TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MONTANA [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Montana cuckoo carder bee
1, fiche 1, Anglais, Montana%20cuckoo%20carder%20bee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Megachilidae. 2, fiche 1, Anglais, - Montana%20cuckoo%20carder%20bee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mégachile du Montana
1, fiche 1, Français, m%C3%A9gachile%20du%20Montana
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Megachilidae. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9gachile%20du%20Montana
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Montana mason bee
1, fiche 2, Anglais, Montana%20mason%20bee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Megachilidae. 2, fiche 2, Anglais, - Montana%20mason%20bee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mégachile de l'Ouest
1, fiche 2, Français, m%C3%A9gachile%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Megachilidae. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9gachile%20de%20l%27Ouest
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mountain mound ant
1, fiche 3, Anglais, mountain%20mound%20ant
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 3, Anglais, - mountain%20mound%20ant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fourmi des montagnes
1, fiche 3, Français, fourmi%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 3, Français, - fourmi%20des%20montagnes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Rocky Mountain sand scarab beetle
1, fiche 4, Anglais, Rocky%20Mountain%20sand%20scarab%20beetle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Scarabaeidae. 2, fiche 4, Anglais, - Rocky%20Mountain%20sand%20scarab%20beetle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- égialie des Rocheuses
1, fiche 4, Français, %C3%A9gialie%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Scarabaeidae. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9gialie%20des%20Rocheuses
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Montana minute hooded beetle
1, fiche 5, Anglais, Montana%20minute%20hooded%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Corylophidae. 2, fiche 5, Anglais, - Montana%20minute%20hooded%20beetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- corylophe du Montana
1, fiche 5, Français, corylophe%20du%20Montana
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Corylophidae. 2, fiche 5, Français, - corylophe%20du%20Montana
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Montana clown beetle
1, fiche 6, Anglais, Montana%20clown%20beetle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Histeridae. 2, fiche 6, Anglais, - Montana%20clown%20beetle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hister du Montana
1, fiche 6, Français, hister%20du%20Montana
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Histeridae. 2, fiche 6, Français, - hister%20du%20Montana
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- flared white-cheeked jumping spider
1, fiche 7, Anglais, flared%20white%2Dcheeked%20jumping%20spider
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, fiche 7, Anglais, - flared%20white%2Dcheeked%20jumping%20spider
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- saltique des montagnes
1, fiche 7, Français, saltique%20des%20montagnes
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, fiche 7, Français, - saltique%20des%20montagnes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- arid tick
1, fiche 8, Anglais, arid%20tick
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A tick of the family Argasidae. 2, fiche 8, Anglais, - arid%20tick
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Otobius lagophilus ticks are generally associated with semiarid or arid environments such as those found in the Southwestern United States. They have been observed in California, Colorado, Idaho, Montana, Nevada, Oregon, and Wyoming, but have in isolated cases been seen as far north as Alberta, Canada. 3, fiche 8, Anglais, - arid%20tick
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tique aride
1, fiche 8, Français, tique%20aride
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Tique de la famille des Argasidae. 2, fiche 8, Français, - tique%20aride
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- long-spurred lupine
1, fiche 9, Anglais, long%2Dspurred%20lupine
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- grassland lupine 2, fiche 9, Anglais, grassland%20lupine
correct
- Montana lupine 2, fiche 9, Anglais, Montana%20lupine
correct
- longspur lupine 3, fiche 9, Anglais, longspur%20lupine
correct
- spurred lupine 4, fiche 9, Anglais, spurred%20lupine
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 5, fiche 9, Anglais, - long%2Dspurred%20lupine
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- long spur lupine
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lupin à éperon
1, fiche 9, Français, lupin%20%C3%A0%20%C3%A9peron
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 9, Français, - lupin%20%C3%A0%20%C3%A9peron
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Montana tortoise beetle
1, fiche 10, Anglais, Montana%20tortoise%20beetle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Chrysomelidae. 2, fiche 10, Anglais, - Montana%20tortoise%20beetle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- casside du Montana
1, fiche 10, Français, casside%20du%20Montana
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 10, Français, - casside%20du%20Montana
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mugo pine
1, fiche 11, Anglais, mugo%20pine
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- mountain pine 2, fiche 11, Anglais, mountain%20pine
correct, voir observation
- mugho pine 2, fiche 11, Anglais, mugho%20pine
correct
- scrub mountain pine 2, fiche 11, Anglais, scrub%20mountain%20pine
correct
- Swiss mountain pine 2, fiche 11, Anglais, Swiss%20mountain%20pine
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Pinaceae. 3, fiche 11, Anglais, - mugo%20pine
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
mountain pine: common name also used to refer to the species Halocarpus bidwillii and Pinus uncinata. 4, fiche 11, Anglais, - mugo%20pine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pin mugo
1, fiche 11, Français, pin%20mugo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pin buissonnant 2, fiche 11, Français, pin%20buissonnant
correct, nom masculin
- pin de montagne 3, fiche 11, Français, pin%20de%20montagne
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Pinaceae. 4, fiche 11, Français, - pin%20mugo
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- pino montano
1, fiche 11, Espagnol, pino%20montano
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- pino rodeno 1, fiche 11, Espagnol, pino%20rodeno
nom masculin
- pino mugo 1, fiche 11, Espagnol, pino%20mugo
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Montana jewel beetle
1, fiche 12, Anglais, Montana%20jewel%20beetle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Buprestidae. 2, fiche 12, Anglais, - Montana%20jewel%20beetle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bupreste du Montana
1, fiche 12, Français, bupreste%20du%20Montana
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Buprestidae. 2, fiche 12, Français, - bupreste%20du%20Montana
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Montana western caddisfly
1, fiche 13, Anglais, Montana%20western%20caddisfly
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Rossianidae. 2, fiche 13, Anglais, - Montana%20western%20caddisfly
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- rossiane du Montana
1, fiche 13, Français, rossiane%20du%20Montana
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Rossianidae. 2, fiche 13, Français, - rossiane%20du%20Montana
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- montane stripetail
1, fiche 14, Anglais, montane%20stripetail
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Perlodidae. 2, fiche 14, Anglais, - montane%20stripetail
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- isoperle montagnarde
1, fiche 14, Français, isoperle%20montagnarde
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Perlodidae. 2, fiche 14, Français, - isoperle%20montagnarde
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Montana net-spinning caddisfly
1, fiche 15, Anglais, Montana%20net%2Dspinning%20caddisfly
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Hydropsychidae. 2, fiche 15, Anglais, - Montana%20net%2Dspinning%20caddisfly
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- hydropsyché du Montana
1, fiche 15, Français, hydropsych%C3%A9%20du%20Montana
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Hydropsychidae. 2, fiche 15, Français, - hydropsych%C3%A9%20du%20Montana
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Montana short-winged grasshopper
1, fiche 16, Anglais, Montana%20short%2Dwinged%20grasshopper
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Orthoptera) of the family Acrididae. 2, fiche 16, Anglais, - Montana%20short%2Dwinged%20grasshopper
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- criquet du Montana
1, fiche 16, Français, criquet%20du%20Montana
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des orthoptères) de la famille des Acrididae. 2, fiche 16, Français, - criquet%20du%20Montana
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Montana stone
1, fiche 17, Anglais, Montana%20stone
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Perlidae. 2, fiche 17, Anglais, - Montana%20stone
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- perle de Théodore
1, fiche 17, Français, perle%20de%20Th%C3%A9odore
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Perlidae. 2, fiche 17, Français, - perle%20de%20Th%C3%A9odore
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- old world dome sheetweaver
1, fiche 18, Anglais, old%20world%20dome%20sheetweaver
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 18, Anglais, - old%20world%20dome%20sheetweaver
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- linyphie des montagnes
1, fiche 18, Français, linyphie%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 18, Français, - linyphie%20des%20montagnes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- mountain comb-tailed spider
1, fiche 19, Anglais, mountain%20comb%2Dtailed%20spider
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Hahniidae. 2, fiche 19, Anglais, - mountain%20comb%2Dtailed%20spider
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- hahnia montagnarde
1, fiche 19, Français, hahnia%20montagnarde
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Hahniidae. 2, fiche 19, Français, - hahnia%20montagnarde
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Montana
1, fiche 20, Anglais, Montana
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Montana Band 1, fiche 20, Anglais, Montana%20Band
non officiel, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Montana : a name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC). 1, fiche 20, Anglais, - Montana
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Montana : a band located in Alberta. 1, fiche 20, Anglais, - Montana
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Montana
1, fiche 20, Français, Montana
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- bande de Montana 1, fiche 20, Français, bande%20de%20Montana
non officiel, nom féminin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Montana : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada (MAINC). 1, fiche 20, Français, - Montana
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Montana : bande vivant en Alberta. 1, fiche 20, Français, - Montana
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Kutenai
1, fiche 21, Anglais, Kutenai
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Kootenay 2, fiche 21, Anglais, Kootenay
correct
- Ktunaxa 3, fiche 21, Anglais, Ktunaxa
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
An Indigenous nation located in British Columbia, Alberta, Idaho, Montana and Washington. 4, fiche 21, Anglais, - Kutenai
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Kutenai
1, fiche 21, Français, Kutenai
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Kootenay 1, fiche 21, Français, Kootenay
correct
- Ktunaxa 1, fiche 21, Français, Ktunaxa
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Nation autochtone située en Colombie-Britannique, en Alberta et dans les États de l'Idaho, du Montana et de Washington. 2, fiche 21, Français, - Kutenai
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-03-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Para trinidad roupala
1, fiche 22, Anglais, Para%20trinidad%20roupala
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 2, fiche 22, Anglais, - Para%20trinidad%20roupala
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- roupala de montagne du Para
1, fiche 22, Français, roupala%20de%20montagne%20du%20Para
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 22, Français, - roupala%20de%20montagne%20du%20Para
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- mountain kidney vetch
1, fiche 23, Anglais, mountain%20kidney%20vetch
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- mountain kidney-vetch 2, fiche 23, Anglais, mountain%20kidney%2Dvetch
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 23, Anglais, - mountain%20kidney%20vetch
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- mountain kidneyvetch
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- anthyllide des montagnes
1, fiche 23, Français, anthyllide%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- anthyllis des montagnes 2, fiche 23, Français, anthyllis%20des%20montagnes
correct, nom féminin
- vulnéraire des montagnes 3, fiche 23, Français, vuln%C3%A9raire%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 4, fiche 23, Français, - anthyllide%20des%20montagnes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- flathead larkspur
1, fiche 24, Anglais, flathead%20larkspur
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- little larkspur 2, fiche 24, Anglais, little%20larkspur
correct
- low larkspur 3, fiche 24, Anglais, low%20larkspur
correct
- Montana larkspur 4, fiche 24, Anglais, Montana%20larkspur
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ranunculaceae. 5, fiche 24, Anglais, - flathead%20larkspur
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
low larkspur: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 6, fiche 24, Anglais, - flathead%20larkspur
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- flat head larkspur
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- pied-d'alouette bicolore
1, fiche 24, Français, pied%2Dd%27alouette%20bicolore
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- pied d'alouette bicolore 2, fiche 24, Français, pied%20d%27alouette%20bicolore
correct, nom masculin
- dauphinelle bicolore 3, fiche 24, Français, dauphinelle%20bicolore
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ranunculaceae. 4, fiche 24, Français, - pied%2Dd%27alouette%20bicolore
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
pied-d'alouette bicolore : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 5, fiche 24, Français, - pied%2Dd%27alouette%20bicolore
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- mountain holly
1, fiche 25, Anglais, mountain%20holly
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- catberry 1, fiche 25, Anglais, catberry
correct
- catberry holly 2, fiche 25, Anglais, catberry%20holly
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Aquifoliaceae. 3, fiche 25, Anglais, - mountain%20holly
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
mountain holly : common name also used to refer to the species Ilex montana. 3, fiche 25, Anglais, - mountain%20holly
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- némopanthe mucroné
1, fiche 25, Français, n%C3%A9mopanthe%20mucron%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- faux houx 1, fiche 25, Français, faux%20houx
correct, nom masculin
- némopanthe mucronée 2, fiche 25, Français, n%C3%A9mopanthe%20mucron%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Aquifoliaceae. 3, fiche 25, Français, - n%C3%A9mopanthe%20mucron%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- mountain holly
1, fiche 26, Anglais, mountain%20holly
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- mountain winterberry 2, fiche 26, Anglais, mountain%20winterberry
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Aquifoliaceae. 3, fiche 26, Anglais, - mountain%20holly
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
mountain holly: common name also used to refer to the species Ilex mucronata. 3, fiche 26, Anglais, - mountain%20holly
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Ilex montana
1, fiche 26, Français, Ilex%20montana
correct, latin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Aquifoliaceae. 2, fiche 26, Français, - Ilex%20montana
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Ilex montana : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 26, Français, - Ilex%20montana
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-04-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Montana
1, fiche 27, Anglais, Montana
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A district, also called an oblast, of Bulgaria. 2, fiche 27, Anglais, - Montana
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
BG-12: code recognized by ISO. 2, fiche 27, Anglais, - Montana
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Montana
1, fiche 27, Français, Montana
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
District de la Bulgarie, aussi nommé un oblast. 2, fiche 27, Français, - Montana
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
BG-12 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 27, Français, - Montana
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2020-06-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geographical Names
- Cartography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Pacific Northwest
1, fiche 28, Anglais, Pacific%20Northwest
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- PNW 2, fiche 28, Anglais, PNW
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Pacific Northwest is the region of the western United States located adjacent to the Pacific Ocean. It runs north to south from British Columbia, Canada, to Oregon. Idaho, parts of Montana, northern California, and southeastern Alaska are also listed as parts of the Pacific Northwest in some accounts. 3, fiche 28, Anglais, - Pacific%20Northwest
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Cartographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Nord-Ouest du Pacifique
1, fiche 28, Français, Nord%2DOuest%20du%20Pacifique
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- côte nord-ouest du Pacifique 2, fiche 28, Français, c%C3%B4te%20nord%2Douest%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Région géographique comprenant la Colombie-Britannique et les États suivants : Washington, Oregon, Idaho et nord de la Californie. 3, fiche 28, Français, - Nord%2DOuest%20du%20Pacifique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2020-03-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- mu oil tree
1, fiche 29, Anglais, mu%20oil%20tree
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- mu-oil tree 2, fiche 29, Anglais, mu%2Doil%20tree
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Euphorbiaceae. 3, fiche 29, Anglais, - mu%20oil%20tree
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Vernicia montana
1, fiche 29, Français, Vernicia%20montana
correct, latin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Euphorbiaceae. 2, fiche 29, Français, - Vernicia%20montana
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Vernicia montana : Il n'existe pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 29, Français, - Vernicia%20montana
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2019-06-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Kutenai
1, fiche 30, Anglais, Kutenai
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Kutenay 1, fiche 30, Anglais, Kutenay
correct
- Kootenay 1, fiche 30, Anglais, Kootenay
correct
- Ktunaxa 2, fiche 30, Anglais, Ktunaxa
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The language spoken by the Kutenai, an Indigenous nation living in British Columbia, Montana and Idaho. 3, fiche 30, Anglais, - Kutenai
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 30, La vedette principale, Français
- kutenai
1, fiche 30, Français, kutenai
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- kootenay 2, fiche 30, Français, kootenay
correct, nom masculin
- ktunaxa 2, fiche 30, Français, ktunaxa
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Kutenais, une nation autochtone vivant en Colombie-britannique et dans les États de l'Idaho et du Montana. 3, fiche 30, Français, - kutenai
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2019-06-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Cree
1, fiche 31, Anglais, Cree
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- iiyiyuu ayimuun 2, fiche 31, Anglais, iiyiyuu%20ayimuun
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
An Algonquian language spoken by the Cree living in Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Quebec and Montana. 3, fiche 31, Anglais, - Cree
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cri
1, fiche 31, Français, cri
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- iiyiyuu ayimuun 2, fiche 31, Français, iiyiyuu%20ayimuun
correct
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Langue algonquine parlée par les Cris qui vivent en Ontario, au Manitoba, en Saskatchewan, au Québec et au Montana. 3, fiche 31, Français, - cri
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2019-06-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Michif
1, fiche 32, Anglais, Michif
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The traditional language of the Métis spoken in Manitoba, Saskatchewan, North Dakota and Montana. 2, fiche 32, Anglais, - Michif
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 32, La vedette principale, Français
- michif
1, fiche 32, Français, michif
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- mitchif 2, fiche 32, Français, mitchif
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Langue traditionnnelle métisse parlée au Manitoba, en Saskatchewan et dans les États du Dakota du Nord et du Montana. 3, fiche 32, Français, - michif
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2019-01-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Plains Cree
1, fiche 33, Anglais, Plains%20Cree
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A dialect of the Cree language spoken in Alberta, central Saskatchewan and Manitoba, and northern Montana. 2, fiche 33, Anglais, - Plains%20Cree
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 33, La vedette principale, Français
- cri des plaines
1, fiche 33, Français, cri%20des%20plaines
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du cri parlé en Alberta, dans le centre de la Saskatchewan et au Manitoba, ainsi qu'au nord du Montana. 2, fiche 33, Français, - cri%20des%20plaines
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-12-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Agricultural Economics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- farm business management information
1, fiche 34, Anglais, farm%20business%20management%20information
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The 2016 Montana Grain Growers Association Convention and Trade Show will begin Tuesday, Nov. 29... A special block session Thursday titled "Farming Forward" is targeted at young grain producers, but will offer farm business management information for all attendees. The three-hour block of presentations will include information on cost of production, budgeting, loans and other financing strategies along with useful information on crop insurance and risk management tools. 2, fiche 34, Anglais, - farm%20business%20management%20information
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
The "AgriProfit" is a business analysis program that provides economic analysis and farm business management information to cow-calf and crop farmers using their own numbers. After providing their farm information, participants receive a detailed analysis that drills right down to their own cost of production on a per-unit basis, such as the cost per pound of calf weaned, cost per tonne of hay, or cost per bushel of barley. 3, fiche 34, Anglais, - farm%20business%20management%20information
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Économie agricole
Fiche 34, La vedette principale, Français
- information sur la gestion des entreprises agricoles
1, fiche 34, Français, information%20sur%20la%20gestion%20des%20entreprises%20agricoles
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Gestión y política agrícola
- Economía agrícola
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- información sobre gestión de negocios agrícolas
1, fiche 34, Espagnol, informaci%C3%B3n%20sobre%20gesti%C3%B3n%20de%20negocios%20agr%C3%ADcolas
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-10-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Snow mountain munia
1, fiche 35, Anglais, Snow%20mountain%20munia
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Snow mountain mannikin 1, fiche 35, Anglais, Snow%20mountain%20mannikin
correct
- western alpine mannikin 1, fiche 35, Anglais, western%20alpine%20mannikin
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 35, Anglais, - Snow%20mountain%20munia
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 35, Anglais, - Snow%20mountain%20munia
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- capucin des Snow
1, fiche 35, Français, capucin%20des%20Snow
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 35, Français, - capucin%20des%20Snow
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
capucin des Snow : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 35, Français, - capucin%20des%20Snow
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 35, Français, - capucin%20des%20Snow
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Usambara akalat
1, fiche 36, Anglais, Usambara%20akalat
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 36, Anglais, - Usambara%20akalat
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 36, Anglais, - Usambara%20akalat
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- rougegorge des Usambara
1, fiche 36, Français, rougegorge%20des%20Usambara
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 36, Français, - rougegorge%20des%20Usambara
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
rougegorge des Usambara : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 36, Français, - rougegorge%20des%20Usambara
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 36, Français, - rougegorge%20des%20Usambara
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- rouge-gorge des Usambara
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-11-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- planting flexibility
1, fiche 37, Anglais, planting%20flexibility
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Montana producers will have virtually complete planting flexibility this spring under the Federal Agriculture Improvement and Reform Act(FAIR)... The act allows producers to plant almost whatever they want, where they want on their cropland. Producers can choose whatever crops they view as most profitable and/or compatible with long term crop rotation considerations on contract acres and noncontract acres. 2, fiche 37, Anglais, - planting%20flexibility
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
With planting flexibility, the logistics of farming is much simpler since relatively large parcels of land can be planted to a crop and then completely rotated into another crop the following year. 3, fiche 37, Anglais, - planting%20flexibility
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
Fiche 37, La vedette principale, Français
- flexibilité dans le choix des cultures
1, fiche 37, Français, flexibilit%C3%A9%20dans%20le%20choix%20des%20cultures
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Grâce aux dispositions garantissant la flexibilité dans le choix des cultures, les exploitants agricoles peuvent recevoir des paiements directs au titre des cultures et des paiements contracycliques au titre d'une culture pratiquée sur la superficie de référence, tout en pratiquant d'autres cultures sur la superficie en question. 2, fiche 37, Français, - flexibilit%C3%A9%20dans%20le%20choix%20des%20cultures
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
flexibilité dans le choix des cultures : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 37, Français, - flexibilit%C3%A9%20dans%20le%20choix%20des%20cultures
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- hooded mountain tanager
1, fiche 38, Anglais, hooded%20mountain%20tanager
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 38, Anglais, - hooded%20mountain%20tanager
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 38, Anglais, - hooded%20mountain%20tanager
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- tangara montagnard
1, fiche 38, Français, tangara%20montagnard
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 38, Français, - tangara%20montagnard
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
tangara montagnard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 38, Français, - tangara%20montagnard
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 38, Français, - tangara%20montagnard
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- white-winged warbler
1, fiche 39, Anglais, white%2Dwinged%20warbler
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- white-winged ground warbler 1, fiche 39, Anglais, white%2Dwinged%20ground%20warbler
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, fiche 39, Anglais, - white%2Dwinged%20warbler
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 39, Anglais, - white%2Dwinged%20warbler
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- paruline quatre-yeux
1, fiche 39, Français, paruline%20quatre%2Dyeux
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, fiche 39, Français, - paruline%20quatre%2Dyeux
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
paruline quatre-yeux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 39, Français, - paruline%20quatre%2Dyeux
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 39, Français, - paruline%20quatre%2Dyeux
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Maui alauahio
1, fiche 40, Anglais, Maui%20alauahio
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Maui alauwahio 2, fiche 40, Anglais, Maui%20alauwahio
correct
- Maui creeper 2, fiche 40, Anglais, Maui%20creeper
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 3, fiche 40, Anglais, - Maui%20alauahio
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 40, Anglais, - Maui%20alauahio
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- grimpeur de Maui
1, fiche 40, Français, grimpeur%20de%20Maui
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- alauwahio de Maui 2, fiche 40, Français, alauwahio%20de%20Maui
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 3, fiche 40, Français, - grimpeur%20de%20Maui
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
grimpeur de Maui : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 40, Français, - grimpeur%20de%20Maui
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 40, Français, - grimpeur%20de%20Maui
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- white-browed shortwing
1, fiche 41, Anglais, white%2Dbrowed%20shortwing
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- blue shortwing 1, fiche 41, Anglais, blue%20shortwing
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 41, Anglais, - white%2Dbrowed%20shortwing
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 41, Anglais, - white%2Dbrowed%20shortwing
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- brachyptère bleue
1, fiche 41, Français, brachypt%C3%A8re%20bleue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 41, Français, - brachypt%C3%A8re%20bleue
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
brachyptère bleue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 41, Français, - brachypt%C3%A8re%20bleue
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 41, Français, - brachypt%C3%A8re%20bleue
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- black-bellied cuckooshrike
1, fiche 42, Anglais, black%2Dbellied%20cuckooshrike
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- mountain cuckooshrike 1, fiche 42, Anglais, mountain%20cuckooshrike
correct
- black-bellied greybird 1, fiche 42, Anglais, black%2Dbellied%20greybird
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, fiche 42, Anglais, - black%2Dbellied%20cuckooshrike
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 42, Anglais, - black%2Dbellied%20cuckooshrike
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- black-bellied cuckoo-shrike
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- échenilleur à ventre noir
1, fiche 42, Français, %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20ventre%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, fiche 42, Français, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20ventre%20noir
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
échenilleur à ventre noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 42, Français, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20ventre%20noir
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 42, Français, - %C3%A9chenilleur%20%C3%A0%20ventre%20noir
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- forest honeyeater
1, fiche 43, Anglais, forest%20honeyeater
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- white-eared mountain meliphaga 1, fiche 43, Anglais, white%2Deared%20mountain%20meliphaga
correct
- white-eared mountain honeyeater 1, fiche 43, Anglais, white%2Deared%20mountain%20honeyeater
correct
- forest white-eared meliphaga 1, fiche 43, Anglais, forest%20white%2Deared%20meliphaga
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 43, Anglais, - forest%20honeyeater
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 43, Anglais, - forest%20honeyeater
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- méliphage forestier
1, fiche 43, Français, m%C3%A9liphage%20forestier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 43, Français, - m%C3%A9liphage%20forestier
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
méliphage forestier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 43, Français, - m%C3%A9liphage%20forestier
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 43, Français, - m%C3%A9liphage%20forestier
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- black-billed shrike tyrant
1, fiche 44, Anglais, black%2Dbilled%20shrike%20tyrant
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tyrannidae. 2, fiche 44, Anglais, - black%2Dbilled%20shrike%20tyrant
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 44, Anglais, - black%2Dbilled%20shrike%20tyrant
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- gaucho à bec noir
1, fiche 44, Français, gaucho%20%C3%A0%20bec%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tyrannidae. 2, fiche 44, Français, - gaucho%20%C3%A0%20bec%20noir
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
gaucho à bec noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 44, Français, - gaucho%20%C3%A0%20bec%20noir
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 44, Français, - gaucho%20%C3%A0%20bec%20noir
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-05-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Sacagawea Park
1, fiche 45, Anglais, Sacagawea%20Park
correct, États-Unis
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A park east of the city of Bozeman, in Montana. 2, fiche 45, Anglais, - Sacagawea%20Park
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- parc Sacagawea
1, fiche 45, Français, parc%20Sacagawea
non officiel, nom masculin, États-Unis
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Parc à l'est de la ville de Bozeman, dans le Montana. 1, fiche 45, Français, - parc%20Sacagawea
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Kootenay River
1, fiche 46, Anglais, Kootenay%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Kootenai River 2, fiche 46, Anglais, Kootenai%20River
correct, États-Unis
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that has its headwaters in British Columbia, then flows into Montana and Idaho, in the United States, before flowing back in British Columbia. 3, fiche 46, Anglais, - Kootenay%20River
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 18’ 55" N, 117° 39’ 5" W (British Columbia). 4, fiche 46, Anglais, - Kootenay%20River
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- rivière Kootenay
1, fiche 46, Français, rivi%C3%A8re%20Kootenay
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- rivière Kootenai 2, fiche 46, Français, rivi%C3%A8re%20Kootenai
non officiel, nom féminin, États-Unis
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau dont les eaux d'amont sont en Colombie-Britannique, puis coule vers le Montana et l'Idaho, aux États-Unis, pour ensuite revenir vers la Colombie-Britannique. 2, fiche 46, Français, - rivi%C3%A8re%20Kootenay
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 18' 55" N, 117° 39' 5" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 46, Français, - rivi%C3%A8re%20Kootenay
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Aden
1, fiche 47, Anglais, Aden
correct, Alberta
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A locality in southern Alberta, near the border with Montana. 2, fiche 47, Anglais, - Aden
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 1’ 29" N, 111° 17’ 55" W (Alberta). 3, fiche 47, Anglais, - Aden
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Aden
1, fiche 47, Français, Aden
correct, Alberta
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Localité dans le sud de l'Alberta, près de la frontière avec le Montana. 2, fiche 47, Français, - Aden
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 1' 29" N, 111° 17' 55" O (Alberta). 3, fiche 47, Français, - Aden
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Bondarzew’s polypore
1, fiche 48, Anglais, Bondarzew%26rsquo%3Bs%20polypore
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A mushroom of the family Polyporaceae. 2, fiche 48, Anglais, - Bondarzew%26rsquo%3Bs%20polypore
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Bondarzewia montana
1, fiche 48, Français, Bondarzewia%20montana
latin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Champignon de la famille des Polyporaceae. 2, fiche 48, Français, - Bondarzewia%20montana
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- basket oak
1, fiche 49, Anglais, basket%20oak
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- chestnut oak 2, fiche 49, Anglais, chestnut%20oak
correct
- cow-oak 3, fiche 49, Anglais, cow%2Doak
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Fagaceae. The scientific names Q. michauxi, Q. montana are obsolete. 4, fiche 49, Anglais, - basket%20oak
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- chêne châtaignier
1, fiche 49, Français, ch%C3%AAne%20ch%C3%A2taignier
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- chêne prin 1, fiche 49, Français, ch%C3%AAne%20prin
correct, nom masculin, France
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Fagacées. Les noms scientifiques suivants : Q. michauxi, Q. montana et Q. prinus sont caducs. 2, fiche 49, Français, - ch%C3%AAne%20ch%C3%A2taignier
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Botany
- Spices and Condiments
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- summer savory
1, fiche 50, Anglais, summer%20savory
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- savory 2, fiche 50, Anglais, savory
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
savoury : A plant of the genus Satureja, chiefly S. hortensis(annual summer savory), and S. montana(perennial winter savory), both commonly grown in herb gardens. They are low, aromatic herbs, cultivated for their leaves, which are used to flavor soups, stews, and bean dishes... 3, fiche 50, Anglais, - summer%20savory
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Botanique
- Épices et condiments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- sarriette
1, fiche 50, Français, sarriette
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- sarriette des jardins 1, fiche 50, Français, sarriette%20des%20jardins
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Plante (Labiacées) dont une variété, la sarriette des jardins, est cultivée pour ses feuilles aromatiques, qui servent de condiment. 1, fiche 50, Français, - sarriette
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- ruddy quail-dove
1, fiche 51, Anglais, ruddy%20quail%2Ddove
correct, voir observation
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 51, Anglais, - ruddy%20quail%2Ddove
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 51, Anglais, - ruddy%20quail%2Ddove
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- colombe rouviolette
1, fiche 51, Français, colombe%20rouviolette
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 51, Français, - colombe%20rouviolette
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
colombe rouviolette : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 51, Français, - colombe%20rouviolette
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 51, Français, - colombe%20rouviolette
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Mountain-Bluet
1, fiche 52, Anglais, Mountain%2DBluet
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Centaurée des montagnes
1, fiche 52, Français, Centaur%C3%A9e%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Centaurée de montagne 1, fiche 52, Français, Centaur%C3%A9e%20de%20montagne
nom féminin
- Bleuet vivace 1, fiche 52, Français, Bleuet%20vivace
nom masculin, France
- Barbeau vivace 1, fiche 52, Français, Barbeau%20vivace
nom masculin, France
- centaurée montana 2, fiche 52, Français, centaur%C3%A9e%20montana
nom féminin
- bleuet des montagnes 2, fiche 52, Français, bleuet%20des%20montagnes
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La centaurée montana pousse sur les pelouses subalpines et dans les bois clairs. Les têtes florales de 5 cm de diamètre, bleues pour la variété sauvage, violettes pour «Violetta», se cueillent dès l'érosion des fleurs. Cueillies plus tardivement, elles perdent leur couleur au séchage. 2, fiche 52, Français, - Centaur%C3%A9e%20des%20montagnes
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Famille des Composées. 2, fiche 52, Français, - Centaur%C3%A9e%20des%20montagnes
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Sunkist Brook
1, fiche 53, Anglais, Sunkist%20Brook
correct, Colombie-Britannique
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A brook in southern British Columbia, near the border with Montana. 2, fiche 53, Anglais, - Sunkist%20Brook
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 8’ 16" N, 114° 21’ 38" W (British Columbia). 3, fiche 53, Anglais, - Sunkist%20Brook
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ruisseau Sunkist
1, fiche 53, Français, ruisseau%20Sunkist
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ruisseau dans le sud de la Colombie-Britannique, près de la frontière avec le Montana. 1, fiche 53, Français, - ruisseau%20Sunkist
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 8' 16" N, 114° 21' 38" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 53, Français, - ruisseau%20Sunkist
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Killdeer
1, fiche 54, Anglais, Killdeer
correct, Saskatchewan
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A locality in southern Saskatchewan, near the border with Montana. 2, fiche 54, Anglais, - Killdeer
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 7’ 0" N, 106° 21’ 2" W (Saskatchewan). 3, fiche 54, Anglais, - Killdeer
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Killdeer
1, fiche 54, Français, Killdeer
correct, Saskatchewan
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Localité dans le sud de la Saskatchewan, près de la frontière avec le Montana. 2, fiche 54, Français, - Killdeer
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 7' 0" N, 106° 21' 2" O (Saskatchewan). 1, fiche 54, Français, - Killdeer
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- anemone clematis 1, fiche 55, Anglais, anemone%20clematis
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- clématite montagnarde
1, fiche 55, Français, cl%C3%A9matite%20montagnarde
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Laccaria montana
1, fiche 56, Anglais, Laccaria%20montana
correct, latin
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Hydnangiaceae. 2, fiche 56, Anglais, - Laccaria%20montana
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Laccaria montana : There is no common name for this species of fungus. 2, fiche 56, Anglais, - Laccaria%20montana
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- laccaire des montagnes
1, fiche 56, Français, laccaire%20des%20montagnes
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Hydnangiaceae. 2, fiche 56, Français, - laccaire%20des%20montagnes
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-09-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- kudzu
1, fiche 57, Anglais, kudzu
latin
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 2, fiche 57, Anglais, - kudzu
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- kudzu
1, fiche 57, Français, kudzu
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- vigne japonaise 1, fiche 57, Français, vigne%20japonaise
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 57, Français, - kudzu
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-08-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Missouri River
1, fiche 58, Anglais, Missouri%20River
correct, États-Unis
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Missouri 2, fiche 58, Anglais, Missouri
correct, États-Unis
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The chief headstream(2, 315 miles long) of the Mississippi River System, rising in the Rocky Mountains in Montana, and flowing through North Dakota, South Dakota(forming the Iowa border) and Missouri to join the Mississippi at St Louis. Chief port : Kansas City. 1, fiche 58, Anglais, - Missouri%20River
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- rivière Missouri
1, fiche 58, Français, rivi%C3%A8re%20Missouri
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Missouri 2, fiche 58, Français, Missouri
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Rivière des États-Unis qui vient des Rocheuses et qui est le principal affluent du Mississippi. 3, fiche 58, Français, - rivi%C3%A8re%20Missouri
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les noms de rivières demeurent habituellement au féminin lorsque cités non accompagnés de leur générique. Par contre, l'usage tend à retenir le masculin pour les noms de rivières portant les noms d'États des États-Unis d'Amérique : la rivière Missouri, mais «le Missouri». 4, fiche 58, Français, - rivi%C3%A8re%20Missouri
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Misuri
1, fiche 58, Espagnol, Misuri
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Misuri" es la forma adaptada a la ortografía y pronunciación españolas del río estadounidense que en inglés recibe el nombre de "Missouri", según señala el Diccionario panhispánico de dudas. 1, fiche 58, Espagnol, - Misuri
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-02-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- mountain moss psilocybe
1, fiche 59, Anglais, mountain%20moss%20psilocybe
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- mountain brownie 2, fiche 59, Anglais, mountain%20brownie
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Strophariaceae. 3, fiche 59, Anglais, - mountain%20moss%20psilocybe
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- psilocybe des montagnes
1, fiche 59, Français, psilocybe%20des%20montagnes
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- psilocybe de montagne 2, fiche 59, Français, psilocybe%20de%20montagne
correct, nom masculin
- psilocybe roux sombre 3, fiche 59, Français, psilocybe%20roux%20sombre
correct, nom masculin
- psilocybe montagnard 3, fiche 59, Français, psilocybe%20montagnard
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Strophariaceae. 4, fiche 59, Français, - psilocybe%20des%20montagnes
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- South Dakota
1, fiche 60, Anglais, South%20Dakota
correct, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- S.D. 2, fiche 60, Anglais, S%2ED%2E
correct, États-Unis
- S. Dak. 3, fiche 60, Anglais, S%2E%20Dak%2E
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Coyote State 4, fiche 60, Anglais, Coyote%20State
voir observation, États-Unis
- Sunshine State 4, fiche 60, Anglais, Sunshine%20State
voir observation, États-Unis
- Mount Rushmore State 5, fiche 60, Anglais, Mount%20Rushmore%20State
voir observation, États-Unis
- SD 6, fiche 60, Anglais, SD
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Northwestern state of U. S. A., bounded on north by North Dakota, on east by Minnesota and Iowa, on south by Nebraska, and on west by Wyoming and Montana. 4, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The State of South Dakota became the 40th state of the United States of America in 1889. 5, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
S.D.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 7, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
S. Dak.: Where a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 7, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
Nicknames: Coyote State; Sunshine State. 4, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 60, Textual support number: 5 OBS
Sunshine State: The commonly used nickname for Florida even if also a nickname for South Dakota. 5, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 60, Textual support number: 6 OBS
Nickname on car plates: Mount Rushmore State. 5, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 60, Textual support number: 7 OBS
Capital: Pierre. Other city: Vermillion. 3, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Record number: 60, Textual support number: 8 OBS
SD: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 60, Anglais, - South%20Dakota
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Dakota du Sud
1, fiche 60, Français, Dakota%20du%20Sud
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Français
- D.S. 2, fiche 60, Français, D%2ES%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 60, Les synonymes, Français
- SD 3, fiche 60, Français, SD
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Dakota du Nord, à l'est par le Minnesota et l'Iowa, au sud par le Nebraska et à l'ouest par le Montana et le Wyoming. 4, fiche 60, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Histoire : La région fut à la fin du XVIIIe siècle et au début du XIXe siècle un des centres du trafic de fourrures (Pierre Chouteau, un des premiers trappeurs, donna son nom à la capitale Pierre). Les premiers établissements permanents datent de 1856-1859. 4, fiche 60, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
L'État du Dakota du Sud est devenu le 40e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 60, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 60, Textual support number: 4 OBS
D.S. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 6, fiche 60, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 60, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Pierre. 4, fiche 60, Français, - Dakota%20du%20Sud
Record number: 60, Textual support number: 6 OBS
SD : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 60, Français, - Dakota%20du%20Sud
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Dakota del Sur
1, fiche 60, Espagnol, Dakota%20del%20Sur
correct, États-Unis
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 60, Espagnol, - Dakota%20del%20Sur
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Dakota del Sur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 60, Espagnol, - Dakota%20del%20Sur
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- North Dakota
1, fiche 61, Anglais, North%20Dakota
correct, États-Unis
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- N.D. 2, fiche 61, Anglais, N%2ED%2E
correct, États-Unis
- N. Dak. 3, fiche 61, Anglais, N%2E%20Dak%2E
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- ND 4, fiche 61, Anglais, ND
correct, voir observation, États-Unis
- Flickertail State 5, fiche 61, Anglais, Flickertail%20State
voir observation, États-Unis
- Sioux State 5, fiche 61, Anglais, Sioux%20State
voir observation, États-Unis
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A northwestern state of U. S. A., bounded on north by Canadian provinces of Saskatchewan and Manitoba, on east by Minnesota, on south by South Dakota, and on west by Montana. 5, fiche 61, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The State of North Dakota became the 39th state of the United States of America in 1889. 6, fiche 61, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
N.D.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 7, fiche 61, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
N. Dak.: Where a name has several elements, if more than one letter is kept in the abbreviation of one element, the abbreviated units are separated by a space. 7, fiche 61, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
Nicknames: Flickertail State; Sioux State. 5, fiche 61, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 61, Textual support number: 5 OBS
Other nickname: Peace Garden State. 6, fiche 61, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 61, Textual support number: 6 OBS
Capital: Bismarck. Other city: Grand Forks. 5, fiche 61, Anglais, - North%20Dakota
Record number: 61, Textual support number: 7 OBS
ND: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 6, fiche 61, Anglais, - North%20Dakota
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Dakota du Nord
1, fiche 61, Français, Dakota%20du%20Nord
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 61, Les abréviations, Français
- D.N. 2, fiche 61, Français, D%2EN%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 61, Les synonymes, Français
- ND 3, fiche 61, Français, ND
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Canada, à l'est par le Minnesota, au sud par le Dakota du Sud et à l'ouest par le Montana. 4, fiche 61, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région correspondant aux deux Dakota fut explorée par les Français (Pierre de la Vérendrye, 1738); elle passa aux États-Unis en même temps que la Louisiane (1803) et par le Traité de 1818 avec le Canada. Le territoire du Dakota fut créé en 1861; il correspondait aux deux Dakota, au Montana et au Wyoming. Les Indiens Dakota, dépossédés de leurs terres (Minnesota et Dakota), furent repoussés à l'ouest du Missouri. 4, fiche 61, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
L'État du Dakota du Nord est devenu le 39e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 61, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
D.N. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 6, fiche 61, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Bismarck. 4, fiche 61, Français, - Dakota%20du%20Nord
Record number: 61, Textual support number: 5 OBS
ND : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 61, Français, - Dakota%20du%20Nord
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Dakota del Norte
1, fiche 61, Espagnol, Dakota%20del%20Norte
correct, États-Unis
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 61, Espagnol, - Dakota%20del%20Norte
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Dakota del Norte: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 61, Espagnol, - Dakota%20del%20Norte
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- ability to withstand influence
1, fiche 62, Anglais, ability%20to%20withstand%20influence
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The Montana Supreme Court has established... criteria to determine whether undue influence exists... the physical condition of the donor as relevant to her ability to withstand influence... 1, fiche 62, Anglais, - ability%20to%20withstand%20influence
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 62, La vedette principale, Français
- capacité de résister à l'influence
1, fiche 62, Français, capacit%C3%A9%20de%20r%C3%A9sister%20%C3%A0%20l%27influence
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Solomon cuckooshrike
1, fiche 63, Anglais, Solomon%20cuckooshrike
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- black-bellied cuckooshrike 1, fiche 63, Anglais, black%2Dbellied%20cuckooshrike
correct
- cicada cuckooshrike 1, fiche 63, Anglais, cicada%20cuckooshrike
correct
- black-bellied greybird 1, fiche 63, Anglais, black%2Dbellied%20greybird
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Campephagidae. 2, fiche 63, Anglais, - Solomon%20cuckooshrike
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 63, Anglais, - Solomon%20cuckooshrike
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
The name "black-bellied cuckooshrike" should rather be applied to Coracina montana. 2, fiche 63, Anglais, - Solomon%20cuckooshrike
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Solomon cuckoo-shrike
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- échenilleur des Salomon
1, fiche 63, Français, %C3%A9chenilleur%20des%20Salomon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Campephagidae. 2, fiche 63, Français, - %C3%A9chenilleur%20des%20Salomon
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
échenilleur des Salomon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 63, Français, - %C3%A9chenilleur%20des%20Salomon
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 63, Français, - %C3%A9chenilleur%20des%20Salomon
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- northern yellow-eyed-grass
1, fiche 64, Anglais, northern%20yellow%2Deyed%2Dgrass
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- northern yelloweyed grass 2, fiche 64, Anglais, northern%20yelloweyed%20grass
correct
- northern yellow-eyed grass 2, fiche 64, Anglais, northern%20yellow%2Deyed%20grass
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Xyridaceae. 3, fiche 64, Anglais, - northern%20yellow%2Deyed%2Dgrass
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- xyris des montagnes
1, fiche 64, Français, xyris%20des%20montagnes
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- xyris de montagne 2, fiche 64, Français, xyris%20de%20montagne
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Xyridaceae. 3, fiche 64, Français, - xyris%20des%20montagnes
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- grain producer
1, fiche 65, Anglais, grain%20producer
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The Montana Grain Growers Association is an organization of Montana grain producers who, by combining their strengths, voices, and ideas, are working to insure a better future for themselves, their industry and the consumer. 1, fiche 65, Anglais, - grain%20producer
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- grain producers
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 65, La vedette principale, Français
- producteur de céréales
1, fiche 65, Français, producteur%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Cette répercussion répond à l'objectif de neutralité du prélèvement à l'égard des transformateurs de céréales et de leurs éventuels fournisseurs intermédiaires afin de faire supporter la charge économique du prélèvement par les seuls producteurs de céréales qui, par leur production même, contribuent à la création d'excédents structurels sur le marché céréalier. 2, fiche 65, Français, - producteur%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
producteur de céréales : terme extrait du Glossaire de l'agriculture anglais/français et reproduit avec l'autorisation de l'OCDE. 3, fiche 65, Français, - producteur%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- producteurs de céréales
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Cultivo de cereales
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- productor de cereales
1, fiche 65, Espagnol, productor%20de%20cereales
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hard red winter wheat
1, fiche 66, Anglais, hard%20red%20winter%20wheat
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
This class of wheat is grown in the Great Plains area of the U. S. which includes the states of Kansas, Nebraska, Colorado, Oklahoma, Texas, Montana, South Dakota and Wyoming. In 1981, it formed about 40% of total U. S. wheat production. The wheat is a strong type(gluten quality) and its flour produces good bread. Its average protein content is in the range of 12 to 13%; normally it has good test weight(75 to 77 kilograms per hectolitre) and is low in moisture content(11 to 12%). With proper conditioning it gives good milling results. The most prominent varieties of this group in 1981 were Newton, Larned, Eagle and Scout. Hard red winter wheat has no subclasses for grading purposes. It is assigned numerical grades but has somewhat higher(2 pounds for No. 1 and 1 pound for other grades) test weights. 1, fiche 66, Anglais, - hard%20red%20winter%20wheat
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 66, La vedette principale, Français
- blé de force rouge d'hiver
1, fiche 66, Français, bl%C3%A9%20de%20force%20rouge%20d%27hiver
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Cette classe de blé est cultivée dans la Prairie américaine (Kansas, Nebraska, Colorado, Oklahoma, Texas, Montana, Dakota du Sud et Wyoming). En 1981, elle représentait environ 40% de la production américaine totale de blé. Ce type de blé est fort en gluten et sa farine donne un bon pain. Pour les protéines, sa teneur moyenne oscille entre 12 et 13%. Son poids spécifique est généralement bon (75 à 77 kg/hl) et sa teneur en eau est faible (11 à 12%). Conditionné convenablement, ce blé possède de bonnes qualités meunières. Les variétés les plus en évidence dans ce groupe, en 1981, étaient le Newton, le Larned, l'Eagle et le Scout (dont le Scout 66). Le blé de force rouge d'hiver n'a pas de sous-classe. On lui attribue des grades numériques, mais il a des poids spécifiques quelque peu plus élevés (2 livres pour le no 1 et 1 livre pour les autres grades). 1, fiche 66, Français, - bl%C3%A9%20de%20force%20rouge%20d%27hiver
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- trigo duro rojo de invierno
1, fiche 66, Espagnol, trigo%20duro%20rojo%20de%20invierno
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Clasificación de los trigos estadounidenses. [...] Hard Red Winter Wheat. Todas la variedades de trigo duro rojo de invierno. Esta clase no posee subclases. 1, fiche 66, Espagnol, - trigo%20duro%20rojo%20de%20invierno
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Montanan
1, fiche 67, Anglais, Montanan
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Montanian 2, fiche 67, Anglais, Montanian
correct, États-Unis
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of the state of Montana, United States. 2, fiche 67, Anglais, - Montanan
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Plural: Montanans, Montanians. 3, fiche 67, Anglais, - Montanan
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Montanan
1, fiche 67, Français, Montanan
correct, États-Unis
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Montanian 2, fiche 67, Français, Montanian
correct, États-Unis
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- mountain mare’s-tail
1, fiche 68, Anglais, mountain%20mare%26rsquo%3Bs%2Dtail
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Plantaginaceae. 2, fiche 68, Anglais, - mountain%20mare%26rsquo%3Bs%2Dtail
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- mountain mare’s tail
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- hippuride des montagnes
1, fiche 68, Français, hippuride%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Plantaginaceae. 2, fiche 68, Français, - hippuride%20des%20montagnes
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- native species distribution
1, fiche 69, Anglais, native%20species%20distribution
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Our specific objectives were to(1) examine the influence of landscape characteristics on native species distribution in lakes of Glacier National Park, located in the upper Flathead River Drainage, Montana,(2) summarize distributions of nonnative species, and(3) discuss potential for future invasions by nonnative fishes in this region based on patterns of native species distribution. 1, fiche 69, Anglais, - native%20species%20distribution
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- distribution of native species
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- répartition des espèces indigènes
1, fiche 69, Français, r%C3%A9partition%20des%20esp%C3%A8ces%20indig%C3%A8nes
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La flore et la faune normales de la forêt ont été modifiées de façon dramatique dans de vastes régions du pays, mais la diversité taxinomique n'a pas changé à plus grande échelle. Cependant, l'abondance relative et l'uniformité de répartition des espèces indigènes ne sont plus les mêmes dans les divers écosystèmes locaux et régionaux. 1, fiche 69, Français, - r%C3%A9partition%20des%20esp%C3%A8ces%20indig%C3%A8nes
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-10-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Period Costumes (Museums and Heritage)
- History
- Applied Arts
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- war shirt
1, fiche 70, Anglais, war%20shirt
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
[Description of a North American Aboriginal costume displayed at the British Museum :] War shirt, leggings, head-dress and moccasins. Blackfoot, around AD 1840-1860. From Alberta or Montana, North America. Various items of the Blackfoot costume. The war shirt is decorated with painted designs including Thunderbirds, bison heads, horses, and tadpoles, probably representing a combination of religious images relating to specific exploits of the owner... The tadpoles, also depicted down the leggings, may represent war wounds. Large amounts of ermine or weasel fur have been used on the leggings, this animal being considered the most dangerous, for its size, by the Blackfoot. 2, fiche 70, Anglais, - war%20shirt
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
- Histoire
- Arts appliqués
Fiche 70, La vedette principale, Français
- chemise de guerrier
1, fiche 70, Français, chemise%20de%20guerrier
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Portées par les Autochtones d'Amérique du Nord. 2, fiche 70, Français, - chemise%20de%20guerrier
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Montana
1, fiche 71, Anglais, Montana
correct, États-Unis
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- Mont. 2, fiche 71, Anglais, Mont%2E
correct, États-Unis
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Treasure State 3, fiche 71, Anglais, Treasure%20State
voir observation, États-Unis
- Mountain State 3, fiche 71, Anglais, Mountain%20State
voir observation, États-Unis
- MT 4, fiche 71, Anglais, MT
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Northwestern state of U.S.A., bounded on north by Canadian provinces of British Columbia, Alberta, and Saskatchewan, on east by North Dakota and South Dakota, on south by Wyoming and Idaho, and on west by Idaho. 3, fiche 71, Anglais, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The State of Montana became the 41th state of the United States of America in 1889. 5, fiche 71, Anglais, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Treasure State; Mountain State. 3, fiche 71, Anglais, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Capital: Helena. Other cities: Missoula, Bozeman, Butte. 6, fiche 71, Anglais, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
MT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 71, Anglais, - Montana
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Montana
1, fiche 71, Français, Montana
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 71, Les abréviations, Français
- Mont. 2, fiche 71, Français, Mont%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 71, Les synonymes, Français
- MT 3, fiche 71, Français, MT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, situé en partie dans les Rocheuses et limité au nord par le Canada (provinces : Alberta et Saskatchewan). 4, fiche 71, Français, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région fut en partie parcourue par les trappeurs français au début du XVIIIe siècle. Elle fut vendue par la France aux États-Unis avec la Louisiane (1803). Les mines d'or découvertes en 1852, attirèrent les immigrants, et le territoire du Montana fut créé en 1864. 4, fiche 71, Français, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
L'État du Montana est devenu le 41e État des États-Unis d'Amérique en 1889. 5, fiche 71, Français, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
Une abréviation ne doit pas être confondue avec un mot de la langue; Montana (Mont.) constitue une exception. 6, fiche 71, Français, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Helena. 4, fiche 71, Français, - Montana
Record number: 71, Textual support number: 5 OBS
MT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 71, Français, - Montana
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Idaho
1, fiche 72, Anglais, Idaho
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- Id. 2, fiche 72, Anglais, Id%2E
voir observation, États-Unis
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- Gem State 3, fiche 72, Anglais, Gem%20State
voir observation, États-Unis
- Gem of the Mountains 3, fiche 72, Anglais, Gem%20of%20the%20Mountains
voir observation, États-Unis
- ID 4, fiche 72, Anglais, ID
correct, États-Unis
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A northwest state of U. S. A., bounded on north by British Columbia in Canada, on east by Montana and Wyoming, on south by Utah and Nevada, on west by Oregon and Washington. 3, fiche 72, Anglais, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The State of Idaho became the 43rd state of the United States of America in 1890. 5, fiche 72, Anglais, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Idaho: A state name usually not abbreviated. 6, fiche 72, Anglais, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Nicknames: Gem State; Gem of the Mountains. 3, fiche 72, Anglais, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
Capital: Boise. Other city: Moscow. 2, fiche 72, Anglais, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 5 OBS
ID: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 72, Anglais, - Idaho
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Idaho
1, fiche 72, Français, Idaho
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- ID 2, fiche 72, Français, ID
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses, entre le Montana, au nord-est, le Wyoming, à l'est, l'État de Washington et l'Oregon, à l'ouest, l'Utah et le Nevada au sud. 3, fiche 72, Français, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Le territoire de l'Idaho, créé en 1863, [a été] amputé du Montana, puis du Wyoming. 4, fiche 72, Français, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Idaho est devenu le 43e État des États-Unis d'Amérique en 1890. 5, fiche 72, Français, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Idaho : Le nom de l'État ne s'abrège pas. 6, fiche 72, Français, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Boise. 3, fiche 72, Français, - Idaho
Record number: 72, Textual support number: 5 OBS
ID : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 72, Français, - Idaho
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Wyoming
1, fiche 73, Anglais, Wyoming
correct, États-Unis
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- Wyo. 2, fiche 73, Anglais, Wyo%2E
correct, États-Unis
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Equality State 3, fiche 73, Anglais, Equality%20State
voir observation, États-Unis
- Cowboy State 4, fiche 73, Anglais, Cowboy%20State
voir observation, États-Unis
- WY 5, fiche 73, Anglais, WY
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A western state of U. S. A., bounded on north by Montana, on east by South Dakota and Nebraska, on south by Colorado and Utah, and on west by Utah and Idaho. 3, fiche 73, Anglais, - Wyoming
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The State of Wyoming became the 44th state of the United States of America in 1890. 4, fiche 73, Anglais, - Wyoming
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Equality State; [Cowboy State]. 3, fiche 73, Anglais, - Wyoming
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Capital: Cheyenne. Other city: Laramie. 6, fiche 73, Anglais, - Wyoming
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
WY: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 4, fiche 73, Anglais, - Wyoming
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Wyoming
1, fiche 73, Français, Wyoming
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 73, Les abréviations, Français
- Wyo. 2, fiche 73, Français, Wyo%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 73, Les synonymes, Français
- WY 3, fiche 73, Français, WY
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
État de l'Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses. 4, fiche 73, Français, - Wyoming
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Histoire : La région, occupée par les Indiens (Sioux, Cheyennes «Pieds Noirs»), fut explorée par les frères La Vérendrye en 1743. Fort Laramie, premier établissement permanent, fut fondé en 1834. La colonisation ne s'affirma qu'avec les chemins de fer (1867). 4, fiche 73, Français, - Wyoming
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
L'État du Wyoming est devenu le 44e État des États-Unis d'Amérique en 1890. 5, fiche 73, Français, - Wyoming
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Cheyenne. 4, fiche 73, Français, - Wyoming
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
WY : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 73, Français, - Wyoming
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- mountain goldenbanner
1, fiche 74, Anglais, mountain%20goldenbanner
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 2, fiche 74, Anglais, - mountain%20goldenbanner
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- thermopsis des montagnes
1, fiche 74, Français, thermopsis%20des%20montagnes
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 74, Français, - thermopsis%20des%20montagnes
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- colusite
1, fiche 75, Anglais, colusite
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A sulphide named from the type locality(Colusa claim), in Montana, USA. 2, fiche 75, Anglais, - colusite
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Cu26V2(As,Sn,Sb)6S32 2, fiche 75, Anglais, - colusite
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- colusite
1, fiche 75, Français, colusite
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Minéral (sulfure) du système cristallin cubique, se présentant en agrégat complexe de cristaux isométriques, de couleur bronze, éclat métallique, trait noir. 2, fiche 75, Français, - colusite
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Cu26V2(As,Sn,Sb)6S32 3, fiche 75, Français, - colusite
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Paleontology
- Marine Biology
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- stromatoporoid bioherm
1, fiche 76, Anglais, stromatoporoid%20bioherm
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The growth of stromatoporoid bioherms appears to have been influenced by tectonic activity. Many structurally positive areas, such as the Billings nose and the Nesson anticline in North Dakota and the Poplar dome and Sweetgrass arch in Montana, have stromatoporoid biohermal accumulations. 2, fiche 76, Anglais, - stromatoporoid%20bioherm
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
stromatoporoid bioherm: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 76, Anglais, - stromatoporoid%20bioherm
Record number: 76, Textual support number: 1 PHR
Stromatoporoid bioherm of Tasmania. 3, fiche 76, Anglais, - stromatoporoid%20bioherm
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Paléontologie
- Biologie marine
- Éponges, hydres et méduses
Fiche 76, La vedette principale, Français
- bioherme à stromatopores
1, fiche 76, Français, bioherme%20%C3%A0%20stromatopores
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- bioherme stromatoporoïdal 2, fiche 76, Français, bioherme%20stromatoporo%C3%AFdal
correct, nom masculin
- bioherme à stromatoporoïdés 3, fiche 76, Français, bioherme%20%C3%A0%20stromatoporo%C3%AFd%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
[...] la Formation de La Vieille [...] est une unité calcaire du Groupe de Chaleurs et se divise en trois membres non formels. Les membres inférieurs et supérieurs sont constitués de calcilutite nodulaire interlitée de mudstone calcareux. Le membre médian comprend des calcaires en lits réguliers, caractérisés par leur nature algaire, et des biohermes à coraux et à stromatopores. 1, fiche 76, Français, - bioherme%20%C3%A0%20stromatopores
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Les stromatoporoïdés (on dit plus simplement stromatopores) sont des organismes aujourd'hui disparus et dont l'affinité biologique a longtemps intrigué les paléontologues. On les a considérés comme des hydrozoaires, des cnidaires ou même des stromatolites, mais aujourd'hui il y a un assez fort concensus pour les considérer comme un groupe particulier d'éponges, les calcispongiaires, éponges au squelette massivement calcifié. 4, fiche 76, Français, - bioherme%20%C3%A0%20stromatopores
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
bioherme : Structure massive, construite sur le fond de la mer par des organismes plus ou moins jointifs. 5, fiche 76, Français, - bioherme%20%C3%A0%20stromatopores
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
bioherme stromatoporoïdal : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 76, Français, - bioherme%20%C3%A0%20stromatopores
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Rocky Mountain dwarf primrose
1, fiche 77, Anglais, Rocky%20Mountain%20dwarf%20primrose
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Rocky Mountain dwarf-primrose 2, fiche 77, Anglais, Rocky%20Mountain%20dwarf%2Dprimrose
correct
- mountain dwarf primrose 3, fiche 77, Anglais, mountain%20dwarf%20primrose
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Primulaceae. 4, fiche 77, Anglais, - Rocky%20Mountain%20dwarf%20primrose
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- mountain dwarf-primrose
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- douglasie montagnarde
1, fiche 77, Français, douglasie%20montagnarde
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Primulaceae. 2, fiche 77, Français, - douglasie%20montagnarde
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2009-07-10
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Montana wild rye
1, fiche 78, Anglais, Montana%20wild%20rye
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Montana wheatgrass 1, fiche 78, Anglais, Montana%20wheatgrass
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 78, Anglais, - Montana%20wild%20rye
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Montana wildrye
- Montana wheat grass
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- élyme blanchâtre
1, fiche 78, Français, %C3%A9lyme%20blanch%C3%A2tre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 78, Français, - %C3%A9lyme%20blanch%C3%A2tre
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
élyme : certains auteurs utilisent ce terme au féminin. 2, fiche 78, Français, - %C3%A9lyme%20blanch%C3%A2tre
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- mountain arnica
1, fiche 79, Anglais, mountain%20arnica
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- mountain tobacco 2, fiche 79, Anglais, mountain%20tobacco
- arnica 2, fiche 79, Anglais, arnica
voir observation
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 79, Anglais, - mountain%20arnica
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Plant of moist soil in mountains with yellow-orange sunflowerlike flowerheads. Introduced from Europe to western North America. 4, fiche 79, Anglais, - mountain%20arnica
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
arnica: common name used to refer to the genus Arnica and to many species which belong to that genus. 3, fiche 79, Anglais, - mountain%20arnica
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- arnica des montagnes
1, fiche 79, Français, arnica%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- tabac des Vosges 1, fiche 79, Français, tabac%20des%20Vosges
correct, nom féminin, France, familier
- tabac des savoyards 1, fiche 79, Français, tabac%20des%20savoyards
nom féminin, France, familier
- arnica 2, fiche 79, Français, arnica
voir observation, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 79, Français, - arnica%20des%20montagnes
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Plante vivace des montagnes à fleurs jaune-orangé en gros capitule solitaire. Originaire d'Europe, introduite en Amérique du Nord. 4, fiche 79, Français, - arnica%20des%20montagnes
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
arnica : nom commun utilisé pour désigner le genre Arnica et plusieurs espèces qui appartiennent à ce genre. 3, fiche 79, Français, - arnica%20des%20montagnes
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- árnica
1, fiche 79, Espagnol, %C3%A1rnica
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2009-05-12
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- heath dog violet
1, fiche 80, Anglais, heath%20dog%20violet
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Violaceae. 2, fiche 80, Anglais, - heath%20dog%20violet
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- violette des montagnes
1, fiche 80, Français, violette%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Violaceae. 2, fiche 80, Français, - violette%20des%20montagnes
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Arnica montana extract 1, fiche 81, Anglais, Arnica%20montana%20extract
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
An extract of the dried flowerheads of the arnica, Arnica montana, Compositae. 1, fiche 81, Anglais, - Arnica%20montana%20extract
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- extract of Arnica montana
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- extrait d'Arnica montana
1, fiche 81, Français, extrait%20d%27Arnica%20montana
voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Extrait des capitules séchés de l'arnica, Arnica montana. Usages : tonifiant, émollient, agent antipelliculaire, agent antimicrobien. 2, fiche 81, Français, - extrait%20d%27Arnica%20montana
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Arnica montana : le nom latin s'écrit en italique. 3, fiche 81, Français, - extrait%20d%27Arnica%20montana
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2009-03-04
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- mountain campion
1, fiche 82, Anglais, mountain%20campion
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- apetalous catchfly 2, fiche 82, Anglais, apetalous%20catchfly
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caryophyllaceae. 3, fiche 82, Anglais, - mountain%20campion
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- apetalous catch fly
- apetalous catch-fly
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- silène de Hitchguire
1, fiche 82, Français, sil%C3%A8ne%20de%20Hitchguire
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caryophyllaceae. 2, fiche 82, Français, - sil%C3%A8ne%20de%20Hitchguire
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2009-02-10
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- mountain sandwort
1, fiche 83, Anglais, mountain%20sandwort
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caryophyllaceae. 2, fiche 83, Anglais, - mountain%20sandwort
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- sabline des montagnes
1, fiche 83, Français, sabline%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caryophyllaceae. 2, fiche 83, Français, - sabline%20des%20montagnes
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2008-10-15
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- mountain bladder fern
1, fiche 84, Anglais, mountain%20bladder%20fern
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Dryopteridaceae. 2, fiche 84, Anglais, - mountain%20bladder%20fern
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- cystoptère des montagnes
1, fiche 84, Français, cystopt%C3%A8re%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Dryopteridaceae. 2, fiche 84, Français, - cystopt%C3%A8re%20des%20montagnes
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2008-04-24
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Special Forces (Military)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- First Special Service Force
1, fiche 85, Anglais, First%20Special%20Service%20Force
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- FSSF 1, fiche 85, Anglais, FSSF
correct
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- 1st Special Service Force 1, fiche 85, Anglais, 1st%20Special%20Service%20Force
correct
- 1st SSF 1, fiche 85, Anglais, 1st%20SSF
correct
- 1st SSF 1, fiche 85, Anglais, 1st%20SSF
- Devil’s Brigade 1, fiche 85, Anglais, Devil%26rsquo%3Bs%20Brigade
non officiel, familier
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The unit was activated in July of 1942 and trained at Fort William Henry Harrison in Helena, Montana. The FSSF saw heavy action in Italy and Southern France before being deactivated in December 1944. 1, fiche 85, Anglais, - First%20Special%20Service%20Force
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
The unit was made up of Canadian and American soldiers. 2, fiche 85, Anglais, - First%20Special%20Service%20Force
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Forces spéciales (Militaire)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Première Force de Service spécial
1, fiche 85, Français, Premi%C3%A8re%20Force%20de%20Service%20sp%C3%A9cial
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
- PFSS 1, fiche 85, Français, PFSS
correct, nom féminin
Fiche 85, Les synonymes, Français
- 1re Force de Service spécial 1, fiche 85, Français, 1re%20Force%20de%20Service%20sp%C3%A9cial
correct, nom féminin
- 1re FSS 1, fiche 85, Français, 1re%20FSS
correct, nom féminin
- 1 FSS 1, fiche 85, Français, 1%20FSS
correct, nom féminin
- 1re FSS 1, fiche 85, Français, 1re%20FSS
- Brigade des diables 1, fiche 85, Français, Brigade%20des%20diables
non officiel, nom féminin, familier
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
L'unité avait été activée en juillet 1942 et s'était entraînée au Fort William Henry Harrison à Helena, Montana. La FSS a vue beaucoup d'action en Italie et dans le sud de la France avant d'être dissoute en décembre 1944. 1, fiche 85, Français, - Premi%C3%A8re%20Force%20de%20Service%20sp%C3%A9cial
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
L'unité était composée de combattants canadiens et américains. 2, fiche 85, Français, - Premi%C3%A8re%20Force%20de%20Service%20sp%C3%A9cial
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2008-04-15
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- mountain woodsorrel
1, fiche 86, Anglais, mountain%20woodsorrel
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oxalidaceae. 2, fiche 86, Anglais, - mountain%20woodsorrel
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- mountain wood-sorrel
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- oxalide de montagne
1, fiche 86, Français, oxalide%20de%20montagne
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Oxalidaceae. 2, fiche 86, Français, - oxalide%20de%20montagne
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2007-11-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Milk River
1, fiche 87, Anglais, Milk%20River
correct, voir observation, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 87, Anglais, - Milk%20River
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
The river is a northern part of the Missouri-Mississippi River Basin. The Milk River enters Alberta from Montana, flows eastward through the southern portion of the province prior to looping back to Montana. 3, fiche 87, Anglais, - Milk%20River
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- rivière Milk
1, fiche 87, Français, rivi%C3%A8re%20Milk
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 87, Français, - rivi%C3%A8re%20Milk
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 87, Français, - rivi%C3%A8re%20Milk
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Sweet Grass Hills
1, fiche 88, Anglais, Sweet%20Grass%20Hills
correct, États-Unis
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Coordinates : 48°50’ 111°22’(Montana). 1, fiche 88, Anglais, - Sweet%20Grass%20Hills
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
The Sweet Grass Hills possess special significance to the Black Feet Indians and other tribes on the northern Great Plains. According to the legend, the creator Napi fashioned the hills in the dim past out of rocks left over from the formation of the Rocky Mountains. 2, fiche 88, Anglais, - Sweet%20Grass%20Hills
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Sweetgrass Hills
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Sweet Grass Hills
1, fiche 88, Français, Sweet%20Grass%20Hills
correct, nom féminin, pluriel, États-Unis
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- collines Sweet Grass 2, fiche 88, Français, collines%20Sweet%20Grass
nom féminin, pluriel, États-Unis
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées: 48°50' 111°22' (Montana). 1, fiche 88, Français, - Sweet%20Grass%20Hills
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Les collines Sweet Grass se trouvent au Montana, près de la frontière canado-américaine; on peut les voir du parc provincial Writing-On-Stone en Alberta. 2, fiche 88, Français, - Sweet%20Grass%20Hills
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Collines Sweetgrass
- Sweetgrass Hills
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Environment
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Partners FOR the Saskatchewan River Basin
1, fiche 89, Anglais, Partners%20FOR%20the%20Saskatchewan%20River%20Basin
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- PFSRB 1, fiche 89, Anglais, PFSRB
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Since 1993, Partners FOR the Saskatchewan River Basin(PFSRB) has promoted stewardship and sustainability of the Saskatchewan River Basin, an international watershed stretching over the three Prairie Provinces and a portion of Montana. 1, fiche 89, Anglais, - Partners%20FOR%20the%20Saskatchewan%20River%20Basin
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Environnement
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Partners FOR the Saskatchewan River Basin
1, fiche 89, Français, Partners%20FOR%20the%20Saskatchewan%20River%20Basin
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
- PFSRB 1, fiche 89, Français, PFSRB
correct
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Traduction suggérée par la section de Winnipeg : Partenaires du bassin de la rivière Saskatchewan. 2, fiche 89, Français, - Partners%20FOR%20the%20Saskatchewan%20River%20Basin
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- orthoamphibolite
1, fiche 90, Anglais, orthoamphibolite
correct, voir observation
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- ortho-amphibolite 2, fiche 90, Anglais, ortho%2Damphibolite
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
A diverse Precambrian sequence of garnet-rich gneiss and schist with lenses of marble, quartzite, iron formation, amphibolite, orthoamphibolite, serpentinite, quartzite, garnet amphibolite, and aluminous schist occurs in the thin and discontinuous X(A) g map unit(O’Neill et al, 1996) in the southern Highland Mountains of southwestern Montana. 3, fiche 90, Anglais, - orthoamphibolite
Record number: 90, Textual support number: 2 CONT
Metamorphosed basalts create ortho-amphibolites and other chemically appropriate lithologies create para-amphibolites. 4, fiche 90, Anglais, - orthoamphibolite
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The names ortho-amphibolite, para-amphibolite and meta-amphibolite may be found occasionally in the literature. The prefix ... ortho- was used for the following rocks: metamorphic rocks of igneous origin, rocks containing K-feldspar, SiO2-saturated rocks, sediments with defined contents of matrix, contents of carbon in coals, type of cumulates, etc. The use of the prefixes ortho- and para- is accepted by SCMR in the classical concept of Rosenbusch for metamorphic rocks derived from igneous and sedimentary parents respectively, but difficulties may exist in determining the nature of the protolith by directly observable features. 5, fiche 90, Anglais, - orthoamphibolite
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
orthoamphibolite: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 90, Anglais, - orthoamphibolite
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- orthoamphibolite
1, fiche 90, Français, orthoamphibolite
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- ortho-amphibolite 2, fiche 90, Français, ortho%2Damphibolite
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Les amphibolites sont pour la plupart des métabasites (ortho-amphibolites), certaines peuvent provenir de sédiments calcaires métamorphisés (ce sont alors des para-amphibolites). 3, fiche 90, Français, - orthoamphibolite
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
ortho-amphibolite : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 90, Français, - orthoamphibolite
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Food Industries
- Sales (Marketing)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- wholesaler of food
1, fiche 91, Anglais, wholesaler%20of%20food
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Super Valu is a service business and we are primarily a wholesaler of food products at retail grocery stores. Those stores are owned by independent business people. We supply stores throughout the entire district, from the Upper Peninsula in Michigan to the far reaches of Montana. We have retailers in almost every community of any size. 1, fiche 91, Anglais, - wholesaler%20of%20food
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie de l'alimentation
- Vente
Fiche 91, La vedette principale, Français
- grossiste en alimentation
1, fiche 91, Français, grossiste%20en%20alimentation
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
[...] Il débute donc comme grossiste en alimentation à l'étage supérieur de l'épicerie. Il approvisionne les épiceries de la région, parce qu'il achète en grosse quantité pour avoir de meilleurs prix. 1, fiche 91, Français, - grossiste%20en%20alimentation
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan River Basin
1, fiche 92, Anglais, Saskatchewan%20River%20Basin
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan River Basin is an international watershed that spans over 340, 000 square kilometers including areas in Alberta, Saskatchewan, Manitoba and the state of Montana. 1, fiche 92, Anglais, - Saskatchewan%20River%20Basin
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- bassin de la rivière Saskatchewan
1, fiche 92, Français, bassin%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Saskatchewan
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Le bassin de la rivière Saskatchewan est un bassin hydrographique international qui s'étale sur plus de 340 000 kilomètres carrés et qui englobe des régions de l'Alberta, de la Saskatchewan, du Manitoba et de l'État du Montana. 2, fiche 92, Français, - bassin%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Saskatchewan
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2006-02-05
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Granite-Bimetallic mining camp
1, fiche 93, Anglais, Granite%2DBimetallic%20mining%20camp
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Montana. 1, fiche 93, Anglais, - Granite%2DBimetallic%20mining%20camp
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 93, La vedette principale, Français
- camp minier de Granite-Bimetallic
1, fiche 93, Français, camp%20minier%20de%20Granite%2DBimetallic
correct, voir observation, nom masculin, régional, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
au Montana. 1, fiche 93, Français, - camp%20minier%20de%20Granite%2DBimetallic
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2006-02-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Butte mining camp
1, fiche 94, Anglais, Butte%20mining%20camp
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 94, La vedette principale, Français
- camp minier de Butte
1, fiche 94, Français, camp%20minier%20de%20Butte
correct, voir observation, nom masculin, régional, États-Unis
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
au Montana. 1, fiche 94, Français, - camp%20minier%20de%20Butte
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-12-12
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Metals Mining
- Various Metal Ores
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- pipe deposit
1, fiche 95, Anglais, pipe%20deposit
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- pipe-like deposit 2, fiche 95, Anglais, pipe%2Dlike%20deposit
correct
- chimney deposit 3, fiche 95, Anglais, chimney%20deposit
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Zinc-rich skarns have in many cases developed along lithologic contacts and structural pathways in unmetamorphosed rocks distant from the intrusive contact, and in places pass distally into replacement manto and chimney deposits significantly higher in ore tonnage and grade than the skarn. 3, fiche 95, Anglais, - pipe%20deposit
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
Advanced argillic alteration... is one of the more intense forms of alteration, often present as an inner zone adjoining many base metal vein or pipe deposits associated with acid plutonic stocks as at Butte, Montana, and Cerro de Pasco in Peru. 4, fiche 95, Anglais, - pipe%20deposit
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- gîte en forme de cheminée
1, fiche 95, Français, g%C3%AEte%20en%20forme%20de%20chemin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- gîte en forme de pipe 2, fiche 95, Français, g%C3%AEte%20en%20forme%20de%20pipe
correct, nom masculin
- gîte en cheminée 3, fiche 95, Français, g%C3%AEte%20en%20chemin%C3%A9e
correct, nom masculin
- gîte en pipe 3, fiche 95, Français, g%C3%AEte%20en%20pipe
correct, nom masculin
- gisement en pipe 4, fiche 95, Français, gisement%20en%20pipe
correct, nom masculin
- gisement en pipes 3, fiche 95, Français, gisement%20en%20pipes
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Molybdène. - [...] Beaucoup de gîtes en forme de cheminées ou «pipes», par exemple en Australie [...], dans des granites. 2, fiche 95, Français, - g%C3%AEte%20en%20forme%20de%20chemin%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
Dans les gîtes en pipes et en cheminée, le minerai est souvent bréchique. 3, fiche 95, Français, - g%C3%AEte%20en%20forme%20de%20chemin%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 3 CONT
Gisement en pipe : Shangani (Zimbabwé). Ce gisement [...], associé à un complexe ultrabasique dans une série de tufs acides, est original par sa géométrie : en pipe, ou plus exactement en «champignon», sorte de protubérance à partir d'un corps ultrabasique bien stratifié et différencié stérile. La structure minéralisée mesure environ 550 X 550 mètres [...] 3, fiche 95, Français, - g%C3%AEte%20en%20forme%20de%20chemin%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 4 CONT
Gisements en pipes ou «champignon». 3, fiche 95, Français, - g%C3%AEte%20en%20forme%20de%20chemin%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 5 CONT
Un exemple de gisement en «pipe» : le gisement de tungstène de Puy-les-Vignes. 3, fiche 95, Français, - g%C3%AEte%20en%20forme%20de%20chemin%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2005-06-06
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Petrography
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Purcell Lava
1, fiche 96, Anglais, Purcell%20Lava
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- Purcell lava 2, fiche 96, Anglais, Purcell%20lava
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
in Montana. 3, fiche 96, Anglais, - Purcell%20Lava
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Pétrographie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- laves de Purcell
1, fiche 96, Français, laves%20de%20Purcell
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, régional, États-Unis
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Formation volcanique de l'Hélitien. 2, fiche 96, Français, - laves%20de%20Purcell
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
au Montana. 3, fiche 96, Français, - laves%20de%20Purcell
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2005-05-30
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Copper Mining
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Sheep Creek deposit
1, fiche 97, Anglais, Sheep%20Creek%20deposit
correct, régional, États-Unis
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Mines de cuivre
Fiche 97, La vedette principale, Français
- gisement de Sheep Creek
1, fiche 97, Français, gisement%20de%20Sheep%20Creek
correct, nom féminin, nom masculin, régional, États-Unis
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
au Montana. 1, fiche 97, Français, - gisement%20de%20Sheep%20Creek
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2005-05-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Prichard Formation
1, fiche 98, Anglais, Prichard%20Formation
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
in Montana. 1, fiche 98, Anglais, - Prichard%20Formation
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Formation de Prichard
1, fiche 98, Français, Formation%20de%20Prichard
correct, voir observation, nom féminin, régional, États-Unis
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
au Montana. 1, fiche 98, Français, - Formation%20de%20Prichard
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2005-05-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Revett Formation
1, fiche 99, Anglais, Revett%20Formation
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Formation de Revett
1, fiche 99, Français, Formation%20de%20Revett
correct, voir observation, nom féminin, régional, États-Unis
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
au Montana. 1, fiche 99, Français, - Formation%20de%20Revett
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-11-28
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Gold and Silver Mining
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Jardine deposit
1, fiche 100, Anglais, Jardine%20deposit
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Mines d'or et d'argent
Fiche 100, La vedette principale, Français
- gisement de Jardine
1, fiche 100, Français, gisement%20de%20Jardine
correct, voir observation, nom masculin, régional, États-Unis
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
au Montana. 1, fiche 100, Français, - gisement%20de%20Jardine
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :