TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ASSET [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security
- Intelligence (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intelligence asset
1, fiche 1, Anglais, intelligence%20asset
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- asset 1, fiche 1, Anglais, asset
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any human or technical resource available to an intelligence or security service for operational purposes. 1, fiche 1, Anglais, - intelligence%20asset
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité
- Renseignement (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- actif du renseignement
1, fiche 1, Français, actif%20du%20renseignement
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- asset
1, fiche 2, Anglais, asset
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the information management field, assets include, but are not limited to, information in all forms regardless of the medium, networks, systems, material, real property, financial resources, employee trust, public confidence and international reputation. In this context, the meaning of the term "asset" does not, however, include human resources. 1, fiche 2, Anglais, - asset
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bien
1, fiche 2, Français, bien
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine de la gestion de l'information, le terme «bien» s'applique, sans toutefois s'y limiter, aux renseignements, sous toutes leurs formes et quel que soit leur support, aux réseaux, aux systèmes, au matériel, aux biens immobiliers, aux ressources financières, à la confiance des employés et du public, et à la réputation internationale. Ce terme ne s'applique toutefois pas aux ressources humaines. 1, fiche 2, Français, - bien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- activo
1, fiche 2, Espagnol, activo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se entiende por lugar seguro aquel que protege el activo de información de accesos de personas no autorizadas, que su contenido no sea alterado y que el contenido pueda ser recuperado por las personas autorizadas de manera oportuna [...] 1, fiche 2, Espagnol, - activo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Economics
- Management Operations (General)
- Federal Administration
- Emergency Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- asset
1, fiche 3, Anglais, asset
correct, voir observation, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A person, structure, facility, information, material or process that has value. 2, fiche 3, Anglais, - asset
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The current meaning of the term "asset" includes human resources as well as tangible and intangible objects. 3, fiche 3, Anglais, - asset
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In the Government of Canada, assets may include ... networks, systems ... real property, financial resources, employee trust, public confidence and international reputation. 4, fiche 3, Anglais, - asset
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
asset: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 5, fiche 3, Anglais, - asset
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
asset: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 3, Anglais, - asset
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
asset: term standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 5, fiche 3, Anglais, - asset
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économique
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
- Gestion des urgences
Fiche 3, La vedette principale, Français
- actif
1, fiche 3, Français, actif
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bien 2, fiche 3, Français, bien
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne, structure, installation, information, matériel ou processus ayant de la valeur. 3, fiche 3, Français, - actif
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «actif» comprend les ressources humaines ainsi que les objets tangibles et intangibles (p. ex. objets virtuels). Le terme «bien» est à éviter dans ce contexte, car il exclut les personnes. 4, fiche 3, Français, - actif
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'actif du gouvernement du Canada peut comprendre les éléments suivants : [...] les réseaux, les systèmes [...] les biens immobiliers, les ressources financières, la confiance du personnel et celle du public, la réputation internationale. 5, fiche 3, Français, - actif
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
actif : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 3, Français, - actif
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
actif : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 3, Français, - actif
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
actif : terme normalisé par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 6, fiche 3, Français, - actif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Administración federal
- Gestión de emergencias
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- recurso
1, fiche 3, Espagnol, recurso
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Durante las emergencias se generan oportunidades para mostrar los resultados alcanzados en el sector salud, dar visibilidad al uso de los recursos y promover mejores prácticas y lecciones aprendidas que sirvan a otros de ejemplo. 1, fiche 3, Espagnol, - recurso
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Epidemiology
- Protection of Life
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Advanced Syndromic Surveillance and Emergency Triage
1, fiche 4, Anglais, Advanced%20Syndromic%20Surveillance%20and%20Emergency%20Triage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ASSET 1, fiche 4, Anglais, ASSET
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système perfectionné de surveillance syndromique et de triage d’urgence
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20perfectionn%C3%A9%20de%20surveillance%20syndromique%20et%20de%20triage%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ASSET 1, fiche 4, Français, ASSET
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Finance
- Accounting
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- asset
1, fiche 5, Anglais, asset
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Source of wealth with continuing benefit for future periods, expressed, for accounting purposes, in terms of its cost, or other value, such as current or replacement cost and reflected in a balance sheet. 2, fiche 5, Anglais, - asset
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Examples are cash, investments, claims against others (receivables), materials, supplies, goods in process of manufacture or held for sale, land, buildings, machinery, tools and other plant assets, prepaid expenses, purchased goodwill, patents, and trademarks. 2, fiche 5, Anglais, - asset
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- actif
1, fiche 5, Français, actif
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- élément d'actif 2, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27actif
correct, nom masculin
- valeur active 3, fiche 5, Français, valeur%20active
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
De façon générale, bien, créance ou autre valeur appartenant en propre à une personne physique ou morale. 4, fiche 5, Français, - actif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Contabilidad
- Aduana e impuestos internos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- activo
1, fiche 5, Espagnol, activo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- patrimonio 2, fiche 5, Espagnol, patrimonio
nom masculin, Mexique
- valor patrimonial 2, fiche 5, Espagnol, valor%20patrimonial
nom masculin
- activo patrimonial 3, fiche 5, Espagnol, activo%20patrimonial
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] total de los bienes materiales, créditos y derechos de una persona, de una sociedad, de una corporación, de una asociación, de una sucesión o de una empresa cualquiera. 4, fiche 5, Espagnol, - activo
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] activos están en la forma de terreno, planta, inventarios de equipo, gastos pagados con anticipación, efectivo, cuentas por cobrar, etc. 3, fiche 5, Espagnol, - activo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A menudo, se usa la forma plural para este concepto. 5, fiche 5, Espagnol, - activo
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
El término valor patrimonial se utilisa más en la forma plural. 3, fiche 5, Espagnol, - activo
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 6, fiche 5, Espagnol, - activo
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- valores patrimoniales
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- asset
1, fiche 6, Anglais, asset
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An entity, quality, or condition of value that provides an advantage and serves as a resource to achieve desired results and outcomes. 1, fiche 6, Anglais, - asset
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Assets may have a widely recognized financial value (e.g. book value), an estimated financial value (e.g. cost savings, increased revenue), and/or a qualitative value (e.g. promotion of trust and confidence). 1, fiche 6, Anglais, - asset
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
asset: term from the Enhanced Management Framework. 1, fiche 6, Anglais, - asset
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- atout
1, fiche 6, Français, atout
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Entité, qualité ou condition de valeur qui procure un avantage et sert de ressource pour atteindre les issues et les résultats prévus. 1, fiche 6, Français, - atout
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les atouts peuvent avoir une valeur financière généralement reconnue (p. ex. valeur comptable), une valeur financière estimative (p. ex. économies de coûts, majoration des revenus) ou une valeur qualitative (p. ex. promotion de la confiance). 1, fiche 6, Français, - atout
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
atout : terme tiré du Cadre amélioré de gestion. 1, fiche 6, Français, - atout
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- asset
1, fiche 7, Anglais, asset
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... the [Public Service] Commission has regard to any additional qualifications that the deputy head may consider to be an asset for the work to be performed, or for the organization, currently or in the future ...[Public Service Modernization Act, 2003] 1, fiche 7, Anglais, - asset
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- atout
1, fiche 7, Français, atout
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] la Commission [de la fonction publique] prend en compte toute qualification supplémentaire que l'administrateur général considère comme un atout pour le travail à accomplir ou pour l'administration, pour le présent ou l'avenir [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003] 1, fiche 7, Français, - atout
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-11-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Summer Student Employment Training Program
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Summer%20Student%20Employment%20Training%20Program
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ASSET 1, fiche 8, Anglais, ASSET
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This project established a decentralized inventory of Aboriginal people for Citizenship and Immigration Canada to use for staffing summer, term and casual positions. The project also helped departmental employees become more aware of Aboriginal culture, and increased the interest of Aboriginal people in Citizenship and Immigration as an "employer of choice." The summer-student project was part of the Public Service Commission's Federal Student Work Experience Program (FSWEP). 1, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20Summer%20Student%20Employment%20Training%20Program
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme de formation d'emploi d'été pour étudiants(e) autochtones
1, fiche 8, Français, Programme%20de%20formation%20d%27emploi%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20pour%20%C3%A9tudiants%28e%29%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PFEééA 2, fiche 8, Français, PFE%C3%A9%C3%A9A
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce projet a servi à établir un répertoire décentralisé d'Autochtones auxquels Citoyenneté et Immigration Canada peut faire appel pour doter des emplois d'été, des postes de durée déterminée et des postes temporaires. Il a en outre sensibilisé les employés du ministère à la culture autochtone en plus d'accroître l'intérêt des Autochtones envers le ministère comme «employeur préféré». Ce projet d'emplois d'été faisait partie du Programme fédéral d'expérience du travail pour étudiants (PFETÉ), de la Commission de la fonction publique. 1, fiche 8, Français, - Programme%20de%20formation%20d%27emploi%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20pour%20%C3%A9tudiants%28e%29%20autochtones
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Formation d'emploi d'été pour étudiants et étudiante autochtones
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Solar Energy
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Abstracts of Selected Solar Energy Technology 1, fiche 9, Anglais, Abstracts%20of%20Selected%20Solar%20Energy%20Technology
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UNU: United Nations University 1, fiche 9, Anglais, - Abstracts%20of%20Selected%20Solar%20Energy%20Technology
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Énergie solaire
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Analyse de certaines techniques relatives à l'énergie solaire
1, fiche 9, Français, Analyse%20de%20certaines%20techniques%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9nergie%20solaire
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ASSET 1, fiche 9, Français, ASSET
nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UNU : Université des Nations Unies. 2, fiche 9, Français, - Analyse%20de%20certaines%20techniques%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9nergie%20solaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Energía solar
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Resúmenes de determinadas tecnologías de energía solar
1, fiche 9, Espagnol, Res%C3%BAmenes%20de%20determinadas%20tecnolog%C3%ADas%20de%20energ%C3%ADa%20solar
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- ASSET 1, fiche 9, Espagnol, ASSET
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UNU: Universidad de las Naciones Unidas. 2, fiche 9, Espagnol, - Res%C3%BAmenes%20de%20determinadas%20tecnolog%C3%ADas%20de%20energ%C3%ADa%20solar
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-06-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- asset
1, fiche 10, Anglais, asset
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A country that regards diversity as an asset, not a liability. From the Speech from the Throne, April 14, 1980. 1, fiche 10, Anglais, - asset
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- atout
1, fiche 10, Français, atout
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un pays où l'on considère la diversité comme un atout et non comme un fardeau. 1, fiche 10, Français, - atout
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :