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CMR 4, fiche 9, Français, CMR
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le CMR a [...] été fondé en 1874 quand le gouvernement du Dominion du Canada, dirigé par Alexander Mackenzie, a promulgué une loi au Parlement afin d’établir un collège militaire dans le dessein de donner une instruction complète dans toutes les branches de la tactique militaire, des fortifications et du génie et de dispenser les connaissances scientifiques générales dans les disciplines qui sont directement reliées à la profession militaire. 5, fiche 9, Français, - Coll%C3%A8ge%20militaire%20royal%20du%20Canada
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Collège militaire royal du Canada; CMR : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 9, Français, - Coll%C3%A8ge%20militaire%20royal%20du%20Canada
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Establecimientos de enseñanza
- Instrucción del personal militar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Colegio Militar Real de Canadá
1, fiche 9, Espagnol, Colegio%20Militar%20Real%20de%20Canad%C3%A1
non officiel, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-08-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society of Teachers of the F. M. Alexander Technique
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Society%20of%20Teachers%20of%20the%20F%2E%20M%2E%20Alexander%20Technique
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CanSTAT 1, fiche 10, Anglais, CanSTAT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A small national organization. [Its mission is] to establish and maintain standards for the certification of teachers and teacher training courses to provide services to its members [and] to educate the public about the F. M. Alexander technique. 2, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Society%20of%20Teachers%20of%20the%20F%2E%20M%2E%20Alexander%20Technique
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Société Canadienne des Professeurs de la Technique F. M. Alexander
1, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Canadienne%20des%20Professeurs%20de%20la%20Technique%20F%2E%20M%2E%20Alexander
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CanSTAT 1, fiche 10, Français, CanSTAT
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Alexander's akalat
1, fiche 11, Anglais, Alexander%27s%20akalat
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Alexander's Robin 2, fiche 11, Anglais, Alexander%27s%20Robin
correct
- Fernando Po robin 2, fiche 11, Anglais, Fernando%20Po%20robin
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 3, fiche 11, Anglais, - Alexander%27s%20akalat
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 11, Anglais, - Alexander%27s%20akalat
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- rougegorge d’Alexander
1, fiche 11, Français, rougegorge%20d%26rsquo%3BAlexander
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 11, Français, - rougegorge%20d%26rsquo%3BAlexander
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
rougegorge d’Alexander : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - rougegorge%20d%26rsquo%3BAlexander
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 11, Français, - rougegorge%20d%26rsquo%3BAlexander
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- rouge-gorge d’Alexander
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Alexander Bay
1, fiche 12, Anglais, Alexander%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 48° 43' 7" N, 53° 55' 23" W (Newfoundland and Labrador). 2, fiche 12, Anglais, - Alexander%20Bay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- baie Alexander
1, fiche 12, Français, baie%20Alexander
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 48° 43’ 7" N, 53° 55’ 23" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 12, Français, - baie%20Alexander
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 12, Français, - baie%20Alexander
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Dixon Entrance
1, fiche 13, Anglais, Dixon%20Entrance
correct, Colombie-Britannique, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Haida Gwaii, in British Columbia, and Alexander Archipelago, in Alaska. 2, fiche 13, Anglais, - Dixon%20Entrance
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 25' 0" N, 132° 0' 0" W (British Columbia). 3, fiche 13, Anglais, - Dixon%20Entrance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- entrée Dixon
1, fiche 13, Français, entr%C3%A9e%20Dixon
correct, nom féminin, Colombie-Britannique, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre Haida Gwaii, en Colombie-Britannique, et l'archipel Alexander, en Alaska. 2, fiche 13, Français, - entr%C3%A9e%20Dixon
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 25’ 0" N, 132° 0’ 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 13, Français, - entr%C3%A9e%20Dixon
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-05-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Alexander Archipelago
1, fiche 14, Anglais, Alexander%20Archipelago
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A group of islands off the southeastern coast of Alaska, United States. 2, fiche 14, Anglais, - Alexander%20Archipelago
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- archipel Alexander
1, fiche 14, Français, archipel%20Alexander
proposition, nom masculin, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’îles au large de la côte sud-est de l’Alaska, aux États-Unis. 1, fiche 14, Français, - archipel%20Alexander
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-05-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Stephens Passage
1, fiche 15, Anglais, Stephens%20Passage
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the Alexander Archipelago, in the southern part of Alaska, United States. 2, fiche 15, Anglais, - Stephens%20Passage
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Stephens Passage: not to be confused with "Stephens Passage," in British Columbia. 2, fiche 15, Anglais, - Stephens%20Passage
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- passage Stephens
1, fiche 15, Français, passage%20Stephens
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans l'archipel Alexander, dans le sud de l'Alaska, aux États-Unis. 2, fiche 15, Français, - passage%20Stephens
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
passage Stephens : ne pas confondre avec le «passage Stephens», en Colombie-Britannique. 2, fiche 15, Français, - passage%20Stephens
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Skeena Crossing 1, fiche 16, Anglais, Skeena%20Crossing
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Traversée de la Skeena 1, fiche 16, Français, Travers%C3%A9e%20de%20la%20Skeena
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
œuvre d’Alexander Young Jackson. Propos. pers. 1, fiche 16, Français, - Travers%C3%A9e%20de%20la%20Skeena
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-06-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- draft
1, fiche 17, Anglais, draft
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
To select a prospective new player in a professional sports draft. 2, fiche 17, Anglais, - draft
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In drafting a player, a team gets exclusive rights to negotiate with that player. If a player is unable to come to terms with the team that drafted him, he may be able to negotiate a contract with another team providing that team satisfactorily compensates the original team (as by trading a player). 2, fiche 17, Anglais, - draft
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 17, La vedette principale, Français
- repêcher
1, fiche 17, Français, rep%C3%AAcher
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] le CH n’ hésiterait pas à courir le risque de repêcher un Cherepanov, choisi l'attaquant par excellence lors du plus récent Championnat mondial junior. Gainey mentionne d’ailleurs-sans faire la moindre allusion à Cherepanov-que ses recruteurs ont le feu vert pour repêcher en Russie même si Alexander Perezhogin et Alexei Emelin viennent de faire un pied de nez à l'équipe. 2, fiche 17, Français, - rep%C3%AAcher
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Du nom «repêchage» : système par lequel une recrue est incorporée à une équipe professionnelle au cours des séances de repêchage de la ligue. 3, fiche 17, Français, - rep%C3%AAcher
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- reclutar
1, fiche 17, Espagnol, reclutar
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- draftear 1, fiche 17, Espagnol, draftear
correct, voir observation
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, a partir del sustantivo "draft", cabe crear "draftear", si bien se recomienda optar por alternativas tradicionalmente españolas, como "reclutar". 1, fiche 17, Espagnol, - reclutar
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-06-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell National Historic Site of Canada
1, fiche 18, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham Bell National Historic Site 2, fiche 18, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- Alexander Graham Bell National Historic Park 3, fiche 18, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 4, fiche 18, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Named in honour of Alexander Graham Bell whose descendants still occupy the land on which his experiments (telephone and flying) were carried out; an adjacent lot is used as the national historic site. 5, fiche 18, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 18, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Alexander-Graham-Bell
1, fiche 18, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- lieu historique national Alexander-Graham-Bell 2, fiche 18, Français, lieu%20historique%20national%20Alexander%2DGraham%2DBell
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
- parc historique national Alexander-Graham-Bell 3, fiche 18, Français, parc%20historique%20national%20Alexander%2DGraham%2DBell
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 18, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Nommé pour honorer Alexander Graham Bell dont les descendants occupent encore les terres où ses essais(téléphonie et pilotage) ont été faits; c'est un terrain adjacent qui tient lieu de lieu historique national. 5, fiche 18, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 4, fiche 18, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 18, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20Alexander%2DGraham%2DBell
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-07-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Cognitive Psychology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Alexander Performance Scale
1, fiche 19, Anglais, Alexander%20Performance%20Scale
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[A test that measures] practical ability in children ... for use in selection of technical school pupils. 2, fiche 19, Anglais, - Alexander%20Performance%20Scale
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Psychologie cognitive
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Échelle d’Alexander
1, fiche 19, Français, %C3%89chelle%20d%26rsquo%3BAlexander
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les épreuves de cubes ont été introduites dans la plupart des grandes échelles d’intelligence, dans l'Échelle d’Alexander en 1935, dans les échelles de Wechsler dès 1939(les cubes font partie de l'échelle «performance»), et plus récemment, en 1983, dans la batterie des Kaufman(les cubes font alors partie de l'échelle «processus simultanés»). 2, fiche 19, Français, - %C3%89chelle%20d%26rsquo%3BAlexander
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- resistant bacterium
1, fiche 20, Anglais, resistant%20bacterium
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Bacterium that is not susceptible to commonly used antibiotics. 2, fiche 20, Anglais, - resistant%20bacterium
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plural: resistant bacteria. 3, fiche 20, Anglais, - resistant%20bacterium
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- resistant bacteria
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bactérie résistante
1, fiche 20, Français, bact%C3%A9rie%20r%C3%A9sistante
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Des protocoles thérapeutiques périodiquement revus, adaptés aux conditions de chaque unité, permettent de limiter l’apparition de bactéries résistantes et de traiter le plus efficacement possible. 2, fiche 20, Français, - bact%C3%A9rie%20r%C3%A9sistante
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Le phénomène des bactéries résistantes n’ est pas nouveau. Peu de temps après avoir découvert la [...] pénicilline G en 1928, le microbiologiste anglais Alexander Fleming a remarqué que les bactéries avaient une très grande capacité d’adaptation. Ainsi, très tôt, on a su que les bactéries pouvaient évoluer de façon à devenir résistantes aux antibiotiques. 3, fiche 20, Français, - bact%C3%A9rie%20r%C3%A9sistante
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Alexander First Nation Treaty Land Entitlement Settlement Agreement
1, fiche 21, Anglais, Alexander%20First%20Nation%20Treaty%20Land%20Entitlement%20Settlement%20Agreement
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Executed on October 13, 1998, by Her Majesty the Queen in right of Canada and executed on September 3, 1998, by Alexander. 1, fiche 21, Anglais, - Alexander%20First%20Nation%20Treaty%20Land%20Entitlement%20Settlement%20Agreement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 21, La vedette principale, Français
- L'accord de règlement sur les droits fonciers issus de traités de la première nation d’Alexander
1, fiche 21, Français, L%27accord%20de%20r%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20fonciers%20issus%20de%20trait%C3%A9s%20de%20la%20premi%C3%A8re%20nation%20d%26rsquo%3BAlexander
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Signé le 13 octobre 1998 par Sa Majesté la Reine du chef du Canada et signé le 3 septembre 1998 par Alexander. 1, fiche 21, Français, - L%27accord%20de%20r%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20fonciers%20issus%20de%20trait%C3%A9s%20de%20la%20premi%C3%A8re%20nation%20d%26rsquo%3BAlexander
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 21, Français, - L%27accord%20de%20r%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20fonciers%20issus%20de%20trait%C3%A9s%20de%20la%20premi%C3%A8re%20nation%20d%26rsquo%3BAlexander
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- match-up
1, fiche 22, Anglais, match%2Dup
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- matchup 2, fiche 22, Anglais, matchup
correct, nom
- head-to-head competition 3, fiche 22, Anglais, head%2Dto%2Dhead%20competition
correct
- head to head meeting 4, fiche 22, Anglais, head%20to%20head%20meeting
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
match-up: A direct contest or confrontation as between two athletes. 1, fiche 22, Anglais, - match%2Dup
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
The assignment of 2 opposing tennis players to play opposite each other in a match. 4, fiche 22, Anglais, - match%2Dup
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Head-to-head meetings: Gabriela Sabatini has played Helena Sukova 9 times throughout her career and has beaten her 6 times. 4, fiche 22, Anglais, - match%2Dup
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
head-to-head competition: roller sports and general term. 5, fiche 22, Anglais, - match%2Dup
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
Personality, stroking match-up. 4, fiche 22, Anglais, - match%2Dup
Record number: 22, Textual support number: 2 PHR
Match-up against someone else. 4, fiche 22, Anglais, - match%2Dup
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- match up
- head-to-head meeting
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 22, La vedette principale, Français
- face-à-face
1, fiche 22, Français, face%2D%C3%A0%2Dface
correct, voir observation, nom masculin, invariable
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- face à face 2, fiche 22, Français, face%20%C3%A0%20face
voir observation, nom masculin, invariable
- affrontement 2, fiche 22, Français, affrontement
correct, nom masculin
- confrontation 2, fiche 22, Français, confrontation
correct, nom féminin
- tête-à-tête 3, fiche 22, Français, t%C3%AAte%2D%C3%A0%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, invariable
- dialogue 3, fiche 22, Français, dialogue
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
La détermination, par les points accumulés ou tirage au sort, des deux joueurs qui doivent s’affronter dans un match; la rencontre même. 4, fiche 22, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
Un match âprement disputé donnera lieu à un affrontement ou une confrontation; un jeu fin pourra être dit dialogue ou tête-à-tête. Peu importe; il s’agit là d’images pour rendre une réalité : un joueur veut toujours l’emporter, quel que soit son type de jeu ou son adversaire. 4, fiche 22, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] avant d’envisager un face à face avec Becker en demi-finales, Ivanisevic [...] devra vaincre [...] le Russe Alexander Volkov, toujours redoutable sur herbe. 2, fiche 22, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
[...] Greg Rusedski affrontera le Suédois Nicklas Kulti au premier tour du tournoi de tennis de Wimbledon [...] Kulti a remporté le seul affrontement entre les deux joueurs, au tournoi d’Adelaide en janvier dernier. 2, fiche 22, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
Helgeson a enregistré sa première victoire sur Martinez en sept confrontations et atteint le même stade de la compétition qu’aux Internationaux d’Australie en début d’année. 2, fiche 22, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 22, Textual support number: 4 CONT
[Elle] est une aubaine pour le tennis féminin qui s’est fatigué de l’interminable tête-à-tête Evert-Navratilova et doute de l’intérêt du dialogue Graf-Seles. 3, fiche 22, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La graphie «face-à-face» est celle du nom, et «face à face», celle de la locution adverbiale. 4, fiche 22, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- frente a frente
1, fiche 22, Espagnol, frente%20a%20frente
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- competencia cara a cara 2, fiche 22, Espagnol, competencia%20cara%20a%20cara
correct, nom féminin
- enfrentamiento directo 2, fiche 22, Espagnol, enfrentamiento%20directo
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
"competencia cara a cara" es un término general y "enfrentamiento directo" es un término de deportes de patines sobre ruedas. 3, fiche 22, Espagnol, - frente%20a%20frente
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Alexander's anteroposterior position
1, fiche 23, Anglais, Alexander%27s%20anteroposterior%20position
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Radiographic position for a unilateral anteroposterior view of the acromioclavicular articulation used in cases of suspected subluxation or dislocation. 1, fiche 23, Anglais, - Alexander%27s%20anteroposterior%20position
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- incidence d’Alexander
1, fiche 23, Français, incidence%20d%26rsquo%3BAlexander
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Incidence oblique antérieure qui met en évidence le déplacement de la clavicule lors des luxations acromio-claviculaires. 2, fiche 23, Français, - incidence%20d%26rsquo%3BAlexander
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- dominance need
1, fiche 24, Anglais, dominance%20need
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
According to H.A. Murray, the need to control others or to lead or dictate to others. 1, fiche 24, Anglais, - dominance%20need
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- besoin de dominer
1, fiche 24, Français, besoin%20de%20dominer
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Henry Alexander Murray [...] a sélectionné vingt [besoins], considérés comme fondamentaux(tels que les besoins de plaire, de dominer, d’être indépendant). 1, fiche 24, Français, - besoin%20de%20dominer
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-09-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Tourism
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Alexander Mackenzie Voyageur Route Association
1, fiche 25, Anglais, Alexander%20Mackenzie%20Voyageur%20Route%20Association
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- AMVRA 1, fiche 25, Anglais, AMVRA
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Alexander Mackenzie Voyageur Association
- Alexander Mackenzie Trail Association 1, fiche 25, Anglais, Alexander%20Mackenzie%20Trail%20Association
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Tourisme
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Alexander Mackenzie Voyageur Route Association
1, fiche 25, Français, Alexander%20Mackenzie%20Voyageur%20Route%20Association
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
- AMVRA 1, fiche 25, Français, AMVRA
correct
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Alexander Mackenzie Voyageur Association 1, fiche 25, Français, Alexander%20Mackenzie%20Voyageur%20Association
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- Alexander Mackenzie Trail Association 1, fiche 25, Français, Alexander%20Mackenzie%20Trail%20Association
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-08-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Royal Commission on Transportation
1, fiche 26, Anglais, Royal%20Commission%20on%20Transportation
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
1959-1962. Chairman: Murdoch Alexander MacPherson. 1, fiche 26, Anglais, - Royal%20Commission%20on%20Transportation
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- MacPherson Commission
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transports
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Commission royale d’enquête sur les transports
1, fiche 26, Français, Commission%20royale%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20transports
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
1959-1962. Président : Murdoch Alexander MacPherson. 1, fiche 26, Français, - Commission%20royale%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20transports
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Commission MacPherson
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Logic (Philosophy)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Fort Alexander Indian Residential School
1, fiche 27, Anglais, Fort%20Alexander%20Indian%20Residential%20School
correct, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Opened 1906; closed 1970. 1, fiche 27, Anglais, - Fort%20Alexander%20Indian%20Residential%20School
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Logique (Philosophie)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Pensionnat indien de Fort Alexander
1, fiche 27, Français, Pensionnat%20indien%20de%20Fort%20Alexander
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-01-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Baseball and Softball
- North American Football
- Ice Hockey
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- round of the draft
1, fiche 28, Anglais, round%20of%20the%20draft
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- draft round 2, fiche 28, Anglais, draft%20round
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
There are seven rounds of the draft, so each team can have seven selections each. 1, fiche 28, Anglais, - round%20of%20the%20draft
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Baseball et softball
- Football nord-américain
- Hockey sur glace
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ronde de repêchage
1, fiche 28, Français, ronde%20de%20rep%C3%AAchage
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le 1er octobre 2006, les Devils l'échangent [Vladimir Malakhov] aux Sharks de San José avec un choix de 1re ronde de repêchage contre Alexander Korolyuk and Jim Fahey. Il ne jouera jamais pour les Sharks. 2, fiche 28, Français, - ronde%20de%20rep%C3%AAchage
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Une séance de repêchage compte plusieurs rondes. 3, fiche 28, Français, - ronde%20de%20rep%C3%AAchage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Alexander Milne Point
1, fiche 29, Anglais, Alexander%20Milne%20Point
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 71°33' 120°29' (Northwest Territories). 1, fiche 29, Anglais, - Alexander%20Milne%20Point
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Alexander Milne Point is on Banks Island. 2, fiche 29, Anglais, - Alexander%20Milne%20Point
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- pointe Alexander Milne
1, fiche 29, Français, pointe%20Alexander%20Milne
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 71°33’ 120°29’ (Territoires du Nord-Ouest). 2, fiche 29, Français, - pointe%20Alexander%20Milne
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 29, Français, - pointe%20Alexander%20Milne
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
La pointe Alexandre Milne se trouve sur l’île Banks. 3, fiche 29, Français, - pointe%20Alexander%20Milne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- Painting (Arts)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Quebec City
1, fiche 30, Anglais, Quebec%20City
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The title given by the author, Alexander Young Jackson. 2, fiche 30, Anglais, - Quebec%20City
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Peinture (Arts)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Québec
1, fiche 30, Français, Qu%C3%A9bec
voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dessin de Alexander Young Jackson. 1, fiche 30, Français, - Qu%C3%A9bec
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-05-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Organization Planning
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- organic organization design
1, fiche 31, Anglais, organic%20organization%20design
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An organization structure that is often effective in a dynamic environment in which external factors have a significant impact on organization performance. 1, fiche 31, Anglais, - organic%20organization%20design
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Planification d'organisation
Fiche 31, La vedette principale, Français
- structuration organique
1, fiche 31, Français, structuration%20organique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- aménagement 2, fiche 31, Français, am%C3%A9nagement
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Principe de structuration organique. La planification et la construction obéiront à un processus qui permet l'émergence progressive de la totalité à partir d’interventions locales. À cet effet, la collectivité rejettera toute forme de schéma directeur physique, pour adopter au contraire la méthode décrite dans cet ouvrage; sa performance essentielle consiste à permettre à la collectivité de tirer son organisation, non pas d’une projection fixe de l'avenir, mais d’un système de modèles qui lui serve de syntaxe propre.(Alexander 1976 : 34). 1, fiche 31, Français, - structuration%20organique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2006-12-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Cape Alexander
1, fiche 32, Anglais, Cape%20Alexander
correct, Canada, Nunavut
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 70°25' 96°24' (Nunavut). 1, fiche 32, Anglais, - Cape%20Alexander
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cap Alexander
1, fiche 32, Français, cap%20Alexander
correct, nom masculin, Canada, Nunavut
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 70°25’ 96°24’ (Nunavut). 2, fiche 32, Français, - cap%20Alexander
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 32, Français, - cap%20Alexander
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-12-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Alexander Island
1, fiche 33, Anglais, Alexander%20Island
correct, Canada, Nunavut
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 75°52' 102°37' (Nunavut). 1, fiche 33, Anglais, - Alexander%20Island
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- île Alexander
1, fiche 33, Français, %C3%AEle%20Alexander
correct, nom féminin, Canada, Nunavut
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 75°52’ 102°37’ (Nunavut). 2, fiche 33, Français, - %C3%AEle%20Alexander
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 33, Français, - %C3%AEle%20Alexander
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2006-12-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Alexander Bay
1, fiche 34, Anglais, Alexander%20Bay
correct, Canada, Nunavut
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 69°06' 67°47' (Nunavut). 1, fiche 34, Anglais, - Alexander%20Bay
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- baie Alexander
1, fiche 34, Français, baie%20Alexander
correct, nom féminin, Canada, Nunavut
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 69°06’ 67°47’ (Nunavut). 2, fiche 34, Français, - baie%20Alexander
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 34, Français, - baie%20Alexander
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- trial and error learning
1, fiche 35, Anglais, trial%20and%20error%20learning
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- learning through trial and error 2, fiche 35, Anglais, learning%20through%20trial%20and%20error
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The learning theory of Thorndike represents the original S-R framework of behavioral psychology: Learning is the result of associations forming between stimuli and responses. Such associations or "habits" become strengthened or weakened by the nature and frequency of the S-R pairings. The paradigm for S-R theory was trial and error learning in which certain responses come to dominate others due to rewards. 3, fiche 35, Anglais, - trial%20and%20error%20learning
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Trial and error learning. Students now are rewarded almost exclusively for getting the right answer on a test. A system more in tune with leadership in today's world would involve students more often in trial and error projects, in which one learns from what goes wrong as well as what goes right. 4, fiche 35, Anglais, - trial%20and%20error%20learning
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- apprentissage par essais et erreurs
1, fiche 35, Français, apprentissage%20par%20essais%20et%20erreurs
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Apprentissage par tâtonnement. 1, fiche 35, Français, - apprentissage%20par%20essais%20et%20erreurs
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L'expression «trial and error» fut utilisée primitivement par le philosophe écossais Alexander Bain(1818-1903) pour désigner la méthode d’apprentissage fondée sur l'association : les essais infructueux s’éliminent alors que les essais couronnés de succès se combinent entre eux, se renforcent mutuellement, favorisant ainsi l'apparition d’un nouveau comportement. En d’autres termes, nous dirions avec Alain qu'il faut «chercher et barboter pour raisonner vraiment, car la vraie pensée ne naît jamais que d’erreurs surmontées».(Propos sur l'éducation.) 1, fiche 35, Français, - apprentissage%20par%20essais%20et%20erreurs
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje por ensayo y error
1, fiche 35, Espagnol, aprendizaje%20por%20ensayo%20y%20error
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Forma de descubrir la mejor manera de alcanzar el resultado deseado o unas soluciones correctas, probando uno o más modos o medios, observando y eliminando los errores o causas de fracaso. 1, fiche 35, Espagnol, - aprendizaje%20por%20ensayo%20y%20error
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-04-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- International Relations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Coconuts and the Community - Malaria Control in Peru
1, fiche 36, Anglais, Coconuts%20and%20the%20Community%20%2D%20Malaria%20Control%20in%20Peru
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
An International Development Research Centre (IRDC) Project. "Coconuts, of all things, are providing a major boost in the battle against malaria because they are a key component in developing a community program that checks the spread of the disease. The Instituto de Medicina Tropical "Alexander Von Humboldt" in Lima is devoted to research, training, and service in infectious and tropical diseases". 1, fiche 36, Anglais, - Coconuts%20and%20the%20Community%20%2D%20Malaria%20Control%20in%20Peru
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- La noix de coco contre le paludisme au Pérou
1, fiche 36, Français, La%20noix%20de%20coco%20contre%20le%20paludisme%20au%20P%C3%A9rou
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Un projet du Centre de recherches pour le développement international(CRDI). «La noix de coco(qui l'eût cru ?) joue un rôle moteur dans la lutte au paludisme au Pérou et constitue même un élément clé d’un programme communautaire de surveillance de la propagation de la maladie. L'Institut de médecine tropicale Alexander Von Humboldt, à Lima, se consacre à la recherche, à la formation et aux services dans le secteur des maladies tropicales infectieuses». 1, fiche 36, Français, - La%20noix%20de%20coco%20contre%20le%20paludisme%20au%20P%C3%A9rou
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Immunology
- Biotechnology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- rhesus factor
1, fiche 37, Anglais, rhesus%20factor
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- Rh-factor 1, fiche 37, Anglais, Rh%2Dfactor
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The rhesus factor (Rh-factor) is so named because the antigen was first discovered in rhesus monkey blood. Individuals whose red blood cells contain this antigen to rhesus monkey blood are called rhesus positive (Rh+). Those whose blood does not agglutinate rhesus monkey blood are called rhesus negative (Rh-). 2, fiche 37, Anglais, - rhesus%20factor
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Rhesus factor
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Immunologie
- Biotechnologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- facteur Rhésus
1, fiche 37, Français, facteur%20Rh%C3%A9sus
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- facteur Rh 2, fiche 37, Français, facteur%20Rh
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
En 1940, Landsteiner couronna ses travaux en identifiant, avec Alexander Wiener et Philip Levine, le facteur rhésus(d’après le nom du singe sur lequel les recherches avaient été menées, le Macacus rhesus), qui permit l'explication d’accidents très graves propres aux nouveau-nés(maladie hémolytique) et donc de pouvoir tenter d’y remédier. 3, fiche 37, Français, - facteur%20Rh%C3%A9sus
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Biotecnología
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- factor Rhesus
1, fiche 37, Espagnol, factor%20Rhesus
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- factor Rh 1, fiche 37, Espagnol, factor%20Rh
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-05-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Aeroindustry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Aerial Experiment Association
1, fiche 38, Anglais, Aerial%20Experiment%20Association
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- AEA 1, fiche 38, Anglais, AEA
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
On a cold February morning in 1909, citizens of Baddeck, Nova Scotia gathered to watch a young Canadian named Douglas McCurdy climb into an airplane. As the tiny Silver Dart soared into the sky, they were lucky enough to see the first airplane flight in Canadian history. McCurdy's flight was a great success for the six-member Aerial Experiment Association (AEA). The idea and the money for the AEA came from Mabel Bell. She and her husband, Alexander Graham Bell (the guy who invented the telephone) often spent their summer's in Baddeck. Before building the Silver Dart, the AEA experimented with other flying machines. First they built kites. Not your average fly-at-the-park kites, but huge devices for lifting people off the ground. Next they worked on a bi-plane type glider. 1, fiche 38, Anglais, - Aerial%20Experiment%20Association
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Constructions aéronautiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Aerial Experiment Association
1, fiche 38, Français, Aerial%20Experiment%20Association
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
- AEA 1, fiche 38, Français, AEA
correct
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Équipe de chercheurs mise sur pied par Alexander Graham Bell, au début du siècle, afin de mettre au point un aéroplane. 2, fiche 38, Français, - Aerial%20Experiment%20Association
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-03-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Alexander Graham Bell Association for the Deaf and Hard of Hearing
1, fiche 39, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Association%20for%20the%20Deaf%20and%20Hard%20of%20Hearing
correct, États-Unis
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- AGBELL 1, fiche 39, Anglais, AGBELL
correct, États-Unis
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham Bell Association for the Deaf 2, fiche 39, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Association%20for%20the%20Deaf
ancienne désignation, correct, États-Unis
- AGBAD 3, fiche 39, Anglais, AGBAD
ancienne désignation, correct, États-Unis
- AGBAD 3, fiche 39, Anglais, AGBAD
- American Association to Promote the Teaching of Speech to the Deaf 2, fiche 39, Anglais, American%20Association%20to%20Promote%20the%20Teaching%20of%20Speech%20to%20the%20Deaf
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Volta Speech Association for the Deaf 2, fiche 39, Anglais, Volta%20Speech%20Association%20for%20the%20Deaf
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 4, fiche 39, Anglais, - Alexander%20Graham%20Bell%20Association%20for%20the%20Deaf%20and%20Hard%20of%20Hearing
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Alexander Graham Bell Association for the Deaf and Hard of Hearing
1, fiche 39, Français, Alexander%20Graham%20Bell%20Association%20for%20the%20Deaf%20and%20Hard%20of%20Hearing
correct, États-Unis
Fiche 39, Les abréviations, Français
- AGBELL 2, fiche 39, Français, AGBELL
correct, États-Unis
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Alexander Graham Bell Association for the Deaf 3, fiche 39, Français, Alexander%20Graham%20Bell%20Association%20for%20the%20Deaf
ancienne désignation, correct, États-Unis
- AGBAD 3, fiche 39, Français, AGBAD
ancienne désignation, correct, États-Unis
- AGBAD 3, fiche 39, Français, AGBAD
- American Association to Promote the Teaching of Speech to the Deaf 3, fiche 39, Français, American%20Association%20to%20Promote%20the%20Teaching%20of%20Speech%20to%20the%20Deaf
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Volta Speech Association for the Deaf 3, fiche 39, Français, Volta%20Speech%20Association%20for%20the%20Deaf
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l’organisme. 3, fiche 39, Français, - Alexander%20Graham%20Bell%20Association%20for%20the%20Deaf%20and%20Hard%20of%20Hearing
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Political Science (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- post-Watergate
1, fiche 40, Anglais, post%2DWatergate
nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- post-Watergate
1, fiche 40, Français, post%2DWatergate
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
(néologisme) Climat particulier analogue à celui qu’ont connu les États-Unis après les événements qui ont entraîné la chute du président Nixon. 1, fiche 40, Français, - post%2DWatergate
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Aujourd’hui, Ubu est une sorte de post-Watergate(C. ALEXANDER, Ubu est digne de Shakespeare, 1377, p. 32). 1, fiche 40, Français, - post%2DWatergate
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Alexander Cup
1, fiche 41, Anglais, Alexander%20Cup
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
In the season 1950-51 the Association established the Major Series. His Excellency Viscount Alexander, Governor General of Canada, was most graciously pleased to donate a trophy for the new Major Series. 1, fiche 41, Anglais, - Alexander%20Cup
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Coupe Alexander
1, fiche 41, Français, Coupe%20Alexander
correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-03-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Alexander grant 1, fiche 42, Anglais, Alexander%20grant
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 42, La vedette principale, Français
- concession accordée à Sir William Alexander
1, fiche 42, Français, concession%20accord%C3%A9e%20%C3%A0%20Sir%20William%20Alexander
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Charte octroyée en 1621 par Jacques 1er d’Angleterre à William Alexander. 1, fiche 42, Français, - concession%20accord%C3%A9e%20%C3%A0%20Sir%20William%20Alexander
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Evelyn Steinberg Alexander Family Foundation
1, fiche 43, Anglais, Evelyn%20Steinberg%20Alexander%20Family%20Foundation
Québec
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 43, Anglais, - Evelyn%20Steinberg%20Alexander%20Family%20Foundation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Evelyn Steinberg Alexander Family Foundation
1, fiche 43, Français, Evelyn%20Steinberg%20Alexander%20Family%20Foundation
Québec
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 43, Français, - Evelyn%20Steinberg%20Alexander%20Family%20Foundation
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-02-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Lincoln M. Alexander Awards Program
1, fiche 44, Anglais, Lincoln%20M%2E%20Alexander%20Awards%20Program
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Citizenship, Culture and Recreation. 1, fiche 44, Anglais, - Lincoln%20M%2E%20Alexander%20Awards%20Program
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Programme de prix Lincoln M. Alexander
1, fiche 44, Français, Programme%20de%20prix%20Lincoln%20M%2E%20Alexander
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires civiques, de la Culture et des Loisirs. 1, fiche 44, Français, - Programme%20de%20prix%20Lincoln%20M%2E%20Alexander
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Our Kids Magazine
1, fiche 45, Anglais, Our%20Kids%20Magazine
correct, États-Unis
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Alexander Graham Bell Association for the Deaf - Our Kids Magazine 1, fiche 45, Anglais, Alexander%20Graham%20Bell%20Association%20for%20the%20Deaf%20%2D%20Our%20Kids%20Magazine
correct, États-Unis
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Our Kids Magazine
1, fiche 45, Français, Our%20Kids%20Magazine
correct, États-Unis
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Alexander Graham Bell Association for the Deaf-Our Kids Magazine 1, fiche 45, Français, Alexander%20Graham%20Bell%20Association%20for%20the%20Deaf%2DOur%20Kids%20Magazine
correct, États-Unis
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l’organisme. 1, fiche 45, Français, - Our%20Kids%20Magazine
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-10-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- An Act Respecting the Establishment of the Alexander Graham Bell Museum
1, fiche 46, Anglais, An%20Act%20Respecting%20the%20Establishment%20of%20the%20Alexander%20Graham%20Bell%20Museum
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 46, La vedette principale, Français
- An Act Respecting the Establishment of the Alexander Graham Bell Museum
1, fiche 46, Français, An%20Act%20Respecting%20the%20Establishment%20of%20the%20Alexander%20Graham%20Bell%20Museum
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 46, Français, - An%20Act%20Respecting%20the%20Establishment%20of%20the%20Alexander%20Graham%20Bell%20Museum
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-05-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Military Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Viscount Alexander Park Community Council
1, fiche 47, Anglais, Viscount%20Alexander%20Park%20Community%20Council
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- VAPCC 2, fiche 47, Anglais, VAPCC
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Viscount Alexander Park is the popular name of the Canadian Forces Base Ottawa (North) (formerly RCAF Station Rockliffe) married quarters area. 3, fiche 47, Anglais, - Viscount%20Alexander%20Park%20Community%20Council
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
See National Defence Headquarters Administrative Unit Routine Orders, No 77, art. 2b, 761028. 3, fiche 47, Anglais, - Viscount%20Alexander%20Park%20Community%20Council
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration militaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Conseil communautaire du Parc Viscount Alexander
1, fiche 47, Français, Conseil%20communautaire%20du%20Parc%20Viscount%20Alexander
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- CCPVA 2, fiche 47, Français, CCPVA
nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Conseil communautaire de Viscount Alexander Park 3, fiche 47, Français, Conseil%20communautaire%20de%20Viscount%20Alexander%20Park
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Signification probable de l'abréviation CCPVA. "Viscount Alexander Park"(VAP) est régulièrement rendu par "Parc Viscount Alexander"(PVA) dans les Ordres courants de l'Unité administrative du Quartier général de la Défense nationale(v. g. OC Numéro 25, Avis et activités du QGDN, article 8, 770616). 1, fiche 47, Français, - Conseil%20communautaire%20du%20Parc%20Viscount%20Alexander
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Authorizing the Issue and Prescribing the Composition, Dimensions and Design of a Commemorative One Dollar Precious Metal Coin (Sir Alexander Mackenzie's Discovery of the Mackenzie River)
1, fiche 48, Anglais, Proclamation%20Authorizing%20the%20Issue%20and%20Prescribing%20the%20Composition%2C%20Dimensions%20and%20Design%20of%20a%20Commemorative%20One%20Dollar%20Precious%20Metal%20Coin%20%28Sir%20Alexander%20Mackenzie%27s%20Discovery%20of%20the%20Mackenzie%20River%29
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Proclamation autorisant l'émission et prescrivant la composition, les dimensions et le dessin d’une pièce de métal précieux commémorative de un dollar(la découverte du fleuve Mackenzie par Sir Alexander Mackenzie)
1, fiche 48, Français, Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%26rsquo%3Bune%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20comm%C3%A9morative%20de%20un%20dollar%28la%20d%C3%A9couverte%20du%20fleuve%20Mackenzie%20par%20Sir%20Alexander%20Mackenzie%29
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Monnaie royale canadienne. 1, fiche 48, Français, - Proclamation%20autorisant%20l%27%C3%A9mission%20et%20prescrivant%20la%20composition%2C%20les%20dimensions%20et%20le%20dessin%20d%26rsquo%3Bune%20pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux%20comm%C3%A9morative%20de%20un%20dollar%28la%20d%C3%A9couverte%20du%20fleuve%20Mackenzie%20par%20Sir%20Alexander%20Mackenzie%29
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Belle Eau Claire Investments Ltd. and George Alexander Fletcher Remission Order
1, fiche 49, Anglais, Belle%20Eau%20Claire%20Investments%20Ltd%2E%20and%20George%20Alexander%20Fletcher%20Remission%20Order
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 49, Anglais, - Belle%20Eau%20Claire%20Investments%20Ltd%2E%20and%20George%20Alexander%20Fletcher%20Remission%20Order
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Belle Eau Claire Investments Ltd. et George Alexander Fletcher
1, fiche 49, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Belle%20Eau%20Claire%20Investments%20Ltd%2E%20et%20George%20Alexander%20Fletcher
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 49, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Belle%20Eau%20Claire%20Investments%20Ltd%2E%20et%20George%20Alexander%20Fletcher
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Association internationale d'eutonie Gerda Alexander
1, fiche 50, Anglais, Association%20internationale%20d%27eutonie%20Gerda%20Alexander
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- AIEGA 2, fiche 50, Anglais, AIEGA
correct, international
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Association internationale d’eutonie Gerda Alexander
1, fiche 50, Français, Association%20internationale%20d%26rsquo%3Beutonie%20Gerda%20Alexander
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
- AIEGA 2, fiche 50, Français, AIEGA
correct, international
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- Tourism
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Alexander Mackenzie Voyageur Route 1, fiche 51, Anglais, Alexander%20Mackenzie%20Voyageur%20Route
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Tourisme
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Route des voyageurs Alexander Mackenzie
1, fiche 51, Français, Route%20des%20voyageurs%20Alexander%20Mackenzie
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Relève de Parcs Canada. 2, fiche 51, Français, - Route%20des%20voyageurs%20Alexander%20Mackenzie
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Service de traduction de Québec. 2, fiche 51, Français, - Route%20des%20voyageurs%20Alexander%20Mackenzie
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Nom officiel figurant dans les proclamations du gouvernement fédéral et des six provinces touchées. 3, fiche 51, Français, - Route%20des%20voyageurs%20Alexander%20Mackenzie
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Source(s) : Service de traduction Culture et société. 3, fiche 51, Français, - Route%20des%20voyageurs%20Alexander%20Mackenzie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-02-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Association européenne F Matthias Alexander
1, fiche 52, Anglais, Association%20europ%C3%A9enne%20F%20Matthias%20Alexander
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- AEFMA 2, fiche 52, Anglais, AEFMA
correct, Europe
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
European Association F Matthias Alexander is not an official English translation 1, fiche 52, Anglais, - Association%20europ%C3%A9enne%20F%20Matthias%20Alexander
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- European Association F Matthias Alexander
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Association européenne F Matthias Alexander
1, fiche 52, Français, Association%20europ%C3%A9enne%20F%20Matthias%20Alexander
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
- AEFMA 2, fiche 52, Français, AEFMA
correct, Europe
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1990-03-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Alexander Mackenzie Heritage Trail
1, fiche 53, Anglais, Alexander%20Mackenzie%20Heritage%20Trail
correct, Colombie-Britannique
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed with Environment Canada, Western Regional Office. 2, fiche 53, Anglais, - Alexander%20Mackenzie%20Heritage%20Trail
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Piste du patrimoine Alexander Mackenzie
1, fiche 53, Français, Piste%20du%20patrimoine%20Alexander%20Mackenzie
correct, Colombie-Britannique
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par Parcs Canada, région de l’Ouest. 2, fiche 53, Français, - Piste%20du%20patrimoine%20Alexander%20Mackenzie
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1990-02-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- National Port Survey Report
1, fiche 54, Anglais, National%20Port%20Survey%20Report
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Enquête sur les ports nationaux
1, fiche 54, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20ports%20nationaux
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Rapport de Sir Alexander Gibb; 1933. Renseignement retrouvé dans la base de données DOBIS. 1, fiche 54, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20ports%20nationaux
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-11-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Fort Alexander Teachers Association
1, fiche 55, Anglais, Fort%20Alexander%20Teachers%20Association
Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Fort Alexander Teachers Association
1, fiche 55, Français, Fort%20Alexander%20Teachers%20Association
Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Manitoba Teachers Society (1985). 1, fiche 55, Français, - Fort%20Alexander%20Teachers%20Association
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1988-08-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- The Alexander Consulting Group Limited 1, fiche 56, Anglais, The%20Alexander%20Consulting%20Group%20Limited
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- The Alexander Consulting Group Ltd. 1, fiche 56, Anglais, The%20Alexander%20Consulting%20Group%20Ltd%2E
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Autrefois Reed Stenhouse Associates Limited. 1, fiche 56, Anglais, - The%20Alexander%20Consulting%20Group%20Limited
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Société conseil Alexander Limitée 1, fiche 56, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20conseil%20Alexander%20Limit%C3%A9e
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Société conseil Alexander Ltée 1, fiche 56, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20conseil%20Alexander%20Lt%C3%A9e
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-12-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance Companies
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Alexander Hamilton Life Insurance Company of America
1, fiche 57, Anglais, Alexander%20Hamilton%20Life%20Insurance%20Company%20of%20America
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Alexander Hamilton Life Insurance Company of America
1, fiche 57, Français, Alexander%20Hamilton%20Life%20Insurance%20Company%20of%20America
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-12-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- drug recovery
1, fiche 58, Anglais, drug%20recovery
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Probably due to the extensive protein-binding of NSAID (non-steroidal anti-inflammatory drugs), data on extraction efficiency, drug recovery, and half-life during dialysis suggested their non-dialyzability. 1, fiche 58, Anglais, - drug%20recovery
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- récupération des drogues
1, fiche 58, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20drogues
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Dépistage de l'abus de drogues : Utilisation de NaCP pour augmenter la récupération des drogues de papiers recouverts d’une résine échangeuse d’ions(de PASCAL : voir G. J. Alexander, Clinical Chemistry, 1975, vol. 21, no. 12, pp. 1803-1804). 1, fiche 58, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20drogues
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Constitutional Law
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Justice and Administrative Law: a study of the British Constitution
1, fiche 59, Anglais, Justice%20and%20Administrative%20Law%3A%20a%20study%20of%20the%20British%20Constitution
correct, Europe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Justice and Administrative Law 1, fiche 59, Anglais, Justice%20and%20Administrative%20Law
correct, Europe
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Author: Robson, William Alexander. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 59, Anglais, - Justice%20and%20Administrative%20Law%3A%20a%20study%20of%20the%20British%20Constitution
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit constitutionnel
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Justice and Administrative Law: a study of the British Constitution
1, fiche 59, Français, Justice%20and%20Administrative%20Law%3A%20a%20study%20of%20the%20British%20Constitution
correct, Europe
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Justice and Administrative Law 1, fiche 59, Français, Justice%20and%20Administrative%20Law
correct, Europe
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Robson, William Alexander. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 59, Français, - Justice%20and%20Administrative%20Law%3A%20a%20study%20of%20the%20British%20Constitution
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-06-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Viscount Alexander Park 1, fiche 60, Anglais, Viscount%20Alexander%20Park
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Popular name of married quarters area, Canadian Forces Base Ottawa (North) (formerly RCAF Station Rockcliffe). See National Defence Headquarters Administrative Unit Routine Orders No 25, NDHQ Notices and Activities, art.8, 770616. 3, fiche 60, Anglais, - Viscount%20Alexander%20Park
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Parc Viscount Alexander 1, fiche 60, Français, Parc%20Viscount%20Alexander
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Voir Ordres courants de l’Unité administrative du Quartier général de la Défense nationale No 25, Avis et activités du QGDN, art. 8, 770616. 3, fiche 60, Français, - Parc%20Viscount%20Alexander
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-01-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- Painting (Arts)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Quebec Street 1, fiche 61, Anglais, Quebec%20Street
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Peinture (Arts)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Rue de Québec
1, fiche 61, Français, Rue%20de%20Qu%C3%A9bec
proposition
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
(Dessin de Alexander Young Jackson). 1, fiche 61, Français, - Rue%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :