TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LANDING [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Marine Terminals
- Ports
- Cargo (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 1, Anglais, landing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- disembarkation 2, fiche 1, Anglais, disembarkation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The action of putting passengers or cargo ashore. 3, fiche 1, Anglais, - landing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gares maritimes
- Ports
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- débarquement
1, fiche 1, Français, d%C3%A9barquement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de débarquer des passagers ou une cargaison sur le quai d'un port […] 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9barquement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
débarquement : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9barquement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estaciones marítimas
- Puertos
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- desembarque
1, fiche 1, Espagnol, desembarque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- desembarco 2, fiche 1, Espagnol, desembarco
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 2, Anglais, landing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... the part of the catch that is put ashore. 2, fiche 2, Anglais, - landing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
landing: designation usually used in the plural. 3, fiche 2, Anglais, - landing
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- landings
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- débarquement
1, fiche 2, Français, d%C3%A9barquement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- quantité débarquée 2, fiche 2, Français, quantit%C3%A9%20d%C3%A9barqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] partie des prises qu'on amène à quai. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9barquement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
débarquement; quantité débarquée: désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9barquement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- débarquements
- quantités débarquées
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- desembarque
1, fiche 2, Espagnol, desembarque
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte de la captura que se descarga. 1, fiche 2, Espagnol, - desembarque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
desembarque: designación utilizada generalmente en plural. 2, fiche 2, Espagnol, - desembarque
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- desembarques
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-07-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 3, Anglais, landing
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lawful permission to come into Canada to establish permanent residence. 2, fiche 3, Anglais, - landing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
landing: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 3, fiche 3, Anglais, - landing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- droit d'établissement
1, fiche 3, Français, droit%20d%27%C3%A9tablissement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- établissement 2, fiche 3, Français, %C3%A9tablissement
correct, nom masculin
- droit de s'établir 2, fiche 3, Français, droit%20de%20s%27%C3%A9tablir
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Autorisation d'entrer au Canada pour y établir une résidence permanente. 3, fiche 3, Français, - droit%20d%27%C3%A9tablissement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
droit d'établissement; établissement; droit de s'établir : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 4, fiche 3, Français, - droit%20d%27%C3%A9tablissement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-07-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 4, Anglais, landing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Following the challenge by President John F. Kennedy in 1962 to land a man on the moon and return him safely to Earth, two separate entities began working on a way to prepare astronauts for the critical descent and landing on the moon. 2, fiche 4, Anglais, - landing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- atterrissage
1, fiche 4, Français, atterrissage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Action, pour un engin aérospatial, de se poser sur le sol d'un astre. 1, fiche 4, Français, - atterrissage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme «atterrissage» se référant à la terre ferme, donc au sol, et non à la planète Terre, il doit être utilisé pour tout astre. 1, fiche 4, Français, - atterrissage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
atterrissage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 28 juin 2017. 2, fiche 4, Français, - atterrissage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 5, Anglais, landing
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- landing platform 2, fiche 5, Anglais, landing%20platform
correct
- stair landing 3, fiche 5, Anglais, stair%20landing
correct
- staircase landing 4, fiche 5, Anglais, staircase%20landing
correct
- pace 5, fiche 5, Anglais, pace
correct, nom
- broad step 6, fiche 5, Anglais, broad%20step
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A platform or part of the floor structure at the ends of the flights. 7, fiche 5, Anglais, - landing
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Platform between flights of stairs or at the termination of a flight of stairs. 4, fiche 5, Anglais, - landing
Record number: 5, Textual support number: 3 DEF
Platform or part of the floor at the end of a flight, or to give access to a lift. 8, fiche 5, Anglais, - landing
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
landing: term and definition standardized by ISO. 9, fiche 5, Anglais, - landing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- palier
1, fiche 5, Français, palier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- palier d'escalier 2, fiche 5, Français, palier%20d%27escalier
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme qui sépare, à hauteur d'étage, deux volées d'un escalier, et qui commande l'accès aux locaux desservis; [...] 3, fiche 5, Français, - palier
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Plate-forme ou partie de plancher située aux extrémités d'une volée. 4, fiche 5, Français, - palier
Record number: 5, Textual support number: 3 DEF
Plancher étroit d'où part ou arrive un escalier. 5, fiche 5, Français, - palier
Record number: 5, Textual support number: 4 DEF
Plate-forme ou partie de plancher située à l'extrémité d'une volée ou donnant accès à un ascenseur. 6, fiche 5, Français, - palier
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] un plate-forme intermédiaire qui ne comporte pas d'accès à des locaux est un repos. 3, fiche 5, Français, - palier
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
palier : Terme et définition (a) normalisés par l'ISO. 7, fiche 5, Français, - palier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- descansillo
1, fiche 5, Espagnol, descansillo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- descanso 2, fiche 5, Espagnol, descanso
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Plataforma horizontal en que desemboca un tramo de escalera para cambiar de dirección o terminar. 1, fiche 5, Espagnol, - descansillo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 6, Anglais, landing
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ldg 2, fiche 6, Anglais, ldg
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In respect of an aircraft, the act of coming into contact with a supporting surface and the immediately preceding and following acts. 3, fiche 6, Anglais, - landing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
landing; ldg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - landing
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
landing: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 6, Anglais, - landing
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Landing cycle. 6, fiche 6, Anglais, - landing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- atterrissage
1, fiche 6, Français, atterrissage
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- atter 2, fiche 6, Français, atter
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Relativement à un aéronef, action de prendre contact avec une surface d'appui, ainsi que les opérations qui précèdent et suivent immédiatement cette action. 3, fiche 6, Français, - atterrissage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
atterrissage; atter : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - atterrissage
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
atterrissage : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 6, Français, - atterrissage
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Procédure d'atterrissage dite «à moindre bruit». 6, fiche 6, Français, - atterrissage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje
1, fiche 6, Espagnol, aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Acción [...] de posarse en el suelo el avión y demás máquinas voladoras [...] 2, fiche 6, Espagnol, - aterrizaje
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 7, Anglais, landing
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In respect of an airship or free balloon, the act of bringing the airship or balloon under restraint and the immediately preceding and following acts. 1, fiche 7, Anglais, - landing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
landing: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 7, Anglais, - landing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- atterrissage
1, fiche 7, Français, atterrissage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Relativement à un dirigeable ou à un ballon libre, action d'amarrer l'appareil, ainsi que les opérations qui précèdent et suivent immédiatement cette action. 1, fiche 7, Français, - atterrissage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
atterrissage : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 7, Français, - atterrissage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 8, Anglais, landing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- platform 2, fiche 8, Anglais, platform
correct
- intermediate landing 3, fiche 8, Anglais, intermediate%20landing
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A landing inserted between two floors. 4, fiche 8, Anglais, - landing
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Landings (Platforms). Are used where turns are necessary or to break up long climbs. Landings should be level, as wide as the stairs, and at least 44 in. long in the direction of travel. 2, fiche 8, Anglais, - landing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 8, La vedette principale, Français
- palier de repos
1, fiche 8, Français, palier%20de%20repos
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- repos 2, fiche 8, Français, repos
correct, nom masculin
- palier intermédiaire 3, fiche 8, Français, palier%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Plateau séparant deux volées de marches et brisant la pente d'un escalier sans donner accès à des locaux. 4, fiche 8, Français, - palier%20de%20repos
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Palier de repos, disposé dans le cours d'un escalier droit comportant trop de marches pour une seule volée. 1, fiche 8, Français, - palier%20de%20repos
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Palier. Plate-forme qui sépare, à hauteur d'étage, deux volées d'un escalier, et qui commande l'accès aux locaux desservis; une plate-forme intermédiaire qui ne comporte pas d'accès à des locaux est un repos. 2, fiche 8, Français, - palier%20de%20repos
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- descanso
1, fiche 8, Espagnol, descanso
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- descansillo 1, fiche 8, Espagnol, descansillo
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skating
- Skiing and Snowboarding
- Gymnastics and Trampoline
- Track and Field
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 9, Anglais, landing
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The part of the jump or hop when the skater touches the ice after being in the air. 2, fiche 9, Anglais, - landing
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
The act or manner of getting in contact with the ice, the snow or the ground after a jump, a hop or any aerial portion of a manoeuvre, or with the floor or the ground after a jump or dismouting from an apparatus. 3, fiche 9, Anglais, - landing
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Each jump is distinguished by the manner of take-off and landing. 4, fiche 9, Anglais, - landing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In figure skating, the term is said of the solo skater getting back to the ice after a jump as well as of the lady in pair or dance skating brought down to the ice by her partner after a lift. 3, fiche 9, Anglais, - landing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Patinage
- Ski et surf des neiges
- Gymnastique et trampoline
- Athlétisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 9, Français, r%C3%A9ception
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- réception au sol 2, fiche 9, Français, r%C3%A9ception%20au%20sol
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Reprise de contact avec la glace, la neige ou le sol à la suite d'un bond, d'un saut, de la portion aérienne d'un mouvement ou à la sortie d'exercices sur un engin. 3, fiche 9, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En patinage artistique, le terme se dit à la fois du patineur, de la patineuse en simple qui reprend contact avec la glace après un saut, que de la patineuse en couple ou en danse que son partenaire y redépose après une levée ou un porté. 3, fiche 9, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le terme se dit en patinage artistique, saut à ski, ski acrobatique, ski nautique, surf des neiges, parachutisme, saut d'obstacles, gymnastique au sol ou aux appareils, trampoline, saut en longueur, en hauteur et à la perche, bref dans tout sport où il y a exécution d'un mouvement avec portion aérienne; en trampoline, le terme se dit aussi de chacun des contacts avec le matelas avant un rebond. 3, fiche 9, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
- Esquí y snowboard
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Atletismo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje
1, fiche 9, Espagnol, aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- recepción 1, fiche 9, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Parte final de un salto en el que el deportista reanuda el contacto con la superficie. 2, fiche 9, Espagnol, - aterrizaje
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-07-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 10, Anglais, landing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Action of] contacting the shock-reducing area at the end of the flight; also contacting the ground with the foot in running. 2, fiche 10, Anglais, - landing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 10, Français, r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Manière dont le corps se reçoit au sol après un saut. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le sauteur reprend contact avec le sol en amortissant la chute par une flexion générale des jambes et du buste. C'est la réception. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Dans la course, la réception correspond à la chute du corps sur une jambe. Elle produit un ralentissement plus ou moins grand de la progression. 3, fiche 10, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Réception d'un sauteur, d'un parachutiste. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Ports
- Toponymy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 11, Anglais, landing
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- landing pier 2, fiche 11, Anglais, landing%20pier
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A structure of timber, masonry, cement, earth or other material built along or at an angle from the shore of navigable waters (as a harbor or river) ... so that vessels may lie close alongside to receive and discharge cargo and passengers. 3, fiche 11, Anglais, - landing
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Booth Landing, Ontario. 4, fiche 11, Anglais, - landing
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
landing: term approved by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 11, Anglais, - landing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Ports
- Toponymie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- débarcadère
1, fiche 11, Français, d%C3%A9barcad%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Tout emplacement d'un port ou d'une côte, toute cale d'accostage, tout quai, appontement, wharf, ponton, permettant l'embarquement ou le débarquement des passagers et des marchandises. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En toponymie, le terme débarcadère est préféré à son synonyme embarcadère. 3, fiche 11, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
débarcadère : terme approuvé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 4, fiche 11, Français, - d%C3%A9barcad%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Puertos
- Toponimia
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- desembarcadero
1, fiche 11, Espagnol, desembarcadero
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- embarcadero 2, fiche 11, Espagnol, embarcadero
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 12, Anglais, landing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Of the implement on the ground. 2, fiche 12, Anglais, - landing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chute
1, fiche 12, Français, chute
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La longueur du jet dépend aussi de la hauteur d'où part l'engin par rapport au point de chute et de la résistance qu'il offre à l'air. 2, fiche 12, Français, - chute
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
D'un engin au sol. 3, fiche 12, Français, - chute
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- caída
1, fiche 12, Espagnol, ca%C3%ADda
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- landfall
1, fiche 13, Anglais, landfall
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- landing 2, fiche 13, Anglais, landing
nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 13, La vedette principale, Français
- atterrissage
1, fiche 13, Français, atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
En venant du large, action de reconnaître la terre et de contrôler la position du navire par rapport à elle. 2, fiche 13, Français, - atterrissage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
atterrissage : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 13, Français, - atterrissage
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Définition du Conseil international de la langue française (CILF) : Passage d'une navigation en haute mer à une navigation en vue de terre. 4, fiche 13, Français, - atterrissage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- recalada
1, fiche 13, Espagnol, recalada
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- aterrizaje 2, fiche 13, Espagnol, aterrizaje
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 14, Anglais, landing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
- Gymnastique et trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 14, Français, r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Competiciones de pruebas combinadas
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- recepción
1, fiche 14, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-12-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Ore Extraction and Transport
- Underground Mining
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 15, Anglais, landing
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- pit bottom 2, fiche 15, Anglais, pit%20bottom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Extraction et transport du minerai
- Exploitation minière souterraine
Fiche 15, La vedette principale, Français
- accrochage
1, fiche 15, Français, accrochage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- recette du fond 1, fiche 15, Français, recette%20du%20fond
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Lieu où les travaux miniers souterrains communiquent avec le puits qui les relie à la surface. 1, fiche 15, Français, - accrochage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
On y accrochait autrefois les bennes qui étaient remontées par le puits. 1, fiche 15, Français, - accrochage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-12-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- landing 1, fiche 16, Anglais, landing
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
As the body passes over the centre of the jump, the forelegs begin to extend, to take the shock of the landing while the hind legs are tucked up ... the forelegs clear the ground before the hind legs touch. 1, fiche 16, Anglais, - landing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- retombée
1, fiche 16, Français, retomb%C3%A9e
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- réception 2, fiche 16, Français, r%C3%A9ception
nom féminin
- arrivée 3, fiche 16, Français, arriv%C3%A9e
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les antérieurs [du cheval] arrivent au sol. L'encolure se relève pour préparer l'amortissement du choc de la réception. 4, fiche 16, Français, - retomb%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 17, Anglais, landing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- processing yard 2, fiche 17, Anglais, processing%20yard
correct
- roadside landing 3, fiche 17, Anglais, roadside%20landing
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
a cleared area at the logging site where logs are collected and piled for transportation to the manufacturing site. 4, fiche 17, Anglais, - landing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- jetée
1, fiche 17, Français, jet%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- chantier de façonnage 1, fiche 17, Français, chantier%20de%20fa%C3%A7onnage
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Espace dégagé en forêt, sur le bord d'un cours d'eau ou le long d'un chemin où sont débardés les arbres ou les troncs entiers pour y être façonnés, puis repris et transportés par d'autres moyens hors de la forêt. 1, fiche 17, Français, - jet%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Jetée est un terme d'origine maritime. Employé dans le sens qui lui est attribué ici, il constitue un régionalisme propre au Québec sans doute en rapport avec le fait suivant : autrefois, les troncs entiers ou les billes étaient transportés sur le bord des cours d'eau pour y être flottés. 1, fiche 17, Français, - jet%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1979-12-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Skating
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 18, Anglais, landing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The spin must be commenced from a clean forward outside edge in flying camel position, landing in full sitting position, ... 1, fiche 18, Anglais, - landing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 18, La vedette principale, Français
- retour
1, fiche 18, Français, retour
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La pirouette doit être commencée à partir d'une position arabesque sautée sur une carre nette, extérieure avant avec un retour dans la position assise [...] 1, fiche 18, Français, - retour
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 18, Français, - retour
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :